Notes
|
Transcription
|
Hans Talhoffer (Munich)
|
Paulus Kal
|
Cluny Fechtbuch (Cl. 23842)
|
Peter Falkner
|
Jörg Wilhalm
|
Glasgow Fechtbuch
|
Goliath
|
Hans Medel
|
1
|
Junck ritter lere Got lieb haben frawen Jo ere
|
2
|
So wechst dein ere Vbe ritterschafft vnd lere
|
3
|
kunst dye dich zyret vnd In kriegen zu eren hofiret
|
4
|
Ringes guet fesser Glefen sper swert vnd messer
|
5
|
Mandleich bederben vnd In anderñ henden verderben
|
6
|
Haw drein vnd hurrt dar Rausch hin trif oder la farñ
|
7
|
Das yn die weyssen Hassen dye mann sicht preysen
|
8
|
Dar auff dich fasse Alle kunst haben leng vnd masse
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9
|
·:~Wildu kunst schauen Sich linck gen und recht mit hawen
|
If you want to behold the art,
See that you go on the left and strike with the right.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10
|
Vnd linck mit rechten Ist das du starck gerest vechten
|
And left to right, is how you strongly want to fight.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11
|
wer nach get hauen Der darff sich kunst wenig fräwen
|
He who follows the strokes,
should rejoice little in his art.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12
|
Haw nahent was du wild kain wechslär kumpt an deinen schilt
|
13
|
zw° kopff zu° leib dÿe zegt nicht vermeÿd
|
14
|
Mit gantzem leib vicht was du starck gerest treÿben
|
15
|
Hör was da slecht ist Vicht nicht oben linck So du recht pist
|
16
|
Vnd ab dw linck pist Im rechten aug sere hinckes
|
17
|
Vor und nach dy zway ding Sind aller kunst ain vrsprinck
|
18
|
Swech vnd sterck Inndes Das wort do mit mit merck
|
19
|
So magstu lernen Mit kunst arbaitten vnd weren
|
20
|
Erschrickstu gern kain vechten nÿmmer gelerñ
|
21
|
ffünff häw lere von der rechtñ hant wer dy were
|
22
|
denn wir geloben In kunsten gerñ zw° lon
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23
|
Zorñ haw krump twer hat schiler mitt schaitlar
|
24
|
Alber vorsetzt Nach reysen vber lauff häw setzt
|
25
|
Durch wechsel zuck durchlauff Abschneid hende druck
|
26
|
heng wind mit plösen Schlach vach streich stich mit stössen
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27
|
·W·er dir öberhäwt zorñhaw ort dem drawt
|
Who strikes at you above, the Wrath stroke threatens him with the point.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28
|
wirt er es gewar Nÿm oben ab öne far
|
If he becomes aware of it, take it away above without fear.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29
|
Piß starck her wider wind stich sicht ers nÿm es nyder
|
Be strong against it; wind, thrust. If he sees that, take it down.
(The first group take place on the right side of the bind, while the second group take place on the left as a continuation of the play of abnemen)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[013v] sol creuczweiß
uber winden
b m
|
|
|
|
[014r] daß swert baß auff nider der versaczun[g]
S
m
|
|
|
|
[014v] S an halz legen
mit uber winden
ander bruch oben Im zettel
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30
|
Das eben merck haw stich leger waich oder hert
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31
|
Inndes vnd var nach an hürt Dein krieg sey nicht gach
|
32
|
Wes der krieg Rempt oben nÿden wirt er beschempt
|
33
|
In allen winden Haw stich schnÿdt lere vinden
|
Instantly, and Before and After. Your War should not be in haste. Who to the War tends above, gets ashamed below. In all winding learn to find stroke, thrust, and slice.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34
|
Auch soltu mit prufen Haw stich oder schnÿd
|
35
|
In allen treffen den maisterñ wiltu sy effen ~
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36
|
Vier plössen wisse Reme so schlestu gewisse
|
37
|
An alle vare An zweÿfel wie er geparr
|
Four openings know,
aim: so you hit certainly,
without any danger
without regard for how he acts;
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38
|
Wildu dich rechen Dye vier plöss kunstlich prechen
|
39
|
Oben duplir Nyden recht mutir
|
40
|
Ich sag fur war Sich schützt kein man ane far
|
41
|
Hastu vernomen zu slag mag er klain kummen
|
If you want to avenge yourself, break the four openings with skill: double above, transmute below correctly. I say to you truthfully: no one can defend himself without danger; If you have correctly learned, he will scarcely manage to strike.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42
|
Krump auff behende wirff dein ort auff dye hende
|
Crooked on him with nimbleness, throw the point on the hands.
(Kal follows Ringeck, Cluny follows Danzig/Lew)
|
[016r] krump auff behend
swert auff die hende
malen
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43
|
krump wer wol setzt ~ ·M·it schriten vil haw letzt
|
Who performs the crooked well, with stepping he hinders many a stroke.
|
[017r] krump wer wol seczt
S
malls
a
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[017v] krump
[krap seczt]
b
m
b
|
|
|
|
44
|
Haw krump zu° flechen Den maisterñ wiltu sy swechen
|
45
|
wenn es glitzst oben So stand ab das wil ich loben
|
Hew crooked to the flats of The masters if you wish to weaken them. When it sparks above So stand aside, that I will laud.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46
|
krump nit ku kurtz haw Durch wechsel do mit schaw
|
Crooked not, Short-hew. Changing-through therewith show.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47
|
krump wer dich Irret Der edel kriegk in vor wirret
|
48
|
Das er nicht weiß vor war wo er sey ane far
|
Strike crooked to who irritates you, the Noble War will confuse him, That he will not know truthfully where he can be without danger.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49
|
Twer benympt was vom tag her chümpt
|
The Thwart Stroke takes whatever comes from the roof.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Counter to the Zwerch
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50
|
Twer mit der sterck Dein arbait do mit me°ck
|
Thwart with the strong, note your work with this.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51
|
Twer zw dem pflueg zw dem ochsen hart gefüg
|
Thwart to the Plow; to the Ox hard together.
|
[019r] Twer zu dem pflug
S m
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Counter
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52
|
Was sich wol twert mit sprüngen dem haupt gevert
|
He who thwarts well with springing he endangers the head.
|
[020r] Was sich wol twer[t]
mit springen dem hau[bt] gefert
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53
|
Veler wer fürt Von vnden nach wünscher rurt
|
Whoever conducts the Failer from below he hits at his will.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Counter
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54
|
Vekerrer twingt Durchläuffer auch mit ringt
|
55
|
den elpogen Gewiß nÿm spring im in die wage
|
The Reverser enforces the running through and also brings wrestling. The elbow take certainly, spring into his balance.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Counter
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56
|
Veler zwifach Trifft mann den schnit mit mach
|
Double the Failer, if you hit, also make the slice.
|
[022v] fäler zwifach
trifft
hin fur mit dem
fuß behend
- m
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Counter
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57
|
Zwifach es fürpas Scheitt in linck vnd pis nicht las ~
|
Twice further on, step to the left and do not be slow.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Counter
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58
|
Schiler ain pricht was püffel slecht oder sticht
|
59
|
wer wechsel drawt schiler dar aus Inn beraubt
|
The Squinter breaks into whatever a buffalo strikes or thrusts. Who threatens to change through, the Squinter robs him of it.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Alternative
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Counter
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60
|
Schil kürtzt er dich an Durch wechsel gesigt im an
|
Squint when he is short against you, changing through defeats him.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61
|
Schill zw dem ort vnd nym den hals ane vorcht
|
Squint to the point, and take the throat without fear.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Counter
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62
|
Schill zw° dem öberñ haubt hend wild du bedöberñ ~
|
Squint to the head above if you want to damage the hands.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63
|
Der scheitlar dem antlützt ist gevar
|
64
|
Mit seiner kar der prüst vast gefer
|
The Scalper is a danger to the face, with its turn, very dangerous to the breast.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65
|
was von ÿm kümpt Dÿ kron das abnympt
|
Whatever comes from him, the Crown will take it.
|
[027v] kron bricht schaytler
y m
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66
|
Schneid durch dye kron So prichstu sye hart schon
|
Slice through the Crown, thus you will break it hard through.
|
[028r] schneid durch die
kron
b
m
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67
|
Dÿe striche druck Mit schnÿtten sÿ ab zuck ~
|
Press the strokes, with slices pull them away.
|
[028v] vilen (?)
- aber ain pruch
der kron
- m
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68
|
Vier leger allain Da von halt vnd fleuch dye gemain
|
69
|
Ochs pflueg alber vom tag sey dir nicht unmär ~
|
Four guards alone hold;
and disdain the common.
Ox, Plow, Fool,
From the Roof should not be unknown to you.
|
[029r] Etlich alber
ochß
- Als Etlich maynend
- pflug
Etlich ochß
- m
- b
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[029v] von tag
- alber
Etlich anderß den pflug
m
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70
|
Vier sind vor setzen dye dÿ leger auch sere letzen
|
71
|
Vor fursetzen hüett dich Geschicht das auch ser es müt dich
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72
|
Ob dir vor setzt ist vnd wie das dar chömen ist
|
73
|
Hör was ich dir ratte Reiß ab haw schnell mit drate
|
If you are parried and when that has happened, hear what I advise to you: Tear away and strike quickly with surprise.
(Danzig then Ringeck)
|
[030r] ob dir versetzt ist
m
d
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Counter
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Another counter against the parrying
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74
|
Setz an vier enden pleib dar auff lere wildu enden
|
Set upon the four ends. Stay upon them, learn if you want to bring it to an end.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ringeck ansetzen
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[033r] oder mit dem knopff uff die andern seyten vmb den halß vornen vnd geruckt uber den fuß
tritt auff dise seyten
S m
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[033v] tritt hinach fur seinen fuß vnd stoß
- b m
b
m
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75
|
N·ach raisen lere zwifach oder scheneid in die were
|
Learn the chasing twice, or slice into the weapon.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76
|
zway ewssere mynne der arbait dar nach begÿnne
|
77
|
vnd prüff dÿe gefert Ob sÿ sind waich oder hert
|
78
|
Das fulñ lere Inndes das wort schneidet sere
|
Two outer intentions. The work after that begins. And test the attacks if they are soft or hard. Learn the feeling. The word Instantly slices sharply.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79
|
Nach raÿsen zwifach Trifft mann den alten schnit mit mach ~
|
Travel-after twofold. One hits, make with the Ancient Slice.
(Cluny text is possibly a version of "oder val im mit der langen schneid auff sein arm~" from Danzig.)
|
[034r] oder auff den
arm mit dem Swert
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80
|
·W·er vnnden rempt vber lauff denn der wirt beschempt
|
81
|
wenn es klitzst oben So sterck das ger ich loben ~
|
82
|
Dein arbait mache Oder herte druck zwifache
|
Who wants to strike below, overrun him, and he will be shamed. When it clashes above, then strengthen: this I truly do praise. Do your work, or press hard twice.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83
|
Lere absetzen haw stich kunstlich letzen
|
84
|
wer au°ff dich sticht Dein ort trifft vnd seinen pricht
|
Learn to set aside, To skillfully hinder stroke and thrust. Who thrusts at you, your point hits and counters his.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85
|
Von paiden seitten Triff alle mal wiltu schreiten
|
From both sides hit every time if you want to step.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86
|
Durchwechsel lere von paiden seitten stich mit sere
|
87
|
Wer auff dich pindet du°rchwechsel In schier vindet
|
Learn the changing through from both sides, thrust with intent. Whoever binds to you, changing through will find him indeed.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88
|
Trit nahent Inn pinden Das zucken gibt gu°te fünde
|
Step close in binding. The pulling provides good finds.
|
[036r] ain ver fürung uß der h[…] ver wechselt vnd zagen
b
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89
|
Zuck trifft er zuck mer Arbait erfinde Das tu°t ym we
|
90
|
Zuck allen treffen den maisterñ wiltu sÿ effen
|
Pull - if he meets, pull more. Find the work that will hurt him. Pull in all encounters against the Masters, if you want to fool them.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91
|
Durchlauff las hangen Mit dein knopff greiff wiltu rangen
|
92
|
Wer gegen dir sterckt durchlauff do mit merck
|
Run through, let hang with the pommel. Grasp if you want to wrestle. Who comes strongly at you, the running through then remember.
|
[037r] durchlauffen
h
m
9
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[037v] den fuß fir seine
m
- b
- x
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[040v] m
- b
- biß da hin
hab ichs ge sehen
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[041r] m S
hin nach send auch swert nemen vnd Ein lauffen
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93
|
Schneid ab dÿ herten von vnden in baiden geferten
|
94
|
Vier sind der schnÿdt Zwen vnden zwen oben mit
|
94
|
Dein schneid wende zw flechen druck dÿe hende
|
Slice off the hard ones, from below in both attacks. Four are the slices: two below and two above. Turn your edge, press the hands to the flats.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[044r] ober schnit
.S. vnd .B.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[044v] Das swert ubersich baß mit dem ort
vnder schnit
m
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96
|
Zwaÿ hengen werden Aus ein° hant von der erden
|
97
|
In allem geferte Haw stich leger waich oder herte
|
98
|
Sprechfenster mach Stant freileich besich sein sache
|
99
|
Slach in das er schnobe wer sich fur dir zeuhet abe
|
100
|
Ich sag dir für war Sich schütz kain man ane far
|
101
|
Hastu vernum~en zu slag mag er clain kummen
|
There are two hangings from one side from the ground. In all attacks strike, thrust, posture—soft or hard. Do the Speaking Window, stand blithely and look at his actions. Strike him until he is defeated. When he withdraws from you, I say to you truthfully: no one protects himself without danger. If you have learned this, he can scarcely manage to strike.
These four are labeled "nichs", which means "nothing", so maybe they're not intended to fit into the zettel at all. But they might be depictions of the hanger teachings. The first matches Falkner's Sprechfenster.
|
[045r] S
- ain gehüren
m
- nichs
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[046r] valsch
Maister Hans
haist das den
ochsen
- Stet im pflug
- .S. vnd .b.
- nichs
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102
|
Wer wol fürt vnd recht pricht vnd endlich gar bericht
|
103
|
vnd pricht besunder Igleichs in dreÿ wunder
|
104
|
wer recht wol henget vnd winden do mit pringet
|
105
|
Vñ winden acht Mit rechtñ wegen betracht
|
106
|
vnd io[?] ir eine Der selben winden selbdritt ich meine
|
107
|
So sind ir zwaintzigk vnd vier zell sÿ antzigk
|
108
|
von paiden seittñ Acht winden lere mit schreiten
|
109
|
Vnd pruef dÿe gefert Nicht mer nür waich oder hert
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|