You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Sobre el arte de la esgrima (MS II/1579(2))"
Line 54: | Line 54: | ||
| width = 60em | | width = 60em | ||
}} | }} | ||
− | {| class=" | + | {| class="treatisecontent" |
|- | |- | ||
! <p>{{rating|b}}<br/>by [[Tim Rivera]]</p> | ! <p>{{rating|b}}<br/>by [[Tim Rivera]]</p> | ||
Line 64: | Line 64: | ||
|- | |- | ||
− | | <p>But if he will remove it quickly and give me a thrust to the chest on the outside, I will raise the point of my sword a little to […] and will part his sword to the outside and give him a ''reves'' and taking the foot back I will be established with the sword point to the eye […] would be the opposite, if he would come to me on the outside […] to me, I will place mine nails-down, if he will enter to me on the inside I will place my sword nails-up, always aiming a thrust to the best place on him, always defending my body with the guards of the quillons direct nails-down direct nails-up according to what I say above.</p> | + | | class="noline" | <p>But if he will remove it quickly and give me a thrust to the chest on the outside, I will raise the point of my sword a little to […] and will part his sword to the outside and give him a ''reves'' and taking the foot back I will be established with the sword point to the eye […] would be the opposite, if he would come to me on the outside […] to me, I will place mine nails-down, if he will enter to me on the inside I will place my sword nails-up, always aiming a thrust to the best place on him, always defending my body with the guards of the quillons direct nails-down direct nails-up according to what I say above.</p> |
− | | {{section|Page:MS II 1579(2) 184r.png|2|lbl=-}} | + | | class="noline" | {{section|Page:MS II 1579(2) 184r.png|2|lbl=-}} |
|} | |} |
Revision as of 23:51, 3 June 2020
Sobre el arte de la esgrima | |||||
---|---|---|---|---|---|
MS II/1579(2), Biblioteca del Palacio Real de Madrid Madrid, Spain | |||||
| |||||
| |||||
Type | Fencing manual | ||||
Date | ca. 1580 | ||||
Language(s) | Spanish | ||||
Author(s) | Unknown | ||||
Size | 258 folia (152 mm x 210 mm) | ||||
External data | Library catalog entry | ||||
Treatise scans | Digital scans |
Sobre el arte de la esgrima ("On the Art of Fencing") is a brief, anonymous passage on folio 184r of a Spanish manuscript (MS II/1579(2)) that dates to ca. 1580.[1] The original rests in the holdings of the Biblioteca del Palacio Real de Madrid in Madrid, Spain. This is one of very few sources for instructions on the use of the montante, an Iberian greatsword.
Contents
Provenance
Contents
184r |
|
---|
Gallery
Additional Resources
- Valle Ortiz, Manuel Jesús; Curtis, Mary Dill (in Spanish). "Un Texto de Esgrima Española del Siglo XVI". Materiales para la Historia del Deporte VII, 2009. ISSN: 1887-9586
References
Copyright and license summary
For further information, including transcription and translation notes, see the discussion page.
Work | Author(s) | Source | License |
---|---|---|---|
Images | |||
Translation | Tim Rivera | Spanish Swordsmanship Society | |
Transcription | Manuel Jesús Valle Ortiz, Mary Dill Curtis | Index:Sobre el arte de la esgrima (MS II/1579(2)) |
Additional translation terms: Users may, without further permission, display, save, and print this work for personal, non commercial use, provided that the copyright notice is not severed from the work. Libraries may store this material and non commercially redistribute it to their patrons in electronic or printed form for personal, non commercial use, provided that the copyright notice is not severed from the work.