You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Verstüllen
Primary Sources
Figures |
1570 Edition
| |
---|---|---|
Forestalling Forestalling shall be driven thus: if one comes working unto you with all sorts of actions against the four targets, and strives then to move overhead, drop a cut onto his arm or his sword and let him not come further, especially not where he wants to, thus follow after him with the cut hard on his arm, and forestall thus his advance that he can’t work on, and as soon as you see your opportunity, thrust out with your edge and let fly to the next opening. |
[Ⅰ.22v.2] Verstüllen. DAs verstüllen soltu also treiben, kompt dir einer für der mit allerley arbeyt zu den Vier Blössen behendt arbeitet, und geschwindt solches uber dem Haupt machen will, so fall ihm mit dem schnit auff die Arm oder sein Schwerdt, und laß in nit wider abkommen, sondern wo er hin will, so volg ihm mit dem Schnit auff seinem Arm hart nach, und verstill ihm also sein lauff das er nit arbeiten mög, als bald du denn dein gelegenheit ersehen, so stoß in mit dem Schnit von dir, und laß zur nechsten Blöß einfliegen. |