You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Pol Hausbuch (MS 3227a)/67v"
Jump to navigation
Jump to search
Vodicka.ond (talk | contribs) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
<noinclude><div style="width:56em;"> | <noinclude><div style="width:56em;"> | ||
− | </noinclude>{| class=" | + | </noinclude>{| class="floated treatisecontent" |
|- | |- | ||
! <p><includeonly><span style="font-weight:normal; font-size:85%;">[{{edit|Nuremberg Hausbuch (MS 3227a)/67v|edit}}]</span> </includeonly>{{rating|B}}<br/>by [[Ondrej Vodicka]]</p> | ! <p><includeonly><span style="font-weight:normal; font-size:85%;">[{{edit|Nuremberg Hausbuch (MS 3227a)/67v|edit}}]</span> </includeonly>{{rating|B}}<br/>by [[Ondrej Vodicka]]</p> |
Revision as of 23:43, 29 May 2017
Transcription | |
---|---|
So that your enemy can not prevail over you, write on three separate leafs Michael, Gabriel, Raphael. | Daz dich dein veint icht uberbind muczen, so schreib an drew larlawb Michael, Gabriel, Raphael. |
So that your hair does not fall out, mix some burned flax seed with oil and spread the skin with it. | Daz daz har nit auß ge, misch verprent linsat sam mit öl und salb daz haup da mit. |
And for the sin under the face of the night, put flour mixed with honey on it. | Et für dy mail unter dem antlucz dez nachtes, leg dar auf pomnel gemischet mit hönig. |
And for worms in stomach, put 15 nails in his wine. | Et für dy würm in dem pauch gib im XV nagel in wein trinken. |
Carry the gall of a roe deer with you in order to win the favor of the lord, or put it into the drink of a beautiful lady. | Dez rehes gall trag pey dir so gebinstu herren gnad, oder gib es einer czarten fraün in trinken. |