Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Johann Georg Pascha/Grappling"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 685: Line 685:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="6" | [[File:Pascha Ringen 33.jpg|300x300px|center]]
+
| [[File:Pascha grappling 071.png|300x300px|center]]
 
| '''FIFTH PART'''
 
| '''FIFTH PART'''
 
1 – Grab the opponent’s right hand with your right, and his left with your left, turn around, so that you can drag him.
 
1 – Grab the opponent’s right hand with your right, and his left with your left, turn around, so that you can drag him.
Line 692: Line 692:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="3" | [[File:Pascha grappling 072.png|300x300px|center]]
 
| 2 – When you stand in front of him, grab with your right hand under the opponent’s right side. With the left at his left leg, put your right leg way outside behind his left leg and throw him over.
 
| 2 – When you stand in front of him, grab with your right hand under the opponent’s right side. With the left at his left leg, put your right leg way outside behind his left leg and throw him over.
 
| 2 – Greiff mit deiner Rechten Hand/ wenn du vor ihm stehest/ unter Advers. Rechte Seiten/ mit der Lincken an sein Linck Bein/ setze dein Recht Bein hinter sein Linck Bein weit hinauβ und würff ihn über.
 
| 2 – Greiff mit deiner Rechten Hand/ wenn du vor ihm stehest/ unter Advers. Rechte Seiten/ mit der Lincken an sein Linck Bein/ setze dein Recht Bein hinter sein Linck Bein weit hinauβ und würff ihn über.
Line 704: Line 705:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 073.png|300x300px|center]]
 
| 5 – When you stand behind him, grab with your right hand on his left side, with your left to his right leg, while with the help of your right leg you throw him over.
 
| 5 – When you stand behind him, grab with your right hand on his left side, with your left to his right leg, while with the help of your right leg you throw him over.
 
| 5 – Greiff mit deiner Rechten Hand/ wenn du hinter ihm stehest/ auff seine Lincke Seiten. Mit der Lincken an sein Recht Bein/ in dem du mit deinem R. Beine die Hülffe giebest und wirff ihn über.
 
| 5 – Greiff mit deiner Rechten Hand/ wenn du hinter ihm stehest/ auff seine Lincke Seiten. Mit der Lincken an sein Recht Bein/ in dem du mit deinem R. Beine die Hülffe giebest und wirff ihn über.
Line 712: Line 714:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="4" | [[File:Pascha Ringen 34.jpg|300x300px|center]]
+
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 074.png|300x300px|center]]
 
| 7 – Grab the opponent’s right hand with your right hand, and take it over your head, wipe with your left hand between his legs and throw him over, as N.34 shows.
 
| 7 – Grab the opponent’s right hand with your right hand, and take it over your head, wipe with your left hand between his legs and throw him over, as N.34 shows.
 
| 7 – Greiff mit deiner Rechten Adv.Rechte Hand/ nim sie über den Kopff/ mit deiner Lincken Hand/ wische zwischen seine Beine und wirff ihn über/ wie N. 34. zuersehen.
 
| 7 – Greiff mit deiner Rechten Adv.Rechte Hand/ nim sie über den Kopff/ mit deiner Lincken Hand/ wische zwischen seine Beine und wirff ihn über/ wie N. 34. zuersehen.
Line 721: Line 723:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 075.png|300x300px|center]]
 
| 9 – When the opponent has enclosed you, turn yourself, so that your right hip comes to his body,<ref>The literal text indicates « so that your hip comes to your stomach », but it is likely that there is a confusion between ‘deine’ and ‘seine’.</ref> grab his left arm with your right hand and his right arm with your left hand and throw him over your hip.
 
| 9 – When the opponent has enclosed you, turn yourself, so that your right hip comes to his body,<ref>The literal text indicates « so that your hip comes to your stomach », but it is likely that there is a confusion between ‘deine’ and ‘seine’.</ref> grab his left arm with your right hand and his right arm with your left hand and throw him over your hip.
 
| 9 – Wenn dich Adv. Umbfasset hat/ so wende dich/ daβ deine Rechte Hüffte an deinen Leib kömbt/ greiff ihn mit Rechter Hand an seinen Lincken Arm/ mit deiner Lincken seinen Rechten Arm/ und wirff ihn über die Hüffte.
 
| 9 – Wenn dich Adv. Umbfasset hat/ so wende dich/ daβ deine Rechte Hüffte an deinen Leib kömbt/ greiff ihn mit Rechter Hand an seinen Lincken Arm/ mit deiner Lincken seinen Rechten Arm/ und wirff ihn über die Hüffte.
Line 729: Line 732:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" | [[File:Pascha Ringen 35.jpg|300x300px|center]]
+
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 076.png|300x300px|center]]
 
| 11 – Grab the opponent’s left hand with your right hand, take it over the head, with your left hand in front of his left leg, put your left leg behind his right leg and throw him over as N.35 shows.
 
| 11 – Grab the opponent’s left hand with your right hand, take it over the head, with your left hand in front of his left leg, put your left leg behind his right leg and throw him over as N.35 shows.
 
| 11 – Greiff mit deiner Rechten, Advers. Rechte Hand/ nimb sie über den Kopff/ mit der Lincken sein Linck Bein von forne/ setze dein Linck Bein hinter sein Recht Bein/ und wirff ihn über/ wie N. 35 zeiget.
 
| 11 – Greiff mit deiner Rechten, Advers. Rechte Hand/ nimb sie über den Kopff/ mit der Lincken sein Linck Bein von forne/ setze dein Linck Bein hinter sein Recht Bein/ und wirff ihn über/ wie N. 35 zeiget.
Line 738: Line 741:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="4" | [[File:Pascha Ringen 36.jpg|300x300px|center]]
+
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 077.png|300x300px|center]]
 
| 13 – Put your right foot behind his feet, grab him over the breast with your right hand and throw him over your right foot as N.36 shows.
 
| 13 – Put your right foot behind his feet, grab him over the breast with your right hand and throw him over your right foot as N.36 shows.
 
| 13 – Setze Advers. deinen R. Fuβ hinter seine Füsse/ und greiffe ihn mit rechter Hand über seine Brust/ und wirff ihn alsdann über deinen rechten Fuβ/ wie N. 36 zuersehen.
 
| 13 – Setze Advers. deinen R. Fuβ hinter seine Füsse/ und greiffe ihn mit rechter Hand über seine Brust/ und wirff ihn alsdann über deinen rechten Fuβ/ wie N. 36 zuersehen.
Line 747: Line 750:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 078.png|300x300px|center]]
 
| 15 – Fall with your left arm over the opponent’s left arm, lift up his right leg from the inside over your right knee, step with your left thigh behind his right knee-joint and throw him over.
 
| 15 – Fall with your left arm over the opponent’s left arm, lift up his right leg from the inside over your right knee, step with your left thigh behind his right knee-joint and throw him over.
 
| 15 – Falle mit deinem Lincken Arm über Adv. Lincken Arm/ hebe von innwendig sein linck Bein über dein Recht Knie/ tritt mit deinem Lincken Schenckel hinter sein Recht Knie-Gelencke/ und wirff ihn über.
 
| 15 – Falle mit deinem Lincken Arm über Adv. Lincken Arm/ hebe von innwendig sein linck Bein über dein Recht Knie/ tritt mit deinem Lincken Schenckel hinter sein Recht Knie-Gelencke/ und wirff ihn über.
Line 755: Line 759:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="4" | [[File:Pascha Ringen 37.jpg|300x300px|center]]
+
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 079.png|300x300px|center]]
 
| 17 – When the opponent has grabbed your neck with his left hand, free yourself from his left hand from outside with your right hand and wind with your right thigh to the opponent’s body, as N.37 shows, and throw him over your right hip.
 
| 17 – When the opponent has grabbed your neck with his left hand, free yourself from his left hand from outside with your right hand and wind with your right thigh to the opponent’s body, as N.37 shows, and throw him over your right hip.
 
| 17 – Wenn dich Adv. Mit seiner Lincken Hand an Halβ gefasset/ so mache mit deiner Rechten Hand/ Adv. Lincke Hand auβwendig loβ/ und winde mit deinem Rechten Schenckel an Adv. Leib/ wie N. 37 weiset/ und wirff ihn über die Rechte Hüffte.
 
| 17 – Wenn dich Adv. Mit seiner Lincken Hand an Halβ gefasset/ so mache mit deiner Rechten Hand/ Adv. Lincke Hand auβwendig loβ/ und winde mit deinem Rechten Schenckel an Adv. Leib/ wie N. 37 weiset/ und wirff ihn über die Rechte Hüffte.
Line 764: Line 768:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 080.png|300x300px|center]]
 
| 19 – Parry with your left arm on the opponent’s right arm, grasp the opponent’s right elbow with your right hand and break his right arm.
 
| 19 – Parry with your left arm on the opponent’s right arm, grasp the opponent’s right elbow with your right hand and break his right arm.
 
| 19 – Parire mit deinem Lincken Arm Adv. Rechten Arm auβ/ befasse mit deiner Rechten Hand des adv. Rechten Elleboge,/ und zerbrich seinen Rechten Arm.
 
| 19 – Parire mit deinem Lincken Arm Adv. Rechten Arm auβ/ befasse mit deiner Rechten Hand des adv. Rechten Elleboge,/ und zerbrich seinen Rechten Arm.
Line 772: Line 777:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="4" | [[File:Pascha Ringen 38.jpg|300x300px|center]]
+
| [[File:Pascha grappling 081.png|300x300px|center]]
 
| 21 – Parry with your left arm the strike or the grab the opponent does with his right hand, step and shove your right elbow into the opponent’s face or ribs, as N.38 shows.
 
| 21 – Parry with your left arm the strike or the grab the opponent does with his right hand, step and shove your right elbow into the opponent’s face or ribs, as N.38 shows.
 
| 21 – Parire Advers. Griff oder Schläge/ so er mit der Rechten Hand thut/ mit deinen Lincken Arm aus/ trite in und stosse Adv. Mit deinem Rechten Ellebogen ins Gesicht oder Ribben/ wie N.38 zeiget.
 
| 21 – Parire Advers. Griff oder Schläge/ so er mit der Rechten Hand thut/ mit deinen Lincken Arm aus/ trite in und stosse Adv. Mit deinem Rechten Ellebogen ins Gesicht oder Ribben/ wie N.38 zeiget.
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 082.png|300x300px|center]]
 
| 22 – When the opponent want to strike you with his right hand, parry with your right hand, and meanwhile, go with your left hand and left arm over his breast, grab with your right hand the opponent’s right leg from outside, put your left leg behind his legs and throw him over.
 
| 22 – When the opponent want to strike you with his right hand, parry with your right hand, and meanwhile, go with your left hand and left arm over his breast, grab with your right hand the opponent’s right leg from outside, put your left leg behind his legs and throw him over.
 
| 22 – Wenn Adv. Mit Rechter Hand auff dich zuschlägt/ so parire mit deinen Rechten Arm/ und fahre zugleich mit Lincker Hand über seine Brust/ und Lincken Arm/ greiff mit R. Hand Advers. R. Bein auβwendig/ setze dein Linck Bein hinter seine Beine und wirff ihn über.
 
| 22 – Wenn Adv. Mit Rechter Hand auff dich zuschlägt/ so parire mit deinen Rechten Arm/ und fahre zugleich mit Lincker Hand über seine Brust/ und Lincken Arm/ greiff mit R. Hand Advers. R. Bein auβwendig/ setze dein Linck Bein hinter seine Beine und wirff ihn über.
Line 785: Line 791:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| [[File:Pascha grappling 083.png|300x300px|center]]
 
| 24 – Put your head on the opponent’s breast, wrap your hands around his body and press him shut.
 
| 24 – Put your head on the opponent’s breast, wrap your hands around his body and press him shut.
 
| 24 – Setze deinen Kopff an Adv. Brust/ schlage deine Hände umb seinen Leib und drücke zu.
 
| 24 – Setze deinen Kopff an Adv. Brust/ schlage deine Hände umb seinen Leib und drücke zu.
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="5" | [[File:Pascha Ringen 39.jpg|300x300px|center]]
+
| [[File:Pascha grappling 084.png|300x300px|center]]
 
| 25 – When you lay under, or when the opponent has enclosed you, grasp his hair with both hands and press his eyes inside his head as N.39 shows.
 
| 25 – When you lay under, or when the opponent has enclosed you, grasp his hair with both hands and press his eyes inside his head as N.39 shows.
 
| 25 – Wenn du unten liegest / oder Adv., hat dich umbfasset/ so fasse seine Haare mit deinen beiden Händen/ und drücke ihm die Augen in den Kopff/ wir N.39 zuersehen.
 
| 25 – Wenn du unten liegest / oder Adv., hat dich umbfasset/ so fasse seine Haare mit deinen beiden Händen/ und drücke ihm die Augen in den Kopff/ wir N.39 zuersehen.
  
 
|-  
 
|-  
 +
| [[File:Pascha grappling 085.png|300x300px|center]]
 
| 26 – When you lay under or cannot free yourself, grasp the opponent’s ears and twist them.
 
| 26 – When you lay under or cannot free yourself, grasp the opponent’s ears and twist them.
 
| 26 – Wenn du unten liegest/ oder kanst dich nicht loβ machen/ so fasse Adv. Ohren/ und drehe sie herum.
 
| 26 – Wenn du unten liegest/ oder kanst dich nicht loβ machen/ so fasse Adv. Ohren/ und drehe sie herum.
  
 
|-  
 
|-  
 +
| [[File:Pascha grappling 086.png|300x300px|center]]
 
| 27 – When the opponent turns his back, put your head to his coccyx, grab his legs from below, and pull him away.
 
| 27 – When the opponent turns his back, put your head to his coccyx, grab his legs from below, and pull him away.
 
| 27 – Wenn Adv. Dir den Rücken kehret/ so setze ihm deinen Kopff an seinen Steuβ/ greiff ihn unten an die Beine/ und ziehe sie weg.
 
| 27 – Wenn Adv. Dir den Rücken kehret/ so setze ihm deinen Kopff an seinen Steuβ/ greiff ihn unten an die Beine/ und ziehe sie weg.
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 087.png|300x300px|center]]
 
| 28 – When the opponent has enclosed you from behind, put your right foot behind his left, grab his pants with both hands and throw him over.
 
| 28 – When the opponent has enclosed you from behind, put your right foot behind his left, grab his pants with both hands and throw him over.
 
| 28 – Wenn dich Advers. von hinten umbfasset hat/ so setze deinen Rechten Fuβ hinter seinen Lincken greiff ihn mit beiden Händen an seine Hosen/ und wirff ihn über.
 
| 28 – Wenn dich Advers. von hinten umbfasset hat/ so setze deinen Rechten Fuβ hinter seinen Lincken greiff ihn mit beiden Händen an seine Hosen/ und wirff ihn über.
Line 810: Line 820:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Pascha Ringen 40.jpg|300x300px|center]]
+
| [[File:Pascha grappling 088.png|300x300px|center]]
 
| 30 – While fencing, when your opponent thrusts or cuts, parry, step and kick away his front foot with your left leg as N.40 shows.
 
| 30 – While fencing, when your opponent thrusts or cuts, parry, step and kick away his front foot with your left leg as N.40 shows.
 
| 30 – Wenn sich Adv. Im Fechten verstossen oder verhauen/ parire/ tritt ein und schlage ihn deinem lincken Schenckel seinen Fördersten Fuβ weg/ wie N. 40 weiset.
 
| 30 – Wenn sich Adv. Im Fechten verstossen oder verhauen/ parire/ tritt ein und schlage ihn deinem lincken Schenckel seinen Fördersten Fuβ weg/ wie N. 40 weiset.
Line 829: Line 839:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" | [[File:Pascha Ringen 41.jpg|300x300px|center]]
+
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 089.png|300x300px|center]]
 
| '''SIXTH PART'''
 
| '''SIXTH PART'''
 
1 – When the opponent strikes towards you with his right hand, then parry with your right hand, grab the opponent under his right arm with your left hand, and shove him over, you can also go for his back, as N.41 shows.
 
1 – When the opponent strikes towards you with his right hand, then parry with your right hand, grab the opponent under his right arm with your left hand, and shove him over, you can also go for his back, as N.41 shows.
Line 840: Line 850:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="6" | [[File:Pascha Ringen 42.jpg|300x300px|center]]
+
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 090.png|300x300px|center]]
 
| 3 – When the opponent stikes toward you from outside with his right hand, and you stand with your left foot forward, then grasp his right arm under your left, and shove your right hand into his face as N.42 shows.
 
| 3 – When the opponent stikes toward you from outside with his right hand, and you stand with your left foot forward, then grasp his right arm under your left, and shove your right hand into his face as N.42 shows.
 
| 3 – Wenn Adv. mit Rechter Hand auβwendig nach dir schlägt/ und du mit Lincken Fuβvorstehest/ so fasse seinen Rechten Arm unter deinen Lincken und stosse ihn mit deiner Rechten Hand ins Gesichte / wie N. 42 zeiget.
 
| 3 – Wenn Adv. mit Rechter Hand auβwendig nach dir schlägt/ und du mit Lincken Fuβvorstehest/ so fasse seinen Rechten Arm unter deinen Lincken und stosse ihn mit deiner Rechten Hand ins Gesichte / wie N. 42 zeiget.
Line 849: Line 859:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 091.png|300x300px|center]]
 
| 5 – Or when the opponent strikes towards you from outside with his right hand, and you stand with your left foot forward, grasp his right arm under your left, and then turn on your right side, so that the arm must break.
 
| 5 – Or when the opponent strikes towards you from outside with his right hand, and you stand with your left foot forward, grasp his right arm under your left, and then turn on your right side, so that the arm must break.
 
| 5 – Oder wenn Adv. mit Rechter Hand auβwendig nach dir schlägt/ und du mit deinem L. Fuβ vorstehest/ so fasse seinen Rechten Arm unter deinen Lincken/ hernach wende dich nach Rechter Seite/ so muβ der Arm brechen.
 
| 5 – Oder wenn Adv. mit Rechter Hand auβwendig nach dir schlägt/ und du mit deinem L. Fuβ vorstehest/ so fasse seinen Rechten Arm unter deinen Lincken/ hernach wende dich nach Rechter Seite/ so muβ der Arm brechen.
Line 857: Line 868:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| [[File:Pascha grappling 092.png|300x300px|center]]
 
| 7 – The counter : When the opponent wants to break your arm, pull your arm out.
 
| 7 – The counter : When the opponent wants to break your arm, pull your arm out.
 
| 7 – Das Contra : Wenn dir Adv. den Arm brechen wil / so drehe den Arm herauβ.
 
| 7 – Das Contra : Wenn dir Adv. den Arm brechen wil / so drehe den Arm herauβ.
  
 
|-  
 
|-  
 +
| [[File:Pascha grappling 093.png|300x300px|center]]
 
| 8 – When the opponent has grasped both your arms, the grasp his arms from inside, with your hands in his arms, and slap him on the ear frome one hand to the other.
 
| 8 – When the opponent has grasped both your arms, the grasp his arms from inside, with your hands in his arms, and slap him on the ear frome one hand to the other.
 
| 8 – Wenn dich Adv. mit beiden Händen in deine Arm gefasset/ so fasse ihn innwendig mit deinen Händen in seine Arm/ und gib ihn Ohrfeigen mit einer Hand nach der Andern.
 
| 8 – Wenn dich Adv. mit beiden Händen in deine Arm gefasset/ so fasse ihn innwendig mit deinen Händen in seine Arm/ und gib ihn Ohrfeigen mit einer Hand nach der Andern.
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="3" | [[File:Pascha Ringen 43.jpg|300x300px|center]]
+
| [[File:Pascha grappling 094.png|300x300px|center]]
 
| 9 – When the opponent grasps your arm with both hands, free yourself from inside so that his arms come under your arms, as N.43 shows, and turn from a side to the other so that they must break.
 
| 9 – When the opponent grasps your arm with both hands, free yourself from inside so that his arms come under your arms, as N.43 shows, and turn from a side to the other so that they must break.
 
| 9 – Wenn dich Adv. mit beiden Händen an deine Arme fast/ so mäche dich innwendig loβ/ daβ seine Arme unter deine Arme kommen / wie N. 43 zu ersehen/ und wende dich von einer Seiten zur Andern/ so müssen sie brechen.
 
| 9 – Wenn dich Adv. mit beiden Händen an deine Arme fast/ so mäche dich innwendig loβ/ daβ seine Arme unter deine Arme kommen / wie N. 43 zu ersehen/ und wende dich von einer Seiten zur Andern/ so müssen sie brechen.
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 095.png|300x300px|center]]
 
| 10 – When the opponent has grasped you at the top of the strong of your left arm with his right hand, then put your left arm from inside on his right hand, free yourself from inside, meanwhile, go with your right arm under his right elbow and break the arm.
 
| 10 – When the opponent has grasped you at the top of the strong of your left arm with his right hand, then put your left arm from inside on his right hand, free yourself from inside, meanwhile, go with your right arm under his right elbow and break the arm.
 
| 10 – Wenn dich Adv. oben an die Stärcke deines Lincken Armes mit Rechter Hand gefasset hat/ so setze deinen Lincken Arm innwendig auff seine Rechte Hand/ mache dich von innwendig  loβ/ und befasse zugleich mit deinem Rechten Arm / fahre ihm unter seinen Rechten Ellebogen und zubrich den Arm.
 
| 10 – Wenn dich Adv. oben an die Stärcke deines Lincken Armes mit Rechter Hand gefasset hat/ so setze deinen Lincken Arm innwendig auff seine Rechte Hand/ mache dich von innwendig  loβ/ und befasse zugleich mit deinem Rechten Arm / fahre ihm unter seinen Rechten Ellebogen und zubrich den Arm.
Line 878: Line 892:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="4" | [[File:Pascha Ringen 44.jpg|300x300px|center]]
+
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 096.png|300x300px|center]]
 
| 12 – When the opponent strikes towards you, then catch the strike on your right arm, and, while you catch the strike, step quickly with your left foot behond his right, grasp his neck with your right hand, and from behind with your left on his left shoulder, and throw him, as N.44 shows.
 
| 12 – When the opponent strikes towards you, then catch the strike on your right arm, and, while you catch the strike, step quickly with your left foot behond his right, grasp his neck with your right hand, and from behind with your left on his left shoulder, and throw him, as N.44 shows.
 
| 12 – Wenn Adv. mit seiner Rechten Hand nach dir schlägt/ so fange den Schlag mit deinem Rechten Arm auff / und in dem du den Schlag aufffängest/ so tritt geschwinde mit deinem Lincken Fuβ hinter seinen Rechten / Fasse ihn mit deiner Rechten Handt am Halβ/ und mit der Lincken von Hinten am seine Lincke Achsel/ und wirff ihn/ wie N. 44 zuersehen.
 
| 12 – Wenn Adv. mit seiner Rechten Hand nach dir schlägt/ so fange den Schlag mit deinem Rechten Arm auff / und in dem du den Schlag aufffängest/ so tritt geschwinde mit deinem Lincken Fuβ hinter seinen Rechten / Fasse ihn mit deiner Rechten Handt am Halβ/ und mit der Lincken von Hinten am seine Lincke Achsel/ und wirff ihn/ wie N. 44 zuersehen.
Line 887: Line 901:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 097.png|300x300px|center]]
 
| 14 – Grab the opponent’s right hand with your right hand, pull his hand to you, and come with your left hand under his elbow, so that he gives you his back. Strike with your left hand over his neck from behind, and press him downwards with your left hand, grab between his legs with your right hand, while you step with your left foot in front of his left foot, and throw him.
 
| 14 – Grab the opponent’s right hand with your right hand, pull his hand to you, and come with your left hand under his elbow, so that he gives you his back. Strike with your left hand over his neck from behind, and press him downwards with your left hand, grab between his legs with your right hand, while you step with your left foot in front of his left foot, and throw him.
 
| 14 – Greiff mit deiner Rechten Adv. Rechte Handt / zucke seine Handt zu dir / und kom mit deiner Lincken Handt unter seinen Ellebogen / so giebt er dir den Rücken/ schlage mit deiner Lincken Hand hinten über seinen Halβ/ und drücke ihn mit der Lincken Handt nieder / greiff mit Rechter Handt zwischen seine Beine / in dem du mit deinem Lincken Fuβ vor seinen Lincken tritst/ und wirff ihn.
 
| 14 – Greiff mit deiner Rechten Adv. Rechte Handt / zucke seine Handt zu dir / und kom mit deiner Lincken Handt unter seinen Ellebogen / so giebt er dir den Rücken/ schlage mit deiner Lincken Hand hinten über seinen Halβ/ und drücke ihn mit der Lincken Handt nieder / greiff mit Rechter Handt zwischen seine Beine / in dem du mit deinem Lincken Fuβ vor seinen Lincken tritst/ und wirff ihn.
Line 895: Line 910:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="4" | [[File:Pascha Ringen 45.jpg|300x300px|center]]
+
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 098.png|300x300px|center]]
 
| 16 – When the opponent strikes towards you with his right hand, stand with your left foot forward, take his hand with both hands, then turn around on your left and take it on your left shoulder and break it, as N.45 shows.
 
| 16 – When the opponent strikes towards you with his right hand, stand with your left foot forward, take his hand with both hands, then turn around on your left and take it on your left shoulder and break it, as N.45 shows.
 
| 16 – Wenn Adv. mit seiner Rechten Handt nach dir schlägt/ so stehe mit dem Lincken Fuβ vor/ fasse ihm seine Handt mit beiden Händen und drehe sie / hernach wende dich Lincks / nimb sie auff deine Lincke Achsel und zerbrich sie/ wie N. 45 zeiget.
 
| 16 – Wenn Adv. mit seiner Rechten Handt nach dir schlägt/ so stehe mit dem Lincken Fuβ vor/ fasse ihm seine Handt mit beiden Händen und drehe sie / hernach wende dich Lincks / nimb sie auff deine Lincke Achsel und zerbrich sie/ wie N. 45 zeiget.
Line 904: Line 919:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 099.png|300x300px|center]]
 
| 18 – When the opponent strikes towards you with his right hand, stand with your right foot forward, take his hand with both hands, turn it inwards, keep it only in your left hand, and then strike with your right hand on his right elbow, so that it must break.
 
| 18 – When the opponent strikes towards you with his right hand, stand with your right foot forward, take his hand with both hands, turn it inwards, keep it only in your left hand, and then strike with your right hand on his right elbow, so that it must break.
 
| 18 – Wenn Adv. mit seiner Rechten Hand nach dir schlägt/ so stehe mit deinem Rechten Fuβ vor/ fasse seine Hand/ mit deinen beiden Händen/ drehe selbige innwarts/ behalte sie in deiner Lincken Hand alleine/ und schlage alβdenn mit deiner Rechten Handt auff seinen Rechten Ellebogen/ so muβ er brechen.
 
| 18 – Wenn Adv. mit seiner Rechten Hand nach dir schlägt/ so stehe mit deinem Rechten Fuβ vor/ fasse seine Hand/ mit deinen beiden Händen/ drehe selbige innwarts/ behalte sie in deiner Lincken Hand alleine/ und schlage alβdenn mit deiner Rechten Handt auff seinen Rechten Ellebogen/ so muβ er brechen.
Line 912: Line 928:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="4" | [[File:Pascha Ringen 46.jpg|300x300px|center]]
+
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 100.png|300x300px|center]]
 
| 20 – When the opponent springs with his right leg near your right leg, then spring with your left behind his feet, put your left hand over his breast, grasp his right leg with your right hand, and throw him over as N.46 shows.
 
| 20 – When the opponent springs with his right leg near your right leg, then spring with your left behind his feet, put your left hand over his breast, grasp his right leg with your right hand, and throw him over as N.46 shows.
 
| 20 – Wenn Adv. mit seinem Rechten Schenckel nach deinem Rechten Schenckel springt/ so spring mit deinem Lincken hinter seine Füsse / fahre mit deiner Lincken Handt über seine Brust/ fasse mit deiner Rechten Handt seinen Rechten Schenckel/ und wirff ihn über/ wie N-46 zeiget.
 
| 20 – Wenn Adv. mit seinem Rechten Schenckel nach deinem Rechten Schenckel springt/ so spring mit deinem Lincken hinter seine Füsse / fahre mit deiner Lincken Handt über seine Brust/ fasse mit deiner Rechten Handt seinen Rechten Schenckel/ und wirff ihn über/ wie N-46 zeiget.
Line 921: Line 937:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 101.png|300x300px|center]]
 
| 22 – When the opponent stands with his right foot forward, and strikes towards you with his right hand, catch the strike on your right arm, so that your right arm come under his elbow, press his arm backwards, so that he must yield a little, or be weaker on his feet, grab quickly in his knee-joint with your left hand and throw him.
 
| 22 – When the opponent stands with his right foot forward, and strikes towards you with his right hand, catch the strike on your right arm, so that your right arm come under his elbow, press his arm backwards, so that he must yield a little, or be weaker on his feet, grab quickly in his knee-joint with your left hand and throw him.
 
| 22 – Wenn Adv. mit seinem R. Fuβ vorstehet/ und mit seiner R. Handt nach dir schlägt/ fange den Schlag mit deinen Rechten Arm auff/ daβ dein Rechter Arm unter seinen Ellebogen kompt/ drücke seinen Arm zurücke/ so muβ er ein wenig weichen/ oder wird schwächer auff den Füssen/ fasse ihn den geschwind mit deiner Lincken Handt in die Rechte Kniekehle/ und wirff ihn.
 
| 22 – Wenn Adv. mit seinem R. Fuβ vorstehet/ und mit seiner R. Handt nach dir schlägt/ fange den Schlag mit deinen Rechten Arm auff/ daβ dein Rechter Arm unter seinen Ellebogen kompt/ drücke seinen Arm zurücke/ so muβ er ein wenig weichen/ oder wird schwächer auff den Füssen/ fasse ihn den geschwind mit deiner Lincken Handt in die Rechte Kniekehle/ und wirff ihn.
Line 929: Line 946:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="5" | [[File:Pascha Ringen 47.jpg|300x300px|center]]
+
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 102.png|300x300px|center]]
 
| 24 – When the opponent grasps over your breast with his left hand, and puts his left leg behind your right and wants to throw you, enclose the opponent with your right hand around his body, and throw him over your right hip as N.47 shows.
 
| 24 – When the opponent grasps over your breast with his left hand, and puts his left leg behind your right and wants to throw you, enclose the opponent with your right hand around his body, and throw him over your right hip as N.47 shows.
 
| 24 – Wenn dich Adv. mit der Lincken Hand über die Brust greiffet/ und setzet seinen Lincken Schenckel hinter deinen Rechten und wil dich werffen / so fasse den Adv. mit der Rechten Hand umb den Leib/ und wirff ihn über deine Rechte Hüffte / wie N. 47. Weiset.
 
| 24 – Wenn dich Adv. mit der Lincken Hand über die Brust greiffet/ und setzet seinen Lincken Schenckel hinter deinen Rechten und wil dich werffen / so fasse den Adv. mit der Rechten Hand umb den Leib/ und wirff ihn über deine Rechte Hüffte / wie N. 47. Weiset.
Line 938: Line 955:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 103.png|300x300px|center]]
 
| 26 – When you strike with your right hand towards the opponent, and he grabs you afterwards, then grasp his front foot with both hands and throw him to the ground.
 
| 26 – When you strike with your right hand towards the opponent, and he grabs you afterwards, then grasp his front foot with both hands and throw him to the ground.
 
| 26 – Wenn du mit deinem Rechten Arme nach/ Advers. Schlägest/ und er darnach greifft/ so fasse ihm mit beiden Händen am fördersten Fuβ und wirff ihn zu Boden.
 
| 26 – Wenn du mit deinem Rechten Arme nach/ Advers. Schlägest/ und er darnach greifft/ so fasse ihm mit beiden Händen am fördersten Fuβ und wirff ihn zu Boden.
Line 946: Line 964:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| [[File:Pascha grappling 104.png|300x300px|center]]
 
| 28 – This lesson goes likewise, when the opponent stands with feet together, then grab his knee-joints with both hands, or put your head on his breast, and throw him over.
 
| 28 – This lesson goes likewise, when the opponent stands with feet together, then grab his knee-joints with both hands, or put your head on his breast, and throw him over.
 
| 28 – Diese Lection gehet eben so an / wenn Adv. mit gleichen Füssen stehet/ so fasse ihn mit beiden Händen in die Kniekehlen/ oder setze den Kopff an seine Brust und wirff ihn über.
 
| 28 – Diese Lection gehet eben so an / wenn Adv. mit gleichen Füssen stehet/ so fasse ihn mit beiden Händen in die Kniekehlen/ oder setze den Kopff an seine Brust und wirff ihn über.
Line 964: Line 983:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="6" | [[File:Pascha Ringen 48.jpg|300x300px|center]]
+
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 105.png|300x300px|center]]
 
| '''SEVENTH PART'''
 
| '''SEVENTH PART'''
 
1 – When the opponent stands right foot forwards, and you stand the same way, before he can react, strike away his right foot with your left, and with your left hand, shove or strike him into the neck so that he must fall, as N.48 shows.
 
1 – When the opponent stands right foot forwards, and you stand the same way, before he can react, strike away his right foot with your left, and with your left hand, shove or strike him into the neck so that he must fall, as N.48 shows.
Line 975: Line 994:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 106.png|300x300px|center]]
 
| 3 – When the opponent falls with his right arm over your left, then grab his left arm with your right arm, spring with your left leg inside and take the hip, grasp the opponent around the body with your left hand and throw him.
 
| 3 – When the opponent falls with his right arm over your left, then grab his left arm with your right arm, spring with your left leg inside and take the hip, grasp the opponent around the body with your left hand and throw him.
 
| 3 – Wenn Adversarius mit seinem rechten Arm über deinen lincken fällt/ so greiffe mit deinem rechten Arm an seinen Lincken Arm / springe mit deinem Lincken Schenckel hinein/ und nim die Hüffte / mit deiner lincken Hand / fasse Adversarium um den Leib/ und wirff ihn.
 
| 3 – Wenn Adversarius mit seinem rechten Arm über deinen lincken fällt/ so greiffe mit deinem rechten Arm an seinen Lincken Arm / springe mit deinem Lincken Schenckel hinein/ und nim die Hüffte / mit deiner lincken Hand / fasse Adversarium um den Leib/ und wirff ihn.
Line 983: Line 1,003:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 107.png|300x300px|center]]
 
| 5 – When the opponent stands with his right foot forward, and strikes towards you, catch the strike on your left arm. While you stand with your right foot forward, put your left foot behind his right, then grab him from the front by the neck with your right hand, from behind by the left shoulder with the left, and throw him to the ground.
 
| 5 – When the opponent stands with his right foot forward, and strikes towards you, catch the strike on your left arm. While you stand with your right foot forward, put your left foot behind his right, then grab him from the front by the neck with your right hand, from behind by the left shoulder with the left, and throw him to the ground.
 
| 5 – Wenn Adversarius mit seinem rechten Fuβ vorstehet/ und nach dir schlägt/ fang emit deinem lincken Arm den schlag/ in dem dein rechter Fuβ vorstehet/ setze deinen Lincken Fuβ hinter seinen rechten darauff fasse ihn mit deiner R. Hand von forne bei dem Halse/ mit der lincken hinten bei seiner L. Schulter/ und wirff ihn zu boden.
 
| 5 – Wenn Adversarius mit seinem rechten Fuβ vorstehet/ und nach dir schlägt/ fang emit deinem lincken Arm den schlag/ in dem dein rechter Fuβ vorstehet/ setze deinen Lincken Fuβ hinter seinen rechten darauff fasse ihn mit deiner R. Hand von forne bei dem Halse/ mit der lincken hinten bei seiner L. Schulter/ und wirff ihn zu boden.
Line 991: Line 1,012:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="7" | [[File:Pascha Ringen 49.jpg|300x300px|center]]
+
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 108.png|300x300px|center]]
 
| 7 – When the opponent strikes towards you and stands with the right foot forward, he strikes with his right hand as well towards you, and you stand with your right foot forward too, then parry his right with your left, and bring him forward with your left hand at the neck, with the right at his right leg, step with your left foot behind his right and throw him to the ground as N.49 shows.
 
| 7 – When the opponent strikes towards you and stands with the right foot forward, he strikes with his right hand as well towards you, and you stand with your right foot forward too, then parry his right with your left, and bring him forward with your left hand at the neck, with the right at his right leg, step with your left foot behind his right and throw him to the ground as N.49 shows.
 
| 7 – Wenn Adversarius nach dir schlägt/ und stehet mit seinem Rechten Fuβ vor/ schlägt auch mit rechter Hand nach dir/ und du auch mit dem Rechten Fuβ vorstehest/ so parire mit deiner L. Seine R. Und fahre ihm forne mit L. Hand an den Hals/ mit der R. an sein R. Bein/ tritt mit deinem L. Fuβ hinter seinen R. und wirff ihn zu boden/ wie N. 49 zeiget.
 
| 7 – Wenn Adversarius nach dir schlägt/ und stehet mit seinem Rechten Fuβ vor/ schlägt auch mit rechter Hand nach dir/ und du auch mit dem Rechten Fuβ vorstehest/ so parire mit deiner L. Seine R. Und fahre ihm forne mit L. Hand an den Hals/ mit der R. an sein R. Bein/ tritt mit deinem L. Fuβ hinter seinen R. und wirff ihn zu boden/ wie N. 49 zeiget.
Line 1,000: Line 1,021:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| [[File:Pascha grappling 109.png|300x300px|center]]
 
| 9 – When the opponent has enclosed you with both his hands, free your right or left hand by moving, and shove your closed fist under the chin, or press him in both sides.
 
| 9 – When the opponent has enclosed you with both his hands, free your right or left hand by moving, and shove your closed fist under the chin, or press him in both sides.
 
| 9 – Wenn dich Advers. mit beiden Händen ümbfasset/ so kriege deinen R. oder L.Arm/ in dem du beide Arme bewegest/ loβ/ und stosse ihn mit gebalter Hand unter das Kinn/ oder drücke ihn in die Seite.
 
| 9 – Wenn dich Advers. mit beiden Händen ümbfasset/ so kriege deinen R. oder L.Arm/ in dem du beide Arme bewegest/ loβ/ und stosse ihn mit gebalter Hand unter das Kinn/ oder drücke ihn in die Seite.
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 110.png|300x300px|center]]
 
| 10 – When you wrestle with the opponent, and you press on the left side, and him on your right side, before he may react, give him the side where he pressed, so that he falls to the ground.
 
| 10 – When you wrestle with the opponent, and you press on the left side, and him on your right side, before he may react, give him the side where he pressed, so that he falls to the ground.
 
| 10 – Wenn du mit Advers. Ringest/ und er dich auff R. Seite/ und du ihm auff die L.Seite dringest/ ehe er sichs verstehet/ so gib dich auff die Seite/ da dein Advers. Dich hin dringet/ so fällt er zu boden.
 
| 10 – Wenn du mit Advers. Ringest/ und er dich auff R. Seite/ und du ihm auff die L.Seite dringest/ ehe er sichs verstehet/ so gib dich auff die Seite/ da dein Advers. Dich hin dringet/ so fällt er zu boden.
Line 1,012: Line 1,035:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 111.png|300x300px|center]]
 
| 12 – When the opponent wants to throw you over his right hip, fall with your knee in his kneejoint, and press him downwards, while you bend backwards, so that he comes on his knee.
 
| 12 – When the opponent wants to throw you over his right hip, fall with your knee in his kneejoint, and press him downwards, while you bend backwards, so that he comes on his knee.
 
| 12 – Wenn Adv. Dich über seine R. Hüffte werffen wil, so fall emit deinem Knie in seine Kniekehlen/ und drucke ihn nieder/ in dem du dich zu rück beugest/ so kömbt er auf seine Knie.
 
| 12 – Wenn Adv. Dich über seine R. Hüffte werffen wil, so fall emit deinem Knie in seine Kniekehlen/ und drucke ihn nieder/ in dem du dich zu rück beugest/ so kömbt er auf seine Knie.
Line 1,020: Line 1,044:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="3" | [[File:Pascha Ringen 50.jpg|300x300px|center]]
+
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 112.png|300x300px|center]]
 
| 14 – When the opponent pulls your right hand with his right hand, and wants to break your arm, then step with your right leg behind his left leg, press his body backwards with your elbow, grasp between his legs with your left hand and throw him as N.50 shows.
 
| 14 – When the opponent pulls your right hand with his right hand, and wants to break your arm, then step with your right leg behind his left leg, press his body backwards with your elbow, grasp between his legs with your left hand and throw him as N.50 shows.
 
| 14 – Wenn Advers. deine R. Hand mit seiner R. zu sich ziehet/ und wil den Arm brechen/ so trit mit deinem R. Bein hinter sein linck Bein/ drücke ihn mit deinem Ellebogen an leib zurück/ erhasche ihn mit deiner L. Hand zwischen seine Beine/ und wirff ihn über/ wie N. 50 weiset.
 
| 14 – Wenn Advers. deine R. Hand mit seiner R. zu sich ziehet/ und wil den Arm brechen/ so trit mit deinem R. Bein hinter sein linck Bein/ drücke ihn mit deinem Ellebogen an leib zurück/ erhasche ihn mit deiner L. Hand zwischen seine Beine/ und wirff ihn über/ wie N. 50 weiset.
Line 1,029: Line 1,053:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| [[File:Pascha grappling 113.png|300x300px|center]]
 
| 16 – When the opponent comes on you, and wants to embrace you, bend over quickly, shove your head forward into his stomach, lift his feet with both hands and throw him to the ground.
 
| 16 – When the opponent comes on you, and wants to embrace you, bend over quickly, shove your head forward into his stomach, lift his feet with both hands and throw him to the ground.
 
| 16 – Wenn  Advers. Auff sich zu gehet/ und dich ümbfassen wil/ so bücke dich geschwind/ stosse ihn vorn deinem Kopff vor dem Leib/ hebe mit beiden Händen seine Füsse auff/ und wirff ihm zu boden.
 
| 16 – Wenn  Advers. Auff sich zu gehet/ und dich ümbfassen wil/ so bücke dich geschwind/ stosse ihn vorn deinem Kopff vor dem Leib/ hebe mit beiden Händen seine Füsse auff/ und wirff ihm zu boden.
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="10" | [[File:Pascha Ringen 51.jpg|300x300px|center]]
+
| rowspan="3" | [[File:Pascha grappling 114.png|300x300px|center]]
 
| 18 – When the opponent wants to throw you over his right hip, while he steps with his right foot behind your right foot, put your left foot behind the opponent’s left foot, grasp him around the body with your left hand and throw him as N.51 shows.
 
| 18 – When the opponent wants to throw you over his right hip, while he steps with his right foot behind your right foot, put your left foot behind the opponent’s left foot, grasp him around the body with your left hand and throw him as N.51 shows.
 
| 18 – Wenn dich Advers. Über seine R. Hüffte werffen wil/in dem Er mit seinem R. Fuβ hinter deinen R. Fuβ tritt/ so setze Advers. Deinen Lincken Fuβ hinter seinen Lincken Fuβ/ fasse ihn mit deiner lincken Hand üm den Leib/ und wirff ihm über/ wie N. 51 zeiget.<ref>The original order of the plays has been conserved here, but it is very likely that lessons 17 and 18 of the 7th part were mistakenly inverted.</ref>
 
| 18 – Wenn dich Advers. Über seine R. Hüffte werffen wil/in dem Er mit seinem R. Fuβ hinter deinen R. Fuβ tritt/ so setze Advers. Deinen Lincken Fuβ hinter seinen Lincken Fuβ/ fasse ihn mit deiner lincken Hand üm den Leib/ und wirff ihm über/ wie N. 51 zeiget.<ref>The original order of the plays has been conserved here, but it is very likely that lessons 17 and 18 of the 7th part were mistakenly inverted.</ref>
Line 1,042: Line 1,067:
  
 
|-  
 
|-  
 +
|
 +
| [1666: Also auch wenn er dich über seine lincke Hüffte werffen wil.]
 +
 +
|-
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 115.png|300x300px|center]]
 
| 19 – When the opponent wants to throw you over his right hip, draw yourself a little backwards, grasp the opponent around his body with your left hand, lift up his right leg with your right hand and throw him.
 
| 19 – When the opponent wants to throw you over his right hip, draw yourself a little backwards, grasp the opponent around his body with your left hand, lift up his right leg with your right hand and throw him.
 
| 19 – Wenn dich Advers. Über seine R. Hüffte werffen wil/ so ziehe dich ein wenig zu rücke/ fasse Advers. mit deiner lincken Hand üm seinen Leib / hebe mit deiner R. Hand sein R. Bein auff und wirff ihn.
 
| 19 – Wenn dich Advers. Über seine R. Hüffte werffen wil/ so ziehe dich ein wenig zu rücke/ fasse Advers. mit deiner lincken Hand üm seinen Leib / hebe mit deiner R. Hand sein R. Bein auff und wirff ihn.
Line 1,050: Line 1,080:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 116.png|300x300px|center]]
 
| 21 – When the opponent throws you to the ground and wants to fall on top of you, put your feet quickly together, while he now falls on top of you, grasp over his arms, bend backwards, and pull him to yourself, but your feet must come to his stomach, lift him up and throw him over yourself.
 
| 21 – When the opponent throws you to the ground and wants to fall on top of you, put your feet quickly together, while he now falls on top of you, grasp over his arms, bend backwards, and pull him to yourself, but your feet must come to his stomach, lift him up and throw him over yourself.
 
| 21 – Wenn dich Advers. zu boden wirfft/ und auf dich fallen wil / so thue geschwind deine Füsse zusammen/ in dem er nun auff dich fällt/ so fasse oben seine Arme/ bücke dich zu rücke/ und ziche ihn zu dir/ deine Füsse aber müssen vor Adversarii Leib kommen/ hebe ihn so den in die höhe/ und wirff ihn über dich.
 
| 21 – Wenn dich Advers. zu boden wirfft/ und auf dich fallen wil / so thue geschwind deine Füsse zusammen/ in dem er nun auff dich fällt/ so fasse oben seine Arme/ bücke dich zu rücke/ und ziche ihn zu dir/ deine Füsse aber müssen vor Adversarii Leib kommen/ hebe ihn so den in die höhe/ und wirff ihn über dich.
Line 1,058: Line 1,089:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 117.png|300x300px|center]]
 
| 23 – When the opponent wants to throw you over his right hip, come with your right hand over his neck, press him downwards with it, grab between his legs with your left hand from behind, and turn it around to the right.
 
| 23 – When the opponent wants to throw you over his right hip, come with your right hand over his neck, press him downwards with it, grab between his legs with your left hand from behind, and turn it around to the right.
 
| 23 – Wenn Advers. dich über seine R. Hüffte werffen wil / so komme mit deiner R. Hand über seinen Halβ/ drücke ihn damit nieder/ greiff mit L. Hand zwischen seine Beine von hinten/ und drehe ihm rechts herum.
 
| 23 – Wenn Advers. dich über seine R. Hüffte werffen wil / so komme mit deiner R. Hand über seinen Halβ/ drücke ihn damit nieder/ greiff mit L. Hand zwischen seine Beine von hinten/ und drehe ihm rechts herum.
Line 1,066: Line 1,098:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" |
 
| 25 – When the opponent grasps both your arms, then free yourself from his left with your right, bring your right hand over his breast, put your right foot behind both his legs and throw him over.
 
| 25 – When the opponent grasps both your arms, then free yourself from his left with your right, bring your right hand over his breast, put your right foot behind both his legs and throw him over.
 
| 25 – Wenn dich Adversarius an beide Arme fast/ so mache mit deiner Rechten seine Lincke auβwendig loβ/ fahre Adversarium mit deiner Rechten Handt über seine Brust/ setze ihm deinen Rechten Fuβ hinter seine beide Beine/ und wirff ihn über.
 
| 25 – Wenn dich Adversarius an beide Arme fast/ so mache mit deiner Rechten seine Lincke auβwendig loβ/ fahre Adversarium mit deiner Rechten Handt über seine Brust/ setze ihm deinen Rechten Fuβ hinter seine beide Beine/ und wirff ihn über.
Line 1,074: Line 1,107:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" | [[File:Pascha Ringen 52.jpg|300x300px|center]]
+
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 118.png|300x300px|center]]
 
| 27 – When the opponent wants to throw you over his right hip, go with your left hand over his head, and grasp his right foot with both hands, at the knee joint, lift up the foot in the air, bend on your right side, and throw him over as N.52 shows.
 
| 27 – When the opponent wants to throw you over his right hip, go with your left hand over his head, and grasp his right foot with both hands, at the knee joint, lift up the foot in the air, bend on your right side, and throw him over as N.52 shows.
 
| 27 – Wenn dich Adversarius über die Rechte Hüffte werffen wil/ so fahre mit Lincker Handt über seinen Kopff/ und greiffe mit beiden Händen an seinen Rechten Fuβ/ in die Kniekehle/ hebe den Fuβ in die Höhe/ beuge dich auff deine Rechte Seite/ und wirff ihn über/ wie N. 52 zeiget.
 
| 27 – Wenn dich Adversarius über die Rechte Hüffte werffen wil/ so fahre mit Lincker Handt über seinen Kopff/ und greiffe mit beiden Händen an seinen Rechten Fuβ/ in die Kniekehle/ hebe den Fuβ in die Höhe/ beuge dich auff deine Rechte Seite/ und wirff ihn über/ wie N. 52 zeiget.
Line 1,083: Line 1,116:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" | [[File:Pascha Ringen 53.jpg|300x300px|center]]
+
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 119.png|300x300px|center]]
 
| 29 – When the opponent strikes towards you with his right hand, parry the strike with your left hand, while you stand with your right foot forward, grasp him quickly with the same hand, behind the collar, or by the hair, spring with your left foot behind his right, but with your right hand between his legs, as N.53 shows, lift him up in the air, pull him backwards and throw him.
 
| 29 – When the opponent strikes towards you with his right hand, parry the strike with your left hand, while you stand with your right foot forward, grasp him quickly with the same hand, behind the collar, or by the hair, spring with your left foot behind his right, but with your right hand between his legs, as N.53 shows, lift him up in the air, pull him backwards and throw him.
 
| 29 – Wenn Adversarius mit Rechter Handt nach dir schläget/ so parire den Schlag mit Lincken Handt. In dem du mit deinem Rechten Fuβ vorstehest/ fasse ihn geschwinde mit derselben Hant hinten in Kragen/ oder bei den Haaren/ in dem du mit deinem Lincken Fuβ hinter seinen Rechten springst/ mit der Rechten Handt aber zwischen seine Füsse/ wie N. 53 weiset/ hebe ihn die Höhe/ ziehe ihn von hinten zurück/ und wirff ihn.
 
| 29 – Wenn Adversarius mit Rechter Handt nach dir schläget/ so parire den Schlag mit Lincken Handt. In dem du mit deinem Rechten Fuβ vorstehest/ fasse ihn geschwinde mit derselben Hant hinten in Kragen/ oder bei den Haaren/ in dem du mit deinem Lincken Fuβ hinter seinen Rechten springst/ mit der Rechten Handt aber zwischen seine Füsse/ wie N. 53 weiset/ hebe ihn die Höhe/ ziehe ihn von hinten zurück/ und wirff ihn.
Line 1,106: Line 1,139:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="8" | [[File:Pascha Ringen 54.jpg|300x300px|center]]
+
| [[File:Pascha Ringen 54.jpg|300x300px|center]]
 +
[[File:Pascha grappling 120.png|300x300px|center]]
 
| '''EIGHTH PART'''
 
| '''EIGHTH PART'''
 
1 – When the opponent throws you to the ground, and he still stands, pull yourself up, put your head between his legs, and throw him over yourself, or on the side.
 
1 – When the opponent throws you to the ground, and he still stands, pull yourself up, put your head between his legs, and throw him over yourself, or on the side.
Line 1,113: Line 1,147:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="3" | [[File:Pascha grappling 121.png|300x300px|center]]
 
| 2 – When the opponent has grasped both your arms, free yourself and go with your right hand over his left shoulder, go with your right thigh to his stomach and throw him over te right hip, as N.54 shows.
 
| 2 – When the opponent has grasped both your arms, free yourself and go with your right hand over his left shoulder, go with your right thigh to his stomach and throw him over te right hip, as N.54 shows.
 
| 2 – Wenn dich Adversarius in beide Arm gefasset/ so mache dich innwendig loβ/ und fahre ihn mit Rechter Handt über seine Lincke Achsel/ lauffe ihn mit deinem Rechten Schenckel an seinen Leib/ und wirff ihn über die Rechte Hüffte/ wie N. 54 weiset.
 
| 2 – Wenn dich Adversarius in beide Arm gefasset/ so mache dich innwendig loβ/ und fahre ihn mit Rechter Handt über seine Lincke Achsel/ lauffe ihn mit deinem Rechten Schenckel an seinen Leib/ und wirff ihn über die Rechte Hüffte/ wie N. 54 weiset.
Line 1,125: Line 1,160:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 122.png|300x300px|center]]
 
| 4 – When you want to throw the opponent over the right hip and he goes backwards, put your right elbow in the back and push him away from you, you may also strike him in the back at the same time.
 
| 4 – When you want to throw the opponent over the right hip and he goes backwards, put your right elbow in the back and push him away from you, you may also strike him in the back at the same time.
 
| 4 – Wenn du Adversarium über deine Rechte Hüffte werffen wilst/ und er sich zurücke legt/ so setze Adv. deinen Rechten Ellebogen in der Rücken und dringe ihn von dir/ du kanst ihn auch zugleich in Rücken stossen.
 
| 4 – Wenn du Adversarium über deine Rechte Hüffte werffen wilst/ und er sich zurücke legt/ so setze Adv. deinen Rechten Ellebogen in der Rücken und dringe ihn von dir/ du kanst ihn auch zugleich in Rücken stossen.
Line 1,133: Line 1,169:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" |
 
| 6 – When the opponent has grasped both your hands, fall with your left arm over the opponent’s arms, and lift up his left leg by the knee-joint, from outside with your left hand, and from inside with your right hand, step with your left thigh behind his right, and throw him over.
 
| 6 – When the opponent has grasped both your hands, fall with your left arm over the opponent’s arms, and lift up his left leg by the knee-joint, from outside with your left hand, and from inside with your right hand, step with your left thigh behind his right, and throw him over.
 
| 6 – Wenn dich Adversarius in beide Arme gefasset/ so falle mit deinem Lincken Arm über Advers. Arme und hebe von auβwendig mit Lincker Hand/ und von innwendig mit Rechter Handt sein Linck Bein über das Knie auff/ tritt mit deinen Lincken Schenckel hinter seinen Rechten/ und wirff ihn über.
 
| 6 – Wenn dich Adversarius in beide Arme gefasset/ so falle mit deinem Lincken Arm über Advers. Arme und hebe von auβwendig mit Lincker Hand/ und von innwendig mit Rechter Handt sein Linck Bein über das Knie auff/ tritt mit deinen Lincken Schenckel hinter seinen Rechten/ und wirff ihn über.
Line 1,141: Line 1,178:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="5" | [[File:Pascha Ringen 55.jpg|300x300px|center]]
+
| [[File:Pascha Ringen 55.jpg|300x300px|center]]
 +
[[File:Pascha grappling 123.png|300x300px|center]]
 
| 8 – when the opponent comes with his head to your breast and presses forward, grasp on his collar with both hands, as N.55 shows, spring backwards and pull him down, but if he wears his doublet, enclose your hands around his neck, and pull him down too, or grab behind his hair, and pull him down.
 
| 8 – when the opponent comes with his head to your breast and presses forward, grasp on his collar with both hands, as N.55 shows, spring backwards and pull him down, but if he wears his doublet, enclose your hands around his neck, and pull him down too, or grab behind his hair, and pull him down.
 
| 8 – Wenn Adversarius mit dem Kopff an deine Brust kombt und drucket zu/ so fasse Adversarium oben mit beiden Händen in seinen Kragen/ wie N. 55 zeiget/ Springe zurück und ziehe ihn nieder/ hat aber Advers. sein Wambs an/ so schliesse beide Hände oben üm den Halβ/ und ziehe ihn also nieder/ oder fasse ihn hinten bei die Haare und ziehe ihm nieder.
 
| 8 – Wenn Adversarius mit dem Kopff an deine Brust kombt und drucket zu/ so fasse Adversarium oben mit beiden Händen in seinen Kragen/ wie N. 55 zeiget/ Springe zurück und ziehe ihn nieder/ hat aber Advers. sein Wambs an/ so schliesse beide Hände oben üm den Halβ/ und ziehe ihn also nieder/ oder fasse ihn hinten bei die Haare und ziehe ihm nieder.
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 124.png|300x300px|center]]
 
| 9 – Take the opponent’s left hand with your right hand, come through with your head under his left arm, and step with your left leg between his legs, then come with your left hand between his legs and throw him that way.
 
| 9 – Take the opponent’s left hand with your right hand, come through with your head under his left arm, and step with your left leg between his legs, then come with your left hand between his legs and throw him that way.
 
| 9 – Nimb Adversarii Lincke Hand mit deiner rechten Hand/ wische mit deinem Kopff unter seinen Lincken Arm hindurch/ und tritt mit deinem Lincken Bein zwischen seine Beine/ so kömt deine Lincke Hand zwischen seine Beine/ und wirff ihn also.
 
| 9 – Nimb Adversarii Lincke Hand mit deiner rechten Hand/ wische mit deinem Kopff unter seinen Lincken Arm hindurch/ und tritt mit deinem Lincken Bein zwischen seine Beine/ so kömt deine Lincke Hand zwischen seine Beine/ und wirff ihn also.
Line 1,154: Line 1,193:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 125.png|300x300px|center]]
 
| 11 – When the opponent wants to throw you over his right hip, step with your left foot behind his legs, and grasp around his neck so that your hand comes to lay on his left shoulder, pull it backwards and grasp his right leg with your right hand, and throw him over your left leg.
 
| 11 – When the opponent wants to throw you over his right hip, step with your left foot behind his legs, and grasp around his neck so that your hand comes to lay on his left shoulder, pull it backwards and grasp his right leg with your right hand, and throw him over your left leg.
 
| 11 – Wenn dich Adversarius über seine Rechte Hüffte werffen will/ so tritt mit deinem lincken Fuβ hinter seine Beine/ und fasse mit deiner Lincken Hand üm seinen Halβ/ daβ Sie auff seine lincke Achsel zu liegen kömt/ ziehe dieselbe zurück/ und ergreiffe ihn mit deiner Rechten Hand bei seinem Rechten Schenkel/ und wirff ihn über dein Linck Bein.
 
| 11 – Wenn dich Adversarius über seine Rechte Hüffte werffen will/ so tritt mit deinem lincken Fuβ hinter seine Beine/ und fasse mit deiner Lincken Hand üm seinen Halβ/ daβ Sie auff seine lincke Achsel zu liegen kömt/ ziehe dieselbe zurück/ und ergreiffe ihn mit deiner Rechten Hand bei seinem Rechten Schenkel/ und wirff ihn über dein Linck Bein.
Line 1,162: Line 1,202:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="4" | [[File:Pascha Ringen 56.jpg|300x300px|center]]
+
| rowspan="2" | [[File:Pascha Ringen 56.jpg|300x300px|center]]
 +
[[File:Pascha grappling 126.png|300x300px|center]]
 
| 13 – When the opponent stands with straight legs, grasp both his arms, and shove your right leg on his right kneecap, as N.56 shows, so that his foot must break.
 
| 13 – When the opponent stands with straight legs, grasp both his arms, and shove your right leg on his right kneecap, as N.56 shows, so that his foot must break.
 
| 13 – Wenn Adversarius mit gestrecktem Beine stehet/ so fasse Advers. in beide Arme/ und stosse ihn mit deinem rechten Beine auff seine rechte Knie-scheibe/ wie N. 56 zu ersehen/ so muβ der Fuβ brechen.
 
| 13 – Wenn Adversarius mit gestrecktem Beine stehet/ so fasse Advers. in beide Arme/ und stosse ihn mit deinem rechten Beine auff seine rechte Knie-scheibe/ wie N. 56 zu ersehen/ so muβ der Fuβ brechen.
Line 1,171: Line 1,212:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:Pascha grappling 127.png|300x300px|center]]
 
| 15 – When the opponent has grasped both your arms, free yourself from his left arm with your right arm, turn around at the same time, so that his left arm comes to lay on your right shoulder, and go with your right hand on the opponent’s left elbow and break the arm.
 
| 15 – When the opponent has grasped both your arms, free yourself from his left arm with your right arm, turn around at the same time, so that his left arm comes to lay on your right shoulder, and go with your right hand on the opponent’s left elbow and break the arm.
 
| 15 – Wenn dich Adversarius in beide Arme gefasset/ so mache du Adversarii L. Arm mit deinem R. auβwendig loβ/ winde zugleich herum/ daβ sein lincker Arm auff deine R. Achsel zu liegen komme/ und fahre mit deiner R. Hand auf des Advers. L. Ellebogen/ und zerbrich den Arm.
 
| 15 – Wenn dich Adversarius in beide Arme gefasset/ so mache du Adversarii L. Arm mit deinem R. auβwendig loβ/ winde zugleich herum/ daβ sein lincker Arm auff deine R. Achsel zu liegen komme/ und fahre mit deiner R. Hand auf des Advers. L. Ellebogen/ und zerbrich den Arm.
Line 1,180: Line 1,222:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Pascha Ringen 57.jpg|300x300px|center]]
 
| [[File:Pascha Ringen 57.jpg|300x300px|center]]
 +
[[File:Pascha grappling 128.png|300x300px|center]]
 
| 17 – When the opponent stands with his right foot forward, grab him by the neck with your right hand, with the left hand by the right leg oh his pants, or by the right knee-joint, as N.57 shows and throw him backwards.
 
| 17 – When the opponent stands with his right foot forward, grab him by the neck with your right hand, with the left hand by the right leg oh his pants, or by the right knee-joint, as N.57 shows and throw him backwards.
 
| 17 – Wenn Advers. mit Rechtem Fusse vorstehet/ so greiffe ihn mit R. Hand an Halβ/ mit L. Hand an die R. Hosen oder R. Kniekehle/ wie N. 57 weiset und wirff ihn zu rück.
 
| 17 – Wenn Advers. mit Rechtem Fusse vorstehet/ so greiffe ihn mit R. Hand an Halβ/ mit L. Hand an die R. Hosen oder R. Kniekehle/ wie N. 57 weiset und wirff ihn zu rück.
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" | [[File:Pascha Ringen 58.jpg|300x300px|center]]
+
| [[File:Pascha Ringen 58.jpg|300x300px|center]]
 
| 18 – When the opponent stands with his left foot forward, grab him by the neck with your left hand, with the right hand by the left leg of his pants, or by the left knee-joint, and throw him backwards.
 
| 18 – When the opponent stands with his left foot forward, grab him by the neck with your left hand, with the right hand by the left leg of his pants, or by the left knee-joint, and throw him backwards.
 
| 18 – Wenn Advers. mit lincken Fusse vorstehet/ so greiff ihn mit lincker Hand am Hals/ mit R. an die lincken Hosen/ oder lincke Kniekehle/ und wirff ihn zu rück.
 
| 18 – Wenn Advers. mit lincken Fusse vorstehet/ so greiff ihn mit lincker Hand am Hals/ mit R. an die lincken Hosen/ oder lincke Kniekehle/ und wirff ihn zu rück.
  
 
|-  
 
|-  
 +
| [[File:Pascha grappling 129.png|300x300px|center]]
 
| 19 – Enclose the opponent around the body with both hands, as N.58 shows, lift him up in the air, and send him down hard, so that you can break his back.
 
| 19 – Enclose the opponent around the body with both hands, as N.58 shows, lift him up in the air, and send him down hard, so that you can break his back.
 
| 19 – Fasse Adversarium üm den Leib mit beiden Händen/ wie N. 58 zeiget/ hebe ihn in die höhe/ setze ihn starck nieder/ so kanst du ihn den Rücken zerbrechen
 
| 19 – Fasse Adversarium üm den Leib mit beiden Händen/ wie N. 58 zeiget/ hebe ihn in die höhe/ setze ihn starck nieder/ so kanst du ihn den Rücken zerbrechen
Line 1,194: Line 1,238:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:Pascha Ringen 59.jpg|300x300px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:Pascha Ringen 59.jpg|300x300px|center]]
 +
[[File:Pascha grappling 130.png|300x300px|center]]
 
| 20 – When the opponent has grasped the strong of your arms with both hands, step with your left leg behind his right leg, come with your left hand under his chin, and press him away from you, as N.59 shows, so that he loses his strength.
 
| 20 – When the opponent has grasped the strong of your arms with both hands, step with your left leg behind his right leg, come with your left hand under his chin, and press him away from you, as N.59 shows, so that he loses his strength.
 
| 20 – Wenn dich Adversarius mit beiden Händen in die stärcke der Armen gefasset hat/ so trit mit deinem lincken Schenckel hinter sein recht Bein/ komme mit deiner lincken Hand unter sein Kinn/ und drücke ihn also von dir/ wie N. 59 weiset/ so hat er keine Macht.
 
| 20 – Wenn dich Adversarius mit beiden Händen in die stärcke der Armen gefasset hat/ so trit mit deinem lincken Schenckel hinter sein recht Bein/ komme mit deiner lincken Hand unter sein Kinn/ und drücke ihn also von dir/ wie N. 59 weiset/ so hat er keine Macht.

Revision as of 00:35, 7 July 2014

1657 Version

1663/1666 Version

The text here is transcribed and translated from the 1663 edition, but has been augmented in a few places by additional text from the 1666/1673 edition; the images all come from the latter version of the text.

  1. “alsdenn ziehen sich die Adern biss ins Haupt.” Eli Steenput translated this sentence by « the goat bit him in the veins of the head », confusing ‘ziehen’ and ‘ziegen’, maybe because of a mistake in the 1666 version. Neither the text nor the illustration indicates a headbutt, as he suggests.
  2. The literal text indicates « so that your hip comes to your stomach », but it is likely that there is a confusion between ‘deine’ and ‘seine’.
  3. The original order of the plays has been conserved here, but it is very likely that lessons 17 and 18 of the 7th part were mistakenly inverted.
  4. The original order of the plays has been conserved here, but it is very likely that lessons 17 and 18 of the 7th part were mistakenly inverted.