Sloane MS No.5229 contains a brief series of German fencing illustrations created in 1512 by Albrecht Dürer.[1] The original currently rests in the holdings of the British Library in London, United Kingdom. These illustrations, like all of Dürer's fencing material, appear to be connected with the visit of Emperor Maximilian I to Dürer's home city of Nuremberg in 1512.[1] Unlike the MS 26-232 these pieces do not seem to be copied from another fencing manual, though they appear to be related to the tradition of Johannes Lecküchner.
Provenance
Contents
1r - 67r
|
[Uncertain]
|
67v - 69r
|
Images
|
Draft Translation Open for editing
|
Transcription by Friedrich Dörnhöffer
|
|
1512.
A[lbrect] D[ürer]
Item: The following four pieces show the four guards of the messer, according to the usage of an artful master, and the four [master] hews that counter them.
|
[67v] 1512 A D
Item dye fir nachfolgetten stück sind dy fir leger im messer, wy sich ein künstlicher Meister dorein schicken soll und sind dy fir hew oder prüch dorwider.
|
Bastion
- is broken by the Danger Hew
Watch Tower
- is broken by the Anger Hew
Steer
- is broken by the Waking Hew
Boar
- is broken by the Constraining Hew
|
pastey
- — pricht geferhaw
luginsland
- — pricht entrusthaw
stir
- — pricht weckerhaw
eber
- — pricht zwingerhaw
|
|
The guard is Bastion
- The Danger Hew is its counter.
|
[68r] Leger in der pastey
- geferhaw ist sein pruch.
|
|
The guard is Watch Tower
- The Anger Hew is its counter.
|
Daz leger luginslant /
- entrusthaw ist sein pruch.
|
|
The guard is Boar
- The Constraining Hew is its counter.
|
[69r] Leger im eber /
- haw den zwinger ist sein pruch.
|
|
The guard is Steer
- The Waking Hew is its counter.
|
Daz leger im stier /
- der weckerhaw ist sein pruch.
|
|
69v -
|
[Uncertain]
|
Gallery
Folio 67r & 68r (details)
|
Additional Resources
The following is a list of publications containing scans, transcriptions, and translations relevant to this article, as well as published peer-reviewed research.
References
Copyright and License Summary
For further information, including transcription and translation notes, see the discussion page.