You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Balthasaro Cramonio Pomerano
Illustration |
Transcription | |
---|---|---|
Exposition or ordering of the Circle fencing. How this must be practiced and used according to this ordering with all weapons, as required by the workings and division of a man, as well as the division of the blade of every weapon, presented in a thorough explanation. However, those who want to learn and fence with the rapier alone must note the following rules and what they contain very thoroughly. |
AVsteilunge oder Ordnunge des Zirckelfechtens / wie dasselbige in allen Wehren / nach solcher Ordnung sol geübet vnd gebraucht werden / wie es die Erbeit vnd die Teilung des Mans / auch die Teilung der Klingen in einer jedern Wehren erfodert / one gründtliche erklerung fürgestellet. Welche aber im Rapier allein lernen vnd fechten / sollen nachfolgende Regulas fein unterschiedlich / was sie in sich halten / mercken. | |
First Rule. Preparation in the thrusts.
|
Ⅰ. Regula / Vorarbeitt mit den Stichen. Ⅰ. Die Stiche mit versatzunge wie ir alle den Vberstich / erstlich mit dem Tritt / darnach auch für dem Man oder Zirckel von oben nach dem Puncto ● oder ex circumferentia ad centrum ● mit Vorsatzung oder vorwandter Hand habt erstlich stechen gelernet / nach solcher art werden alle stich formieret / vnd vor dem Man gebraucht / die man stracks nach dem Leibe zusticht / als nemlich der Mittel / Unter / vnd wechsel Stich von beiden Seiten Semidiametri A. B. C. etc. Ⅱ. Vors ander die Stiche vnd Hiebe zusammen / wie ir den Mittelstich / vnder / vnd wechsel gelernet / welche auch gemeiniglich werden mit blösse gestochen / werden auch die Stiche mit blösse genandt Semidiametri à circumferentia vsque ad centrum ●. Ⅲ. Die dritte art zu Stechen sein die Gewundene Stiche / wie die Figura vber dem Circulo gesetzet ausweiset / ist derwgen ausserhalb dem Circulo gesetzet / das es den Zirckel nicht perturbierer, sollen auch mit vorsatzunge gewunden vnd gestochen werden / iuxta formam specialem Semidiametri ex circumferentia ad ●. | |
Second Rule. Secondly, you must note the displacements or barring-thrusts. These barrings or displacements are also threefold, or of three kinds.
|
Ⅱ. Regula. Zum Andern sollet ir die Vorsatzungen oder Stich sperren mercken / welcher sperren oder vorsatzungen auch dreierley oder dreier art sein. Ⅰ. Erstlich als das man der Handt / mit dem Vorhiebe den Stich vorbeut. Semidiametri ex circumferentia ad centrum. Ⅱ. Zum Andern / das man ansetzet mit vorsatzung / Solches sol geschehen ehe man einem andern an die Klinge kümpt / oder wenn einer wider von der Klingen abgehet / vnd die Hand zu rücke zucht in aller erbeit / es sein Stiche oder Hiebe. Semidiametri lit: A. B. C. &c. Ⅲ. Die Dritte art der Vorsatzunge der Stiche geschiet mit dem halben Zirckel / vnd sol gebraucht werden / wenn man jemand nach der Handt sticht / oder an der Klingen / wenn man mit dem Sticheneben dem Gefess auff beiden seiten durchgehet oder durch windet mit dem Stich. Semicirculus. Ⅰ. ⅱ. | |
Third Rule. After-work. After-thrust against all cuts and barring-thrusts. Figure 7 is here. As often as I have displaced a thrust or cut correctly, I can give a thrust again with a good displacement on the blade to the openings on the body of my opponent, before he comes to the displacement again, as you are all taught. |
Ⅲ. Regula. Nacharbeit. Nachstich auff alle Haw vnd Stichsperren. Figur: 7. hoc est. So offt als ich einstich oder hieb recht vorsetzet hab / kan ich mit guter vorsatzunge an der Klingen nach den blössen des Leibes meinem Widerpart wider ein Stichgeben / ehe derselbe wider zur Vorsatzunge kümpt / wie ir alle vnterrichtet worden. | |
Fourth Rule. Fore-work of the cuts.
|
ⅢⅠ. Regula. Vorarbeidt von den hieben. Ⅰ. Triebhewe zu dem Man von oben vnd vnten / aus der mitte / vnd von allen örten / wie man immer kan vnd mag zu dem Gegentheil zuhewet. Diametri lit: A. B. C. &c. Ⅱ. Halb vnd gantze haw vor dem Man mit gehöriger Schneide Semidiametri lit: A. B. C. &c. Das ist wenn man mit halber vnd gantzer Schneide an der Klinge von allen buchstaben im Zirckel herumb zuhawet. | |
Fifth Rule. Barring-cuts, or displacing[-cuts]. Triangle number 1, 2, 3, 4, 5, 6. This is how you must displace all cuts that are struck from the circumference to the centre, only with the double or twofold triangle, though according to the particular divisions of both blades. This will be discussed orally, and not be set here duly. However, the four circles, from the centre to the edge of the circle, by the joining of the division. Then the triangle. |
Ⅴ. Regula / Hewsperren oder Vorsatzungen Triangulus. Num. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Das ist / wie man alle Hew die ex circumferentia ad centrum geschlagen werden / allein mit dem doppelten oder zweyfechtigen Triangulo / doch nach vnterschiedlicher austeilunge beider Klingen versetzen sol / welchs mündlich bericht werden sol / hie nicht gebürlich zusetzen / doch zeigen die 4. Circuli à centro ad extremum circulum diuisionem armorum. Item Triangulus. | |
Sixth Rule. After cut and after-thrust against the upper barring-cuts, letters a, b, c, etc. This is, when with the triangle, you have displaces all cuts that are struck from above, properly according to the division of both blades, that without reaching back or twitching, you cut or thrust after, though in the right place in the blade. This will also be discussed orally, in person. |
Ⅵ. Regula. Nach hew vnd Nachstich auff die obern Hawsperren litt: a. b. u. ß. Das ist / wenn man mit dem Triangulo alle Hew die von oben geschlagen werden / recht nach der austeilung beider Klingen versetzet hat / das man vnausgeholet oder gezuckt / stracks nachhewet oder sticht / doch am rechten ort in der Klingen / welches auch mündlich in gegenwart sol bericht werden. | |
Pancratiasten agens fortem distinguere recta, | ||
They who want to fence and grapple right, B. C. P. |
Wer recht wil Fechten vnd Ringen / B. C. P. |
For further information, including transcription and translation notes, see the discussion page.
Work | Author(s) | Source | License |
---|---|---|---|
Illustration (MS Dresd.C.15) | Sächsische Landesbibliothek | Sächsische Landesbibliothek | |
Translation | Reinier van Noort | ||
Michael Chidester |