Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:Pisani-Dossi MS 02b.jpg"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
<section begin="2b.1"/>de la spada che ben i{{dec|u|n}} faro mentione.<section end="2b.1"/> <section begin="2b.2"/>{{par|g}} Poii trovariti far punte de  
+
<section begin="2b.1"/>dela spada che ben i{{dec|u|n}} faro mentione.<section end="2b.1"/> <section begin="2b.2"/>{{par|r}} Poii trovariti far punte de  
 
lança, e una lança contra l'altra a'chavallo e una lança curta cu{{dec|u|m}}  
 
lança, e una lança contra l'altra a'chavallo e una lança curta cu{{dec|u|m}}  
 
la longa e altri parti anchora spada contra lança p{{dec|u|er}} diverssi modi.<section end="2b.2"/>  
 
la longa e altri parti anchora spada contra lança p{{dec|u|er}} diverssi modi.<section end="2b.2"/>  
<section begin="2b.3"/>{{par|g}} Poii trovariti de spada a spada e li ferieri de le spade l'uno homo  
+
<section begin="2b.3"/>{{par|b}} Poii trovariti de spada a spada e li ferieri dele spade l'uno homo  
 
contra l'altro, e tor de spada e butar da chavallo per diverssi modi  
 
contra l'altro, e tor de spada e butar da chavallo per diverssi modi  
e'l pro e'l contra. Anchora vederiti çoghi de braçe p{{dec|u|er}} div{{dec|u|er}}ssi modi.<section end="2b.3"/>  
+
e'l pro e'l contra.<section end="2b.3"/>
<section begin="2b.4"/>{{par|g}} Anchora vederiti uno che vole uno altro a'te{{dec|u|r}}ra cu{{dec|u|m}} tuto lo chavallo.<section end="2b.4"/>  
+
<section begin="2b.4"/>{{par|r}} Anchora vederiti çoghi de braçe p{{dec|u|er}} div{{dec|u|er}}ssi modi.<section end="2b.4"/>  
<section begin="2b.5"/>{{par|g}} Anchora vederiti uno ch{{dec|u|e}} vole trare la brena de mane a'uno  
+
<section begin="2b.5"/>{{par|b}} Anchora vederiti uno che vole uno altro a'te{{dec|u|r}}ra cu{{dec|u|m}} tuto lo chavallo.<section end="2b.5"/>  
altro.<section end="2b.5"/> <section begin="2b.6"/>{{par|g}} Anchora vederiti uno magistro a'pe incoronato cu{{dec|u|m}} uno spedo in  
+
<section begin="2b.6"/>{{par|r}} Anchora vederiti uno ch{{dec|u|e}} vole trare la brena de mane a'uno  
 +
altro.<section end="2b.6"/> <section begin="2b.7"/>{{par|b}} Anchora vederiti uno magistro a'pe incoronato cu{{dec|u|m}} uno spedo in  
 
mane e quello che luii po far cum lo spedo poria far cu{{dec|u|m}} una Lanza cum  
 
mane e quello che luii po far cum lo spedo poria far cu{{dec|u|m}} una Lanza cum  
uno bastone e anchora cu{{dec|u|m}} una spada, çoe che questo m<sup>a</sup>gistro speta ..
+
uno bastone e anchora cu{{dec|u|m}} una spada, çoe che questo m<sup>a</sup>gistro speta &middot;&middot;
 
da cavallo lo p{{dec|u|ri}}mo porta la lança soto mane lo segondo la porta arestada  
 
da cavallo lo p{{dec|u|ri}}mo porta la lança soto mane lo segondo la porta arestada  
 
lo terço vole butar sua lança contra de quello magistro lo qualle  
 
lo terço vole butar sua lança contra de quello magistro lo qualle  
magistro si'e suficie{{dec|u|n}}te de far soi çoghi che il segueno çoe duii çoghi.<section end="2b.6"/> <section begin="2b.7"/>{{par|g}}  
+
magistro si'e suficie{{dec|u|n}}te de far soi çoghi che il segueno çoe duii çoghi.<section end="2b.7"/> <section begin="2b.8"/>{{par|r}}  
 
Poii trovariti uno magistro incoronado a cavallo cum una lança arestada  
 
Poii trovariti uno magistro incoronado a cavallo cum una lança arestada  
 
che va contra uno altro p{{dec|u|er}} far pu{{dec|u|n}}te de lança lo qualle dicto magistro  
 
che va contra uno altro p{{dec|u|er}} far pu{{dec|u|n}}te de lança lo qualle dicto magistro  
 
si ha una corda ch'e ligada a la lança sua, e entra la dicta corda  
 
si ha una corda ch'e ligada a la lança sua, e entra la dicta corda  
entro la sella de lo suo chavallo la qual corda si'e longa ben quatro  
+
entro la sella delo suo chavallo la qual corda si'e longa ben quatro  
 
braça o piu e cu{{dec|u|m}} questa lança vole ferire lo co{{dec|u|n}}pagno o butare la dicta  
 
braça o piu e cu{{dec|u|m}} questa lança vole ferire lo co{{dec|u|n}}pagno o butare la dicta  
lança a lo collo delo co{{dec|u|n}}pagno per strasinarlo da chavallo.<section end="2b.7"/> <section begin="2b.8"/>{{par|g}} Poii trovariti  
+
lança a lo collo delo co{{dec|u|n}}pagno per strasinarlo da chavallo.<section end="2b.8"/> <section begin="2b.9"/>{{par|b}} Poii trovariti  
 
uno magistro incoronato cum una daga i{{dec|u|n}} mane che speta a uno  
 
uno magistro incoronato cum una daga i{{dec|u|n}} mane che speta a uno  
a uno duii co{{dec|u|n}}pagni cu{{dec|u|m}} spade contra luii e li vederiti soii çoghi.<section end="2b.8"/> <section begin="2b.9"/>{{par|g}} Poii  
+
a uno duii co{{dec|u|n}}pagni cu{{dec|u|m}} spade contra luii e li vederiti soii çoghi.<section end="2b.9"/> <section begin="2b.10"/>{{par|r}} Poii  
 
vederiti partidi de spada contra daga che ben faro che se porano inte{{dec|u|n}}dere  
 
vederiti partidi de spada contra daga che ben faro che se porano inte{{dec|u|n}}dere  
liçerame{{dec|u|n}}te per le parole soprascripte çoe p{{dec|u|er}} la glosa.<section end="2b.9"/> <section begin="2b.10"/>{{par|g}} Poii  
+
liçerame{{dec|u|n}}te per le parole soprascripte çoe p{{dec|u|er}} la glosa.<section end="2b.10"/> <section begin="2b.11"/>{{par|b}} Poii  
 
trovariti una açça sola molto cautelosa e lavorada p{{dec|u|er}} modo che lo p{{dec|u|ri}}mo  
 
trovariti una açça sola molto cautelosa e lavorada p{{dec|u|er}} modo che lo p{{dec|u|ri}}mo  
 
colpo che la fieri in lo volto, lo co{{dec|u|n}}pagno subito recevudo lo colpo  
 
colpo che la fieri in lo volto, lo co{{dec|u|n}}pagno subito recevudo lo colpo  
p{{dec|u|er}}de la vista per modo che sera grande briga che veda zamaii.<section end="2b.10"/> <section begin="2b.11"/>{{par|g}}  
+
p{{dec|u|er}}de la vista per modo che sera grande briga che veda zamaii.<section end="2b.11"/> <section begin="2b.12"/>{{par|r}}  
 
Anchora vederiti uno magistro incoronato cu{{dec|u|m}} una açça i{{dec|u|n}} mane  
 
Anchora vederiti uno magistro incoronato cu{{dec|u|m}} una açça i{{dec|u|n}} mane  
che a'butada una corda con lo stropeduro de la sua açça ch'e grave  
+
che a'butada una corda con lo stropeduro dela sua açça ch'e grave  
 
una libra o piu intorno le gambe a lo co{{dec|u|n}}pagno tirando luii la  
 
una libra o piu intorno le gambe a lo co{{dec|u|n}}pagno tirando luii la  
sua açça çitara lo co{{dec|u|n}}pagno in terra<section end="2b.11"/> <section begin="2b.12"/>E sopra tuti quisti çoghi desopra  
+
sua açça çitara lo co{{dec|u|n}}pagno in terra<section end="2b.12"/> <section begin="2b.13"/>E sopra tuti quisti çoghi desopra  
nominati serano facte le lor glose cum si facta declaratione ch{{dec|u|e}} ben se porano intendere liçeramente.<section end="2b.12"/> <section begin="2b.13"/>Io predicto Fior prego el mio  
+
nominati serano facte le lor glose cum si facta declaratione ch{{dec|u|e}} ben se porano intendere liçeramente.<section end="2b.13"/> <section begin="2b.14"/>Io predicto Fior prego el mio  
 
signor marchese che lo libro li sia arecomandado perche Voii  
 
signor marchese che lo libro li sia arecomandado perche Voii  
 
non trovariti maii uno parechio de questo, p{{dec|u|er}}o che magistri non  
 
non trovariti maii uno parechio de questo, p{{dec|u|er}}o che magistri non  
Line 38: Line 39:
 
e q{{dec|u|ue}}sto che per mia fede io li sonto sta meço anno a farlo si ch{{dec|u|e}}  
 
e q{{dec|u|ue}}sto che per mia fede io li sonto sta meço anno a farlo si ch{{dec|u|e}}  
 
io non voio piu de queste brige p{{dec|u|er}} lo te{{dec|u|m}}po vechio che me i{{dec|u|n}}calça.  
 
io non voio piu de queste brige p{{dec|u|er}} lo te{{dec|u|m}}po vechio che me i{{dec|u|n}}calça.  
Dio guardi lo segnore Marchese Nichollo da este signore de la
+
Dio guardi lo segnore Marchese Nichollo da este signore dela
cita de ferara de la cita de modena de la cita de parma e de la
+
cita de ferara dela cita de modena dela cita de parma e dela
cita de reço.<section end="2b.13"/>
+
cita de reço.<section end="2b.14"/>
  
<section begin="2b.14"/>{{par|g}} Armorum actus si te delectat, amice,<br/>Noscere, tecum habeas totum quod carmina monstrant.<br/>Sis audax ui atque animo nec senix adesto:<br/>Nil menti sit timor; ades, perficere posses.<br/>Huius in exemplum mulier sit; pauida nunquam<br/>Nudum expectaret gladium, formidine capta.<br/>Sic homo formidans ut femina nulla valebit:<br/>Deforet et totum, cordis si audatia deesset;<br/>Audatia et virtus talis consistit in arte.<section end="2b.14"/>
+
<section begin="2b.15"/>{{par|b}} Armoru{{dec|u|m}} actus si te delectat, amice,<br/>
 +
Noscere, tecu{{dec|u|m}} habeas totu{{dec|u|m}} q{{dec|u|uo}}d car{{dec|u|m}}i{{dec|u|n}}a mo{{dec|u|n}}stra{{dec|u|n}}t<br/>
 +
Sis audax vi atq{{dec|u|ue}} a{{dec|u|n}}im<sup>o</sup> nec senix adesto<br/>
 +
Nil me{{dec|u|n}}ti sit timor ades perficere posses<br/>
 +
Huiu<sup>s</sup> in exe{{dec|u|m}}plum mulier sit pavida nu{{dec|u|n}}q{{dec|u|uam}}<br/>
 +
Nudum expectaret gladiu{{dec|u|m}} formidi{{dec|u|n}}e capta<br/>
 +
Sic homo formida{{dec|u|n}}s ut femi{{dec|u|n}}a n{{dec|u|u}}lla valebit<br/>
 +
Deforet et totum cordis si audatia deesset<br/>
 +
Audatia et virtus talis consistit in arte<section end="2b.15"/>
  
<section begin="2b.15"/>{{par|g}} Chi vole vedere de armiçar un bello tenor<br/>Studij in questo libro che à fato lo scolar fior:<br/>Lo qual libro e chiamato fior de bataiia.<br/>Aquello reciterà de armiçar de ogni travaiia,<br/>Çoe de lança açça spada daga e d'abraçar<br/>A cavallo a pe' in arme e sença como se de' far;<br/>E vederiti prese coverte ligadure e roture<br/>E per conbatere in sbara lor zoghi e lor mesure.<br/>E de altre cosse che in lo libro voii vederiti<br/>Abiandolo examinado ben credere lo poriti;<br/>Che cinquanta anni in tal arte o studiado:<br/>Chi in men tempo piu sa el n'à bon mercado.<section end="2b.15"/>
+
<section begin="2b.16"/>{{par|r}} Chi vole vedere de armiçar un bello tenor<br/>
 +
Studii in questo libro che a'fato lo scolar fior<br/>
 +
Lo'qual libro e chiamato fior de bataiia.<br/>
 +
Aquello recitera de armiçar de ogni'travaiia,<br/>
 +
Çoe de lança, açça, spada, daga e d'abraçar<br/>
 +
A cavallo a pei in arme e sença como se de'far<br/>
 +
E vederiti prese co{{dec|u|v}}erte, ligadure, e roture<br/>
 +
E per {{dec|u|con}}batere i{{dec|u|n}} sbara lor zoghi e lo{{dec|u|r}} mesure<br/>
 +
E de'altre cosse che i{{dec|u|n}} lo libro voii vederiti<br/>
 +
Abiandolo examinado ben credere lo poriti<br/>
 +
Che cinquanta anni in tal arte o'studiado<br/>
 +
Chi i{{dec|u|n}} me{{dec|u|n}} tempo piu sa el'n'e bon mercado.<section end="2b.16"/>

Revision as of 21:39, 20 January 2024

This page needs to be proofread.

dela spada che ben in faro mentione.

Poii trovariti far punte de lança, e una lança contra l'altra a'chavallo e una lança curta cum la longa e altri parti anchora spada contra lança per diverssi modi.

Poii trovariti de spada a spada e li ferieri dele spade l'uno homo contra l'altro, e tor de spada e butar da chavallo per diverssi modi e'l pro e'l contra.

Anchora vederiti çoghi de braçe per diverssi modi.

Anchora vederiti uno che vole uno altro a'terra cum tuto lo chavallo.

Anchora vederiti uno che vole trare la brena de mane a'uno altro.

Anchora vederiti uno magistro a'pe incoronato cum uno spedo in mane e quello che luii po far cum lo spedo poria far cum una Lanza cum uno bastone e anchora cum una spada, çoe che questo magistro speta ·ⅲ· da cavallo lo primo porta la lança soto mane lo segondo la porta arestada lo terço vole butar sua lança contra de quello magistro lo qualle magistro si'e suficiente de far soi çoghi che il segueno çoe duii çoghi.

Poii trovariti uno magistro incoronado a cavallo cum una lança arestada che va contra uno altro per far punte de lança lo qualle dicto magistro si ha una corda ch'e ligada a la lança sua, e entra la dicta corda entro la sella delo suo chavallo la qual corda si'e longa ben quatro braça o piu e cum questa lança vole ferire lo conpagno o butare la dicta lança a lo collo delo conpagno per strasinarlo da chavallo.

Poii trovariti uno magistro incoronato cum una daga in mane che speta a uno a uno duii conpagni cum spade contra luii e li vederiti soii çoghi.

Poii vederiti partidi de spada contra daga che ben faro che se porano intendere liçeramente per le parole soprascripte çoe per la glosa.

Poii trovariti una açça sola molto cautelosa e lavorada per modo che lo primo colpo che la fieri in lo volto, lo conpagno subito recevudo lo colpo perde la vista per modo che sera grande briga che veda zamaii.

Anchora vederiti uno magistro incoronato cum una açça in mane che a'butada una corda con lo stropeduro dela sua açça ch'e grave una libra o piu intorno le gambe a lo conpagno tirando luii la sua açça çitara lo conpagno in terra

E sopra tuti quisti çoghi desopra nominati serano facte le lor glose cum si facta declaratione che ben se porano intendere liçeramente.

Io predicto Fior prego el mio signor marchese che lo libro li sia arecomandado perche Voii non trovariti maii uno parechio de questo, pero che magistri non se trovaria che saveseno far si facti libri ne anchora intendere in lo libro pocho, o niente et etiam per lo longo tempo che io sonto stato a farlo, non sonto per farne[!] piu nesuno de tanta quantita como e questo che per mia fede io li sonto sta meço anno a farlo si che io non voio piu de queste brige per lo tempo vechio che me incalça. Dio guardi lo segnore Marchese Nichollo da este signore dela cita de ferara dela cita de modena dela cita de parma e dela cita de reço.

Armorum actus si te delectat, amice,
Noscere, tecum habeas totum quod carmina monstrant
Sis audax vi atque animo nec senix adesto
Nil menti sit timor ades perficere posses
Huius in exemplum mulier sit pavida nunquam
Nudum expectaret gladium formidine capta
Sic homo formidans ut femina nulla valebit
Deforet et totum cordis si audatia deesset
Audatia et virtus talis consistit in arte

Chi vole vedere de armiçar un bello tenor
Studii in questo libro che a'fato lo scolar fior
Lo'qual libro e chiamato fior de bataiia.
Aquello recitera de armiçar de ogni'travaiia,
Çoe de lança, açça, spada, daga e d'abraçar
A cavallo a pei in arme e sença como se de'far
E vederiti prese coverte, ligadure, e roture
E per conbatere in sbara lor zoghi e lor mesure
E de'altre cosse che in lo libro voii vederiti
Abiandolo examinado ben credere lo poriti
Che cinquanta anni in tal arte o'studiado
Chi in men tempo piu sa el'n'e bon mercado.