![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 13r
Latin 13r
¶ Ense brevi maneo. situs attamen hic ego longus
Nominor / ingenio guttur sepissime scindens.
- ¶ Frontalis situs ipse vocor / famosa corona.
Nec cuique parco / cesura et cuspide rumpens.
¶ Oppositus denti: muliebris sum situs apri: /
Impedimenta ferens versuto[1] pectore multis.
- ¶ Sum situs aprinus audax / et viribus ingens /
Expertus cunctis cautelis pandere Vires.
The upper right verse on this page crosses the layout indentations by several letters.
Italian
I am the Long Stance with my short sword |
[18b-a] Io son posta longa cum mia spada curta |
The Frontlet Stance, I am called the Crown; |
[18b-b] Posta frontalle e son chiamata corona |
Again, I am the Stance of the Queen against the Boar's Tusk; |
[18b-c] Anchora son posta de dona contra dent de zenchiar |
I am the strong Stance of the Boar's Tusk. |
[18b-d] Io son la forte posta de dent de zenchiar |
English 13r
✅¶ I remain a short sword, and yet here I am called the Long
position, most often cleaving the neck due to my natural inclination.
✅ ¶ I am called the position of the Browband[2], that is the famous Crown.
Neither do I spare anyone, cutting and breaking with the point
✅¶ I am the position of the Woman opposite the Boar's Tusk,
pregnant[3] with obstacles, with a heart full of cunning toward many.
✅¶ I am the position of the bold Boar and unnatural in bodily strength,
I am well-known for splitting open the strength in every guard
- ↑ Added later: "aftraro"?.
- ↑ The Italian and Latin term frontale refers to a forehead decoration for either a woman or a horse. While the modern English term browband refers to an element of horse tack, we felt it evoked a more correct image than other terms such as headband.
- ↑ the verb 'fero' (ie, to bear), when linked to a woman, often relates to pregnancy (ie, to bear a child)