Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Gladiatoria group"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 59: Line 59:
  
 
== Treatise ==
 
== Treatise ==
 +
 +
Due to the fact that [[Gladiatoria (Cod.Guelf.78.2 Aug.2º)|Wolfenbüttel version]] is a mixed anthology combining multiple sources, only those devices that are found in at least one other version of Gladiatoria are reflected in the concordance below.
  
 
{{hidden begin
 
{{hidden begin
Line 130: Line 132:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|04r|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|04r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|02r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|02r|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|79v|jpg|blk=1}}
+
| <p>{{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|79v|jpg|blk=1|p=1}} (Image contains an error)</p>
[Different image from the other manuscripts.]
 
 
|  
 
|  
  
Line 258: Line 259:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|10r|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|10r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|08r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|08r|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|41v|jpg|blk=1}} (similar)
+
| <p>{{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|41v|jpg|blk=1|p=1}} (Similar)</p>
 
|  
 
|  
  
Line 357: Line 358:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|15v|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|15v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|12v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|12v|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|63r|jpg}} [Inside the helmet] . IOHAN . BALDER . I . Z . V . E . V . H . G
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|63r|jpg}}
 
|  
 
|  
  
Line 375: Line 376:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|16v|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|16v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|13v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|13v|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|63v|jpg}} [etcetera] se[quitur] p[ostea] xi . sig[num] [etcetera]
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|63v|jpg}}
 
|  
 
|  
  
Line 384: Line 385:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|17r|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|17r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|14r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|14r|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|62r|jpg}} der bruch ante folia ii [etcetera]
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|62r|jpg}}
 
|  
 
|  
  
Line 393: Line 394:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|17v|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|17v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|14v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|14v|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|56r|jpg}} [etcetera] wider . bruch . sig[num] S[equitur] postia . f . 5 . et j6 [?]
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|56r|jpg}}
 
|  
 
|  
  
Line 402: Line 403:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|18r|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|18r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|23r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|23r|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|56v|jpg}} <del>stüch G</del> [?]
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|56v|jpg}}
stuch G [?]
 
 
|  
 
|  
  
Line 430: Line 430:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|19v|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|19v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|26v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|26v|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|51v|jpg}} <del>se[quitur] bruch p[ostea] sig[num] A</del>
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|51v|jpg}}
se[quitur] bruch p[ostea] sig[num] A
 
 
|  
 
|  
  
Line 440: Line 439:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|20r|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|20r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|24r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|24r|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|58r|jpg}} dis ist der bruch<sup> uf </sup>das vorgemalte stucke A ante
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|58r|jpg}}
 
|  
 
|  
  
Line 449: Line 448:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|20v|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|20v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|24v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|24v|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|48v|jpg}} se[quitur] bruch ha[betur?] IX
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|48v|jpg}}
 
|  
 
|  
  
Line 458: Line 457:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|21r|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|21r|jpg}}
 
|  
 
|  
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|49r|jpg}} der bruch si[gnum] IX
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|49r|jpg}}
 
|  
 
|  
  
Line 512: Line 511:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|23v|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|23v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|16v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|16v|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|54v|jpg}} <del>ante b [?] sig[num] G [?]</del>
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|54v|jpg}}
an[te] bruch sig[num] G [?]
 
 
|  
 
|  
  
Line 522: Line 520:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|24r|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|24r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|17r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|17r|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|54r|jpg}} <del>der bruch sig[num] p[ostea] G</del> [?]
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|54r|jpg}}
der bruch p[ostea] sig[num] G [?]
 
 
|  
 
|  
  
Line 541: Line 538:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|25r|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|25r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|18r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|18r|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|57r|jpg}} <del>bruch G</del> [?]
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|57r|jpg}}
bruch G [?]
 
 
|  
 
|  
  
Line 551: Line 547:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|25v|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|25v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|18v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|18v|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|64r|jpg}} stuch <->
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|64r|jpg}}
 
|  
 
|  
  
Line 560: Line 556:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|26r|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|26r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|28r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|28r|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|64v|jpg}} bruch <->
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|64v|jpg}}
 
|  
 
|  
  
Line 569: Line 565:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|26v|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|26v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|28v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|28v|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|51r]''' [No text]
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|51r|jpg}}
 
|  
 
|  
  
Line 587: Line 583:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|27v|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|27v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|27v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|27v|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|61r|jpg}} stuch . b. s . 4
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|61r|jpg}}
 
|  
 
|  
  
Line 596: Line 592:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|28r|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|28r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|22r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|22r|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|61v|jpg}} bruch 4
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|61v|jpg}}
 
|  
 
|  
  
Line 614: Line 610:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|29r|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|29r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|19r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|19r|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|45r|jpg}} stuch der bruch an 4 [40?]
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|45r|jpg}}
 
|  
 
|  
  
Line 623: Line 619:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|29v|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|29v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|19v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|19v|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|42r|jpg}} bruch p[ostea] 4 [40?] wed°.b. 45[?]
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|42r|jpg}}
 
|  
 
|  
  
Line 650: Line 646:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|31r|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|31r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|20r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|20r|jpg}}
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|66r|jpg}} ringe~ vs der wage
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|66r|jpg}}
 
|  
 
|  
  
Line 907: Line 903:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS KK5013 42v.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5013_42v.jpg]]
 
| [[File:MS KK5013 42v.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5013_42v.jpg]]
| Note the twenty-second technique, which belongs to the previously described technique. When you have brought him as was described and painted, then throw yourself to the other side of his arm so that his arm comes on your shoulder. Thus you can break his arm or carry him where you want as you can see painted above.
+
| <p>Note the twenty-second technique, which belongs to the previously described technique. When you have brought him as was described and painted, then throw yourself to the other side of his arm so that his arm comes on your shoulder. Thus you can break his arm or carry him where you want as you can see painted above.</p>
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|42v|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|42v|jpg}}
 
|  
 
|  
Line 916: Line 912:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS KK5013 43r.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5013_43r.jpg]]
 
| [[File:MS KK5013 43r.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5013_43r.jpg]]
| Note the twenty-third technique. When he thrusted at your face and you have not drawn your dagger, then catch with your upturned right hand his right hand behind the dagger, and with your left hand grasp his elbow from the outside, and twist his arm around. Thus you will bring him to this what is painted above.
+
| <p>Note the twenty-third technique. When he thrusted at your face and you have not drawn your dagger, then catch with your upturned right hand his right hand behind the dagger, and with your left hand grasp his elbow from the outside, and twist his arm around. Thus you will bring him to this what is painted above.</p>
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|43r|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|43r|jpg}}
 
|  
 
|  
Line 925: Line 921:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS KK5013 43v.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5013_43v.jpg]]
 
| [[File:MS KK5013 43v.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5013_43v.jpg]]
| The first ??? against the lift: Note the twenty-fourth technique. When you have brought him to this, what was described and painted before, then twist his arm around so that he turns backward. Thus you will throw him to the earth, as you can see painted above.
+
| <p><br/></p>
 +
 
 +
<p>The first ??? against the lift: Note the twenty-fourth technique. When you have brought him to this, what was described and painted before, then twist his arm around so that he turns backward. Thus you will throw him to the earth, as you can see painted above.</p>
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|43v|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|43v|jpg}}
 
|  
 
|  
Line 934: Line 932:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS KK5013 44r.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5013_44r.jpg]]
 
| [[File:MS KK5013 44r.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5013_44r.jpg]]
| Note the twenty-fifth technique. When he thrusts from above from the left shoulder toward your breast, and you have not drawn your dagger, then with your right hand catch his hand behind the dagger, and with your left foot step forward outside his right foot, and with your left hand grasp his neck on the left side, and push backward, so that you throw him as you can see painted above.
+
| <p>Note the twenty-fifth technique. When he thrusts from above from the left shoulder toward your breast, and you have not drawn your dagger, then with your right hand catch his hand behind the dagger, and with your left foot step forward outside his right foot, and with your left hand grasp his neck on the left side, and push backward, so that you throw him as you can see painted above.</p>
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|44r|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|44r|jpg}}
 
|  
 
|  
Line 947: Line 945:
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|44r|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|44r|jpg}}
 
|  
 
|  
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|90r|jpg|blk=1}} [on the blank verso side] bruch frey an beide [?] od° griff i~ de hãt vñ e[?] ker en vm
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|90r|jpg|blk=1}}
 +
 
 +
{{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|90v|jpg}}
 
|  
 
|  
  
Line 970: Line 970:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.16 45v.jpg|300x300px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.16 45v.jpg|300x300px|center]]
| <p>The twenty-ninth technique of the dagger, and it is a wrestling from the Change: if he has his left foot forward and again thrusts at you, then grasp with your left hand inside on his left thigh by the knee-joint, and set your right arm on the right side of his neck, and stride forward with your right foot outside his left, and pull his leg well to you, and push away from you above, thus throwing him as you see illustrated above.
+
| <p><br/></p>
 +
 
 +
<p>The twenty-ninth technique of the dagger, and it is a wrestling from the Change: if he has his left foot forward and again thrusts at you, then grasp with your left hand inside on his left thigh by the knee-joint, and set your right arm on the right side of his neck, and stride forward with your right foot outside his left, and pull his leg well to you, and push away from you above, thus throwing him as you see illustrated above.
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|46r|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|46r|jpg}}
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|45v|jpg}}
+
| <p><br/></p>
 +
 
 +
{{paget|page:MS Germ.Quart.16|45v|jpg}}
 
|  
 
|  
 
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|104r|jpg|blk=1}}
 
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|104r|jpg|blk=1}}
Line 979: Line 983:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.16 46r.jpg|300x300px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.16 46r.jpg|300x300px|center]]
| <p>The thirtieth technique of the dagger, and it is the counter to the wrestling of the Change: if he has grasped for your left thigh, and has set his right arm on the right side of your neck, then push with your left hand on his joint behind the elbow, and grasp with your right hand on his wrist behind the dagger, and twist his arm around so that he turns his back toward you; thus you have countered the wrestling from the Change, as you see illustrated above.
+
| <p><br/></p>
 +
 
 +
<p>The thirtieth technique of the dagger, and it is the counter to the wrestling of the Change: if he has grasped for your left thigh, and has set his right arm on the right side of your neck, then push with your left hand on his joint behind the elbow, and grasp with your right hand on his wrist behind the dagger, and twist his arm around so that he turns his back toward you; thus you have countered the wrestling from the Change, as you see illustrated above.
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|46v|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|46v|jpg}}
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|46r|jpg}}
+
| <p><br/></p>
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|38r|jpg}}
+
 
| {{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|95v|jpg}} Item dey tenken hant an den hals vñ wirff ene ober das beyn // Oder myd der ty~ke~ hãt ey~ beyn // [etcetera] So ny~ eiñ den dagger //
+
{{paget|page:MS Germ.Quart.16|46r|jpg}}
 +
| <p><br/></p>
 +
 
 +
{{paget|Page:MS U860.F46 1450|38r|jpg}}
 +
| <p><br/></p>
 +
 
 +
{{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|95v|jpg}}
 
|  
 
|  
  

Revision as of 02:17, 27 August 2014

Gladiatoria Group
MS Germ.Quart.16 01r.jpg
Author(s) Unknown
Illustrated by Unknown
Patron Unknown
Date ca. 1430s
Genre
Language Early New High German
Archetype(s) Currently lost
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Knight, 2008
Concordance by Michael Chidester and
Dierk Hagedorn
Translations Traduzione italiana

The Gladiatoria Group is a series of several 15th century German manuscripts that share the same art style and cover the same material—various types of armored combat. These are interesting texts in that they seem to be contemporary with the tradition of Johannes Liechtenauer, but not directly influenced by it.[citation needed] Gladiatoria is thus one of very few glimpses into the characteristics of a potentially independent German martial tradition.

The core of the Gladiatoria group is a series of devices of armored fencing following the typical progression of a judicial duel: beginning with spears and small shields called ecranches, moving to longswords, then employing daggers on foot and on the ground. (Traditional dueling would begin on horseback before going to foot combat, and the ecranche is designed for mounted fencing, but Gladiatoria skips that stage entirely.) The diverse manuscripts in the group generally describe other kinds of fighting as well, such as the sword and buckler of the Codex Guelf 78.2 August 2º or the longshield of the MS German Quarto 16, but these teachings lack some of the common elements of the core Gladiatoria complex and will not be covered on this page. They may be found on the individual manuscript pages.

There are currently five known versions of the Gladiatoria treatise, found in the MS KK5013, the MS German Quarto 16 (the only version with a title page), the MS U860.F46 1450, the Codex Guelf 78.2 August 2º, and the MS Cl. 23842. Hans-Peter Hils mentions a sixth lost manuscript identified as MS T in his edition of Gladiatoria,[1] but Dierk Hagedorn has since determined that this is the MS U860 F46 1450 (which Hils did not have access to). Aside from these five, there are several other manuscripts that some scholars have ascribed to the group. These include the the Cod.11093 and part C of the Codex Wallerstein (also known as pseudo-Gladiatoria for this reason). In each case, there are disqualifying factors that lead us to exclude them from the group, but additional research may reverse these decisions.

While the three oldest texts in the Gladiatoria complex present a fairly identical set of devices, the slightly later Wolfenbüttel version of the treatise contains significantly more material, primarily in the dagger section. The origin of this additional material is unknown, and the textless nature of that version makes it difficult to place these plays in any sort of context. However, their existence may signify that the archetype was much more extensive than any known copy.

Treatise

Due to the fact that Wolfenbüttel version is a mixed anthology combining multiple sources, only those devices that are found in at least one other version of Gladiatoria are reflected in the concordance below.

Additional Resources

  • Hils, Hans-Peter. "Gladiatoria: Über drei Fechthandschriften aus der ersten Hälfte des 15. Jahrhunderts." Codices manuscripti. Issue 13, 1987.
  • Knight, Hugh T., Jr. The Gladiatoria Fechtbuch: A Fifteenth-Century German Fight Book. Lulu.com, 2008.
  • Walczak, Bartłomiej. "Judicial Armoured Dagger Combat of Gladiatoria and KK 5013." Masters of Medieval and Renaissance Martial Arts. Ed. Jeffrey Hull. Boulder, CO: Paladin Press, 2008. ISBN 978-1-58160-668-3

References

  1. Hils, Hans Peter. "Gladiatoria: Über drei Fechthandschriften aus der ersten Hälfte des 15. Jahrhunderts." Codici Manuscripti 13. Verlag Brüder Hollinek, 1987. pp. 1-54. Print.
  2. Es läßt sich nicht zweifelsfrei ausmachen, ob das Wort durchgestrichen oder die Tinte nur verwischt wurde
  3. Zwischen „gew“ und „omen“ befindet sich ein Zeichen, daß wie eine schließende Klammer aussieht.
  4. Könnte auch „deim“ heißen.
  5. Beim ´z´ ist zwar ein Aufstrich am Beginn des Wortes zu sehen, dieser geht aber nicht über das Niveau des ´z´. Das Wort wird deshalb als „zukch“ anstatt „tzukch“ transkribiert.
  6. Last letter in the inner fold not visible.
  7. Über dem Wort befindet sich ein kurzer Strich. Es ist nicht ersichtlich, ob es sich dabei um einen Nasalstrich handelt oder den Umlaut ´ä´ oder ´ö´ kennzeichnen soll. Hier wird es als ´ä´ transkribiert.
  8. Der Anfangsbuchstabe ist eindeutig als ´v´ zu identifizieren, das Wort muß aber „recht“ heißen. Vergleiche auch 30r 2. Zeile 1. Wort „resch“
  9. Der Schreiber hat das erste ´l´ zu tief gezogen, so dass es einem ſähnelt, es wird hier dennoch als ´vallen´ transkribiert.
  10. Der Schreiber fügt dem Buchstaben l meist einen kurzen Aufstrich an, womit das Wort wie „zwelifft“ aussieht, dies wird hier aber vernachläßigt
  11. Das Wort ist nicht lesbar und läßt sich auch mit Hilfe der Ms. germ. Quart. 16 nicht ergänzen, da dieses dort fehlt.
  12. Disappears into the margin.
  13. Difficult to decipher from «als er». The text reaches into the lower, clipped off margin.
  14. vor dich nicht eindeutiges so
  15. The left margin is clipped off, so the initial letters are missing occasionally.
  16. Geschrieben ist „ärtt“, sinngemäß ist ortt gemeint.
  17. Neben dem s befinden sich 2 Punkte und ein halbhoher Schaft. Dies könnte auch auf die Kombination „sü“ hinweisen, wird aber hier als „si“ transkribiert
  18. „darhin“ könnte auch nur „darin“ heißen. Das ´h´ sieht hier eher wie eine schließende Klammer aus und könnte auch auf einen Abschreibfehler hindeuten
  19. Difficult to read due to a speck.
  20. A speck has made portions of the text difficult to read.
  21. nach bruch setzt der Schreiber drei Punkte, offenbar um anzuzeigen das der Satz durch das in den Text ragende Bild nicht unterbrochen ist.
  22. Die r-Abbreviatur befindet sich am Ende des Wortes, wird hier aber sinngemäß mit andern transkribiert.
  23. korrekt wohl: wenn ainer den andern das ort an dye prust hat gesetzt
  24. dreyvndreyßigst fälschlich für Zweiundreissigstes ?
  25. nhd : davon
  26. Wer es ... gemalet siest Hierbei müßte es sich um das 38. Stück handeln
  27. „tenken“ wurde aberhalb der Zeile ergänzt.
  28. Hs: als du es oben gemalt ist, du wurde vom Hg. getilgt
  29. Partially illegible due to clipping.
  30. The rest of the line disapears in the margin.
  31. „auffs“ wurde oberhalb der Zeile ergänzt.
  32. The last line diappears in the margin.
  33. Some words illegible because of clipping.
  34. 34.0 34.1 Underlined by a later hand in pencil
  35. Hs: ob du er dir, du wurde vom Hg. getilgt
  36. Über dem Wort befindet sich ein Nasal- oder ein Zierstrich, wird aber in der Transkription vernachlässigt.
  37. Über dem Wort befindet sich ein Nasal- oder ein Zierstrich, wird aber in der Transkription vernachlässigt.
  38. tencken korrigiert für teincken ? temcken ? trincken ?
  39. Wurde am oberen Rand des Blattes durch eine andere Hand ergänzt, ist aber nicht vollständig zu lesen.
  40. „oben“ wurde oberhalb der Zeile ergänzt.
  41. Wurde am oberen Rand des Blattes durch eine andere Hand hinzugefügt.
  42. The rest of the line disappears in the clipped margin.
  43. „zum´“wurde sinngemäß ergänzt, da im Text, durch eine Beschädigung des Blattes nur ein ´z´ und ´m´ erkennbar sind.
  44. Das Wort ist im Text nur fragmentarisch erkennbar, da das Blatt hier beschädigt ist und wurde deshalb sinngemäß ergänzt.