You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Johannes Liechtenauer/Expanded"
Line 1: | Line 1: | ||
− | <div style="width: | + | <div style="width:300em;"> |
{| class="floated master" | {| class="floated master" | ||
|- | |- | ||
Line 7: | Line 7: | ||
! <p>[[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Rome Transcription]] (1452){{edit index|Codex Danzig (Cod.44.A.8)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p> | ! <p>[[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Rome Transcription]] (1452){{edit index|Codex Danzig (Cod.44.A.8)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p> | ||
! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (MS Thott.290.2º)|Copenhagen Transcription]] (1459){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (MS Thott.290.2º)}}<br/>by [[Dieter Bachmann]]</p> | ! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (MS Thott.290.2º)|Copenhagen Transcription]] (1459){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (MS Thott.290.2º)}}<br/>by [[Dieter Bachmann]]</p> | ||
− | |||
! <p>[[Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)|Dresden Transcription]] B (ca. 1504-19){{edit index|Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p> | ! <p>[[Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)|Dresden Transcription]] B (ca. 1504-19){{edit index|Johan Liechtnawers Fechtbuch geschriebenn (MS Dresd.C.487)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p> | ||
! <p>[[Jörg Wilhalm Hutters kunst zu Augspurg (Cgm 3711)|Munich II Transcription]] (1523){{edit index|Jörg Wilhalm Hutters kunst zu Augspurg (Cgm 3711)}}<br/>by [[Filip Lampart]] and [[Martin Fabian]]</p> | ! <p>[[Jörg Wilhalm Hutters kunst zu Augspurg (Cgm 3711)|Munich II Transcription]] (1523){{edit index|Jörg Wilhalm Hutters kunst zu Augspurg (Cgm 3711)}}<br/>by [[Filip Lampart]] and [[Martin Fabian]]</p> | ||
Line 23: | Line 22: | ||
{{r!-|'''D'''e}}s ersten mit dem langen swert {{r!|D}}ar nach mit der glefen {{r!|v}}nd mit dem swert zw roß {{r!|D}}ar nach mit dem kürtzen swert zw° champf {{r!|v}}nd dar umb dÿ kuñst fur~sten {{r!|v}}nd herren {{r!|R}}itter vnd knechten zw gehört das sy dy wissen {{r!|v}}nd lernen sullen {{r!|S}}o hat er die selbig kunst igleich besunder lassen schreiben mit verporgen {{r!|v}}nd verdackten wo°ten {{r!|D}}ar umb das sÿ nit yderman vernemen noch versteen sol {{r!|a}}ls du sÿ her nach geschriben wirst vinden {{r!|v}}nd hat das getan durch der leichtfertigen schirmaister willen {{r!|D}}ÿe Irr kunst gering wegen {{r!|d}}as sein kunst von den selbigen maisterñ nicht gemain noch geoffenwart sol werden solichen lewten die {{r!|d}}ye kunst In wirden nicht behalten als <sup>dañ</sup>{{delr|an}} der kunst zw gehört {{red|~}} | {{r!-|'''D'''e}}s ersten mit dem langen swert {{r!|D}}ar nach mit der glefen {{r!|v}}nd mit dem swert zw roß {{r!|D}}ar nach mit dem kürtzen swert zw° champf {{r!|v}}nd dar umb dÿ kuñst fur~sten {{r!|v}}nd herren {{r!|R}}itter vnd knechten zw gehört das sy dy wissen {{r!|v}}nd lernen sullen {{r!|S}}o hat er die selbig kunst igleich besunder lassen schreiben mit verporgen {{r!|v}}nd verdackten wo°ten {{r!|D}}ar umb das sÿ nit yderman vernemen noch versteen sol {{r!|a}}ls du sÿ her nach geschriben wirst vinden {{r!|v}}nd hat das getan durch der leichtfertigen schirmaister willen {{r!|D}}ÿe Irr kunst gering wegen {{r!|d}}as sein kunst von den selbigen maisterñ nicht gemain noch geoffenwart sol werden solichen lewten die {{r!|d}}ye kunst In wirden nicht behalten als <sup>dañ</sup>{{delr|an}} der kunst zw gehört {{red|~}} | ||
− | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 163: | Line 161: | ||
{{r!|D}}ar auff dich fasse<br/> | {{r!|D}}ar auff dich fasse<br/> | ||
{{r!|A}}lle kunst haben leng vnd masse | {{r!|A}}lle kunst haben leng vnd masse | ||
− | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 401: | Line 398: | ||
und dar von komet unß der rechte grund<br/> | und dar von komet unß der rechte grund<br/> | ||
Daz ist lützeln fechtern kund | Daz ist lützeln fechtern kund | ||
− | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 487: | Line 483: | ||
wind in die blössin<br/> | wind in die blössin<br/> | ||
Slachfach straich stich mit stössen | Slachfach straich stich mit stössen | ||
− | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 562: | Line 557: | ||
{{red|Jn dem far nach<br/> | {{red|Jn dem far nach<br/> | ||
hört an krieg sy dir nit gauch}} | hört an krieg sy dir nit gauch}} | ||
− | | | + | | <p><br/></p> |
− | | | + | |
+ | {{r!|b=1|W}}er dir aber haw°et<br/> | ||
+ | {{r!|Z}}ornhaw° Im drawet<br/> | ||
+ | {{r!|W}}irt er daß gewar /<br/> | ||
+ | nims oben ab vnd far<br/> | ||
+ | {{r!|B}}iß störcker wider /<br/> | ||
+ | wind such sicht ers so nÿms wider<br/> | ||
+ | {{r!|D}}as eben mörck /<br/> | ||
+ | hew° stich / leger / waÿch oder hert | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 664: | Line 667: | ||
In allen treffen<br/> | In allen treffen<br/> | ||
wiltu den maister effen | wiltu den maister effen | ||
− | | | + | | <p><br/></p> |
− | + | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | In allen winden /<br/> | ||
+ | hew° / stich / lern finden | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 706: | Line 713: | ||
{{red|nit slach ungefar}}<br/> | {{red|nit slach ungefar}}<br/> | ||
{{red|lug eben wie er gebar}} | {{red|lug eben wie er gebar}} | ||
− | | | + | | <p><br/></p> |
− | | | + | |
+ | {{r!|V}}ier blöß wiß<br/> | ||
+ | dich zu° remen {{r!|S}}o schlechst du gewiß<br/> | ||
+ | on fär<br/> | ||
+ | on zwifel wie er gebar | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 792: | Line 803: | ||
hastuß denn recht vernomen<br/> | hastuß denn recht vernomen<br/> | ||
zuo dem slag mag er nit kumen | zuo dem slag mag er nit kumen | ||
− | | | + | | <p><br/></p> |
− | | | + | |
+ | Wilt du dich rechen /<br/> | ||
+ | vier bloß künstlichen brechen<br/> | ||
+ | {{r!|O}}ben duplier<br/> | ||
+ | daniden recht mutier etc | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 889: | Line 904: | ||
Daz er nit nympt war<br/> | Daz er nit nympt war<br/> | ||
wa er ist ungefar | wa er ist ungefar | ||
− | | | + | | <p><br/></p> |
− | | | + | |
+ | {{r!|b=1|K}}r<sup>u</sup>mp vff behende /<br/> | ||
+ | wirff din ort vff sin hende /<br/> | ||
+ | {{r!|k}}rump wer wolt seczt<br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | {{r!|H}}aw° krump zu° den flechen /<br/> | ||
+ | den maistern wilt du sÿ schwechen /<br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | {{r!|k}}rump kurcz haw°<br/> | ||
+ | durch wechsel domitt schow°<br/> | ||
+ | {{r!|W}}er dich Irrt /<br/> | ||
+ | der edel krieg dz verwirt<br/> | ||
+ | {{r!|D}}aß er nitt waist für war /<br/> | ||
+ | wa er sÿ on far | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,018: | Line 1,047: | ||
zwifachß fürbaß<br/> | zwifachß fürbaß<br/> | ||
schnid lingg yn und biß nit laß | schnid lingg yn und biß nit laß | ||
− | | | + | | <p><br/><br/></p> |
− | | | + | |
+ | {{r!|Z}}werch benimpt /<br/> | ||
+ | was vom tag dar kümpt<br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | {{r!|Z}}wirch zu° dem pflu°g<br/> | ||
+ | zu° dem ochsen hart gefu~g<br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | {{r!|D}}en selben zwifach /<br/> | ||
+ | {{dec|s|t}} trifft man den mitt macht | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,111: | Line 1,156: | ||
So machst du in wol betöwben<br/> | So machst du in wol betöwben<br/> | ||
Die faller in kunst berowben | Die faller in kunst berowben | ||
− | | | + | | <p><br/></p> |
− | | | + | |
+ | {{r!|S}}chiller bricht /<br/> | ||
+ | waß buffler schlecht oder sticht<br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | {{r!|S}}chill in den ober haw° behend<br/> | ||
+ | blÿb daruff wilt du end / | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,191: | Line 1,246: | ||
Die straich truck<br/> | Die straich truck<br/> | ||
Mit schniden ab zuck | Mit schniden ab zuck | ||
− | | | + | | <p><br/></p> |
− | | | + | |
+ | {{r!|D}}er schaittler<br/> | ||
+ | dem antil {{dec|s|antlitz}} ist gefär<br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | die krön daß abnimet /<br/> | ||
+ | {{dec|s|schnid}} Schnÿd durch die kron /<br/> | ||
+ | so brichst du sÿ hart schon | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,243: | Line 1,306: | ||
ochß pfluog aulber<br/> | ochß pfluog aulber<br/> | ||
vom tag sindz dir nit unmer | vom tag sindz dir nit unmer | ||
− | | | + | | <p><br/></p> |
− | | | + | |
+ | {{r!|V}}ier leger alain<br/> | ||
+ | da von halt vñ flüch die gemain<br/> | ||
+ | {{r!|O}}chß vñ pflu°g alber<br/> | ||
+ | vom tag sÿ dir nicht {{dec|s|vmmer}} vnmer | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,328: | Line 1,395: | ||
setz an vier enden an<br/> | setz an vier enden an<br/> | ||
blyb stan und besicht den man | blyb stan und besicht den man | ||
− | | | + | | <p><br/></p> |
− | | | + | |
+ | {{r!|V}}ier sÿnd der vorseczen /<br/> | ||
+ | die die leger ser leczen | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,423: | Line 1,492: | ||
<br/> | <br/> | ||
Den alten schnit mit macht | Den alten schnit mit macht | ||
− | | | + | | <p><br/></p> |
− | | | + | |
+ | {{r!|N}}achraÿsen lere /<br/> | ||
+ | zwifach schnid in die were | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,486: | Line 1,557: | ||
und din arbaitt mache<br/> | und din arbaitt mache<br/> | ||
oder truck eß zwifache | oder truck eß zwifache | ||
− | | | + | | <p><br/></p> |
− | | | + | |
+ | {{r!|W}}er vnden remet /<br/> | ||
+ | üblauff den der wirt beschemet | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,544: | Line 1,617: | ||
von baiden sitten<br/> | von baiden sitten<br/> | ||
triff allemal darzu schritten | triff allemal darzu schritten | ||
− | | | + | | <p><br/></p> |
− | | | + | |
+ | {{r!|L}}ern abseczen /<br/> | ||
+ | hew° stich künstlich leczen<br/> | ||
+ | {{r!|W}}er vff dich sticht<br/> | ||
+ | sin ort bricht / der din trifft | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,596: | Line 1,673: | ||
Der uff dich bindet<br/> | Der uff dich bindet<br/> | ||
Durch wechsel in schier findet | Durch wechsel in schier findet | ||
− | | | + | | <p><br/></p> |
− | | | + | |
+ | {{r!|D}}urchwechsel lere /<br/> | ||
+ | zu° baiden sÿtte~ stich mitt were | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,649: | Line 1,728: | ||
tuo nahet eyn binden<br/> | tuo nahet eyn binden<br/> | ||
− | Die zucken gend gut finde | + | Die zucken gend gut finde<br/> |
− | | | + | zuck trift erß tzuck mer<br/> |
− | | | + | arbait er find in dut im we<br/> |
+ | zuck alle treffen<br/> | ||
+ | den maistern wiltu sie effen | ||
+ | | <p><br/></p> | ||
+ | |||
+ | {{r!|Z}}ucke alle treffen /<br/> | ||
+ | den maistern wilt du sÿ effen | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,691: | Line 1,776: | ||
{{r!|W}}er gegen dir sterckt<br/> | {{r!|W}}er gegen dir sterckt<br/> | ||
{{r!|d}}urchlauff do mit merck | {{r!|d}}urchlauff do mit merck | ||
− | | | + | | <p>{{red|b=1|vom durch louff}}</p> |
− | | | + | |
− | | | + | Durch louff lauß hengen<br/> |
+ | Mit dem knopf griff wilt ringen<br/> | ||
+ | wer gegen die stercke<br/> | ||
+ | durch louff damit mercke | ||
+ | | <p><br/></p> | ||
+ | |||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | Wer gegen {{dec|s|g}} dir sterckt /<br/> | ||
+ | durchlauff damitt mörck | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,748: | Line 1,842: | ||
{{r!|V}}ier sind der schnÿdt<br/> | {{r!|V}}ier sind der schnÿdt<br/> | ||
Zwen vnden {{r!|z}}wen oben mit | Zwen vnden {{r!|z}}wen oben mit | ||
− | | | + | | <p> {{red|b=1|vom abschniden}}</p> |
− | | | + | |
− | | | + | Schnid ab die hörte<br/> |
+ | von unden in baiden geferte<br/> | ||
+ | vier sind der schnit<br/> | ||
+ | zwen unden zwen obnen mit | ||
+ | | <p><br/></p> | ||
+ | |||
+ | {{r!|S}}chnÿd ab die hört<br/> | ||
+ | von vñ vff baÿde gefert ~ | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,763: | Line 1,864: | ||
| <small>95</small> | | <small>95</small> | ||
| Turn your edge,<br/> press the hands to the flats. | | Turn your edge,<br/> press the hands to the flats. | ||
+ | |- | ||
+ | | <small>—</small> | ||
+ | | <br/><br/> | ||
+ | |- | ||
+ | | <small>—</small> | ||
+ | | <br/><br/> | ||
|- | |- | ||
| <small style="color:grey;">xliii</small> | | <small style="color:grey;">xliii</small> | ||
Line 1,783: | Line 1,890: | ||
{{red|b=1|D}}{{r!|E}}yn sneide wende {{reddot}}<br/> | {{red|b=1|D}}{{r!|E}}yn sneide wende {{reddot}}<br/> | ||
czum flechen drücke dy hende {{red|/}}<br/> | czum flechen drücke dy hende {{red|/}}<br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
{{r!|E}}yn anders / ist {{r!|w}}enden '''·'''<br/> | {{r!|E}}yn anders / ist {{r!|w}}enden '''·'''<br/> | ||
eyns {{r!|w}}inden '''·''' das dritten {{r!|h}}engen {{red|/}}<br/> | eyns {{r!|w}}inden '''·''' das dritten {{r!|h}}engen {{red|/}}<br/> | ||
Line 1,801: | Line 1,912: | ||
{{r!-|'''D'''e}}in schneid wende<br/> | {{r!-|'''D'''e}}in schneid wende<br/> | ||
{{r!|z}}w flechen druck dÿe hende | {{r!|z}}w flechen druck dÿe hende | ||
− | | | + | | <p>{{red|b=1|vom hennd trucken}}</p> |
− | + | ||
+ | Din schnyd ver wende<br/> | ||
+ | in die zwierh gar behende<br/> | ||
+ | und gang nach an den man<br/> | ||
+ | stoss mit dem ghiltz schon<br/> | ||
+ | wiltu denn nit schallen<br/> | ||
+ | so hastu zway eynfallen | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,813: | Line 1,930: | ||
{| class="zettel" | {| class="zettel" | ||
+ | |- | ||
+ | | <small>—</small> | ||
+ | | <br/><br/> | ||
|- | |- | ||
| <small>96</small> | | <small>96</small> | ||
Line 1,822: | Line 1,942: | ||
| <p>{{red|b=1|Das ist von hengen / ffecht° daz lere / etc}}</p> | | <p>{{red|b=1|Das ist von hengen / ffecht° daz lere / etc}}</p> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
{{red|b=1|C}}{{r!|z}}wey hengen werden {{reddot}}<br/> | {{red|b=1|C}}{{r!|z}}wey hengen werden {{reddot}}<br/> | ||
aus eyner hant von der erden {{red|/}}<br/> | aus eyner hant von der erden {{red|/}}<br/> | ||
Line 1,828: | Line 1,950: | ||
| <p>{{red|b=1|Das ist võ czweÿen henge~ dy außrichtu~g}}</p> | | <p>{{red|b=1|Das ist võ czweÿen henge~ dy außrichtu~g}}</p> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
C{{r!|z}}weÿ hengñ werdenn<br/> | C{{r!|z}}weÿ hengñ werdenn<br/> | ||
auß einer hant võ der erdenn<br/> | auß einer hant võ der erdenn<br/> | ||
Line 1,834: | Line 1,958: | ||
| <p>{{red|b=1|von tzwaien hengen}}</p> | | <p>{{red|b=1|von tzwaien hengen}}</p> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <br/> | ||
{{r!-|'''Z'''w}}aÿ hengen werden<br/> | {{r!-|'''Z'''w}}aÿ hengen werden<br/> | ||
{{r!|A}}us ein° hant von der erden<br/> | {{r!|A}}us ein° hant von der erden<br/> | ||
{{r!|I}}n allem geferte<br/> | {{r!|I}}n allem geferte<br/> | ||
{{r!|H}}aw stich leger waich oder herte | {{r!|H}}aw stich leger waich oder herte | ||
− | | | + | | <p>{{red|b=1|von den zwain hengen}}</p> |
− | + | ||
+ | wer dir zestarck welle sin<br/> | ||
+ | heng fall im oben eyn<br/> | ||
+ | zwey hengen werden<br/> | ||
+ | uß ainer hand von der erden<br/> | ||
+ | Doch in allem geferte<br/> | ||
+ | So machstu sin waich oder hörte | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,943: | Line 2,075: | ||
{{r!|H}}astu vernum~en<br/> | {{r!|H}}astu vernum~en<br/> | ||
zu slag mag er clain kummen | zu slag mag er clain kummen | ||
− | | | + | | <p>{{red|b=1|von sprech venster}}</p> |
− | + | ||
+ | Sprechfenster mache<br/> | ||
+ | stand frolich besich für sache<br/> | ||
+ | wer sich var dir zühet abe<br/> | ||
+ | Slah uff in Daz eß schnape<br/> | ||
+ | luog und schüch kain man<br/> | ||
+ | eß schatt nit waß er kan<br/> | ||
+ | hastuß recht vernomen<br/> | ||
+ | zu dem slag lauß in nit komen | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 2,030: | Line 2,170: | ||
{{r!|V}}nd pruef dÿe gefert<br/> | {{r!|V}}nd pruef dÿe gefert<br/> | ||
{{r!|N}}icht mer nür waich oder hert | {{r!|N}}icht mer nür waich oder hert | ||
− | | | + | | <p>{{red|b=1|Die besliessung der zetel}}<br/><br/></p> |
− | + | ||
+ | wer wol bricht<br/> | ||
+ | und endlich gar bericht<br/> | ||
+ | und brichz besunder<br/> | ||
+ | Jeglichß in drü winden<br/> | ||
+ | wer wol hengt<br/> | ||
+ | und winden dar mit bringt<br/> | ||
+ | und wint mit achte<br/> | ||
+ | mit rechter betrachte<br/> | ||
+ | Darmit ir aine<br/> | ||
+ | Die winden selbdritt ich maine<br/> | ||
+ | so sind ir zwaintzig<br/> | ||
+ | und vier zel sie aintzig<br/> | ||
+ | von baiden siten<br/> | ||
+ | Acht winden mit schriten | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 2,043: | Line 2,197: | ||
| | | | ||
| | | | ||
− | | | + | | spricht hannß talhofer / got lauß unnß aller schwer |
− | |||
| | | | ||
| | | |
Revision as of 22:57, 16 March 2020
Featured Translation (from the Rome) |
Nuremberg Transcription(1400s) |
Gotha Transcription (1448) |
Rome Transcription (1452) |
Copenhagen Transcription (1459) |
Dresden Transcription B (ca. 1504-19) |
Munich II Transcription (1523) |
Augsburg I Transcription (1523) |
Augsburg II Transcription (1553) |
Wolfenbüttel II Transcription (ca. 1588) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Here begins the epitome on the knightly art of combat that was composed and created by Johannes Liechtenauer, who was a great master in the art, God have mercy on him; first with the long sword, then with the lance and sword on horseback, and then with the short sword in armoured combat. Because the art belongs to princes and lords, knights and squires, and they should know and learn this art, he has written of this art in hidden and secret words, so that not everyone will grasp and understand it, as you will find described below. And he has done this on account of frivolous fight masters who mistake the art as trivial, so that such masters will not make his art common or open with people who do not hold the art in respect as is its due. |
Hye hebt sich an meister liechtenawers chunst Deß le~ge~ swerts Anno dm~ xlviij Jar etc |
Alhÿe hebt sich an dye zedel der Ritterlichen kunst des fechtens dye do geticht vnd gemacht hat Johans Liechtenawer der ain hocher maister In den künsten gewesen ist dem got genadig seÿ Des ersten mit dem langen swert Dar nach mit der glefen vnd mit dem swert zw roß Dar nach mit dem kürtzen swert zw° champf vnd dar umb dÿ kuñst fur~sten vnd herren Ritter vnd knechten zw gehört das sy dy wissen vnd lernen sullen So hat er die selbig kunst igleich besunder lassen schreiben mit verporgen vnd verdackten wo°ten Dar umb das sÿ nit yderman vernemen noch versteen sol als du sÿ her nach geschriben wirst vinden vnd hat das getan durch der leichtfertigen schirmaister willen Dÿe Irr kunst gering wegen das sein kunst von den selbigen maisterñ nicht gemain noch geoffenwart sol werden solichen lewten die dye kunst In wirden nicht behalten als dañan der kunst zw gehört ~ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This is the Prologue
|
Das ist eyne gemeyne vorrede / des blozfechtens czu fuße / Das merke wol JVng Ritter lere · |
Junck ritter lere |
Das ist dy vor red Junck ritter lere |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This is a general teaching of the long sword
|
Das ist eyne gemeyne lere des swertes WIltu kunst schawen · |
Das ist eyn gemeine ler des swertz etc wiltu kunst schawen |
Das Ist ein gemaine ler des langen Swerttes ·:~Wildu kunst schauen |
Hie lert der talhofer ain gemaine ler in dem langen Schwert von der zetel etc. Wiltu kunst schowen |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This is the text:
|
Das ist der / text / in deme her neñet / dy fünff / hewe vnd andere stöcke des fecht° FVnf hewe lere · |
Das ist der text an dy außlegu~g
|
Das Ist der text
|
Die tailung der kunst nach dem text den nähsten weg zuo dem mann zuo schlahen oder zuo stossen
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Wrath Stroke
|
Das ist von deme Czornhawe etc ~ DEr dir oberhawet · |
Das ist võ czorn hawe dÿ außrichtu~g Wer dir obñ hawt |
Der zorñ haw ·W·er dir öberhäwt |
Das ist vo dem zornhow der underschid wer dier Oberhowt |
Wer dir aber haw°et |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The War
|
wes der krig remet · |
Das ist der krieck Was der krieck remet |
Wes der krieg Rempt |
waß der krieg rempt |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Four Openings
|
Das ist von den vier blössen etc etc VIer blößen wisse · |
Das ist võ den vier ploßenn Vier ploß wiß |
Dÿe vier plossen Vier plössen wisse |
von den vir plößen vier plöß wisse |
Vier blöß wiß |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
To Counter the Four Openings
|
Von den vier blössen / wy man dy bricht WIltu dich rechen / |
Das ist wie mã dÿ vier ploßenn sol prechñ Wiltu dich rechenn |
Dye vier plossen zw prechen Wildu dich rechen |
Die vier plöß brechen wiltu dich rechen |
Wilt du dich rechen / |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Crooked Stroke
|
Das ist von deme krumphawe / etc KRump auf / behende · |
Das ist vom chrump haw dÿ außrichtu~g chru~p auff behendt |
Der krump haw Krump auff behende |
von krumm // wiedre schnyd da kumm Werff. krum uff sin hende |
Krump vff behende / |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Thwart Stroke
|
Das ist von deme Twerehawe / etc Twere benym~et · |
Das ist võ twi°g haw dye außrichtu~g Twirg benymet |
Der twer haw Twer benympt Veler wer fürt Von vnden nach wünscher rurt Vekerrer twingt Durchläuffer auch mit ringt den elpogen Gewiß nÿm spring im in die wage Veler zwifach Trifft mann den schnit mit mach Zwifach es fürpas Scheitt in linck vnd pis nicht las ~ |
Die tailung der kunst nach dem text den rechten weg und die uß richtung der zwierhin Die zwierh benympt Den fälar darmit fiern unden uff mit wunsch her rieren verkere mit zwingen Durch louff ouch mit ringen Den elenbog nym in der wäug und mach den fäler nit träg zwifachß fürbaß schnid lingg yn und biß nit laß |
Zwerch benimpt / |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Squinting Stroke
|
Das ist von deme schilhawe : ~ SChiler in bricht · |
Das ist võ schilhaw dy außrichtu~g Schiler enpricht |
Der schilhaw Schiler ain pricht |
Daz ist die uß richtung von der schillherin Schylher ain bricht |
Schiller bricht / |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Scalp Cut
|
Das ist von deme scheitelhawe etc ~ DEr scheitelere · |
Das ist võ dem schilthaw dy außrichtu~g Der scheÿtler |
Der schaittelhaw Der scheitlar |
Daz ist von dem schaittler Die ussrichtung etc. Der schaittler |
Der schaittler |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Four Guards
|
Das ist von den vier leger / etc ~ VIer leger alleyne · |
Das ist von den vier leger dÿ außrichtung Vier leger alben |
Dÿe vier leger Vier leger allain |
von den vier leger Vier lege alain |
Vier leger alain |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Four Oppositions
|
Das ist von vier vorsetczen / etc etc VIer sint vorsetczen · |
Das ist võ den vier versetze~ dy außrichtung Vier sint der vor seczen |
Dye vier vor Setzen Vier sind vor setzen |
von den vir versetzen vier sind versetzen |
Vier sÿnd der vorseczen / |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chasing
|
Das ist von nochreisen etc etc NOchreisen lere · |
Das ist võ dem nach reÿse~ dÿ außrichtu~g Nach reyßenn lere |
Von Nach Reÿsen N·ach raisen lere |
Daz ist von dem nach raisen Nach raisen lere |
Nachraÿsen lere / |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Overrunning
|
Das ist von öberlawfen · ffechter sich czu / WEr vnden remet · |
Von vber lauff dy außrichtu~g ~Wer vndenn remet |
von überlauffen ·W·er vnnden rempt |
von dem überlouffen wer des lybß unden cemet |
Wer vnden remet / |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Setting Aside
|
Das ist von abesetczen / das lere wol ~ LEre abesetczen · |
leren abseczenn |
Von absetzen Lere absetzen |
vom absetzen kanstu die rechtn absetzen |
Lern abseczen / |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Changing Through
|
Das ist vom durchwechsel / etc etc DVrchwechsel lere · |
Das ist võ durch wechsel dy außrichtu~g Durch wechsel lere |
Von durchwechselñ Durchwechsel lere |
vom Durch wechsel Durchwechsel lere |
Durchwechsel lere / |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pulling
|
Das ist vom Czücken / ffecht° merke / TRit nü in bünde · |
Das ist võ zuckenn dy außrichtu~g Trit nahent In bunde |
von zucken Trit nahent Inn pinden |
vom zucken alle treffen tuo nahet eyn binden |
Zucke alle treffen / |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Running Through
|
Das ist von durchlawfen / nü sich DVrchlawf loz hangen · |
Das ist võ Durch lauffung dy außrichtu~g Truckdurch//lauffñ |
von Durchlauffen Durchlauff las hangen |
vom durch louff Durch louff lauß hengen |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Slicing Off
|
Das ist von abesneiden etc etc ~ SNeit abe dy herten · |
Das ist võ ab sneydenn dÿe außrichtu~g Sneyd ab dy hertt |
von abschneiden Schneid ab dÿ herten |
vom abschniden Schnid ab die hörte |
Schnÿd ab die hört |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pressing Hands
|
Das ist von hende drücken/ etc etc DEyn sneide wende · |
Das ist võ hent truckñ dy außrichtu~g Den snyt wint |
von hend drucken Dein schneid wende |
vom hennd trucken Din schnyd ver wende |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Two Hangings
|
Das ist von hengen / ffecht° daz lere / etc
|
Das ist võ czweÿen henge~ dy außrichtu~g
|
von tzwaien hengen
|
von den zwain hengen wer dir zestarck welle sin |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Speaking Window
|
Sprechfenster mache · |
Das ist võ sprech fenster dy außrichtu~g Sprech venster mach |
von sprechfenster Sprechfenster mach |
von sprech venster Sprechfenster mache |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This is the Conclusion of the Epitome
|
VOn beiden seiten / |
Das ist dy beslißu~g der gancze~ kunst Wer wol pricht |
Das ist die beschliessung der zedel Wer wol fürt vnd recht pricht |
Die besliessung der zetel wer wol bricht |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Thus ends Master Liechtenauer's Art of the Long Sword | spricht hannß talhofer / got lauß unnß aller schwer |