Wiktenauer logo.png

Page:MS BPL.3281 06r.jpg

From Wiktenauer
Revision as of 16:55, 31 January 2014 by Michael Chidester (talk | contribs) (→‎Proofread)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

It[em] oft iema na u stake van ondere soe zoldi u Dagghe in beide u handen nemen en worpen hem u Dagghe vore en laten hem daer tegen steken en gripen hem dan zijn duime ghenaggen[1] gheheeten het prisoen

  1. This should most likely read “ghevangen”, which is translated as “captured”.