You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Pol Hausbuch (MS 3227a)/67v"
m (Michael Chidester moved page Nuremberg Hausbuch (MS 3227a)/67v to Pol Hausbuch (MS 3227a)/67v) |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
</noinclude>{| class="floated treatisecontent" | </noinclude>{| class="floated treatisecontent" | ||
|- | |- | ||
− | ! <p><includeonly><span style="font-weight:normal; font-size:85%;">[{{edit| | + | ! <p><includeonly><span style="font-weight:normal; font-size:85%;">[{{edit|Pol Hausbuch (MS 3227a)/67v|edit}}]</span> </includeonly>{{rating|C}}<br/>by [[Ondrej Vodicka]]</p> |
! <p>Transcription{{edit index|Nuremberg Hausbuch (MS 3227a)}}<br/>by [[Ondrej Vodicka]]</p> | ! <p>Transcription{{edit index|Nuremberg Hausbuch (MS 3227a)}}<br/>by [[Ondrej Vodicka]]</p> | ||
Revision as of 20:40, 6 February 2020
Transcription | |
---|---|
So that your enemy can not prevail over you, write on three separate leafs Michael, Gabriel, Raphael. |
[67v] Daz dich dein veint icht uberbind muczen, so schreib an drew larlawb Michael, Gabriel, Raphael. |
So that your hair does not fall out, mix some burned flax seed with oil and spread the skin with it. |
Daz daz har nit auß ge, misch verprent linsat sam mit öl und salb daz haup da mit. |
And for the sin under the face of the night, put flour mixed with honey on it. |
Et für dy mail unter dem antlucz dez nachtes, leg dar auf pomnel gemischet mit hönig. |
And for worms in stomach, put 15 nails in his wine. |
Et für dy würm in dem pauch gib im XV nagel in wein trinken. |
Carry the gall of a roe deer with you in order to win the favor of the lord, or put it into the drink of a beautiful lady. |
Dez rehes gall trag pey dir so gebinstu herren gnad, oder gib es einer czarten fraün in trinken. |