Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
(41 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox manuscript
+
{{infobox manuscript
 
<!----------Name---------->
 
<!----------Name---------->
| name             = [[name::Paulus Kal Fechtbuch]]
+
| name               = [[name::Paulus Kal Fechtbuch]]
| location         = [[inventory::MS KK5126]], [[museum::Kunsthistorisches Museum]]<br/>Vienna, Austria
+
| location           = [[inventory::MS KK5126]], [[museum::Kunsthistorisches Museum]]<br/>Vienna, Austria
 
<!----------Image---------->
 
<!----------Image---------->
| image            = File:MS KK5126 9v10r.jpg
+
| imageleft          = File:MS KK5126 8v.jpg
| width            =  
+
| imageright        = File:MS KK5126 9r.jpg
| caption          = First image, fol. 10r
+
| width             = x200px
 +
| caption           = Folia 8v - 9r
 +
| keyimage          = File:MS KK5126 10r.jpg
 
<!----------General---------->
 
<!----------General---------->
| Index number    = [[WI::]]
+
| Hagedorn's catalog = [[HS::PKW]]
| Wierschin's catalog=[[WC::37]]
+
| Wierschin's catalog= [[WC::37]]
| Hils' catalog   = [[HK::48]]
+
| Hils' catalog     = [[HK::48]]
| Beck catalog     = [[BC::38.5.4]]
+
| Beck catalog       = [http://kdih.badw.de/datenbank/handschrift/38/5/4 38.5.4] {{#set:BC=38.5.4}}
| Also known as   =  
+
| Also known as     =  
| Type             = {{plainlist | [[type::Fencing manual]] | [[type::Wrestling manual]] }}
+
| Type               = {{plainlist
| Date            = ca. [[year::1480s]]
+
| [[type::Fencing manual]]
| Place of origin  =
+
| [[type::Wrestling manual]]
| Language(s)      = [[language::Early New High German]]
 
| Scribe(s)        =
 
| Author(s)        = {{collapsible list
 
| title = List of authors
 
| 1 = [[author::Martin Huntfeltz]]
 
| 2 = [[author::Paulus Kal]]
 
| 3 = [[author::Johannes Liechtenauer]]
 
| 4 = [[author::Andre Liegniczer]]
 
| 5 = [[author::Ott Jud]]
 
 
}}
 
}}
| Compiled by     = Unknown
+
| Date              = ca. [[year::1480s]]
| Illuminated by   = Unknown
+
| Place of origin    =
| Patron           =  
+
| Language(s)        = [[language::Early New High German]]
| Dedicated to     =  
+
| Scribe(s)          =
 +
| Author(s)          = {{collapsible list
 +
| [[author::Martin Huntsfeld]]
 +
| [[author::Paulus Kal]]
 +
| [[author::Johannes Liechtenauer]]
 +
| [[author::Andre Lignitzer]]
 +
| [[author::Ott Jud]]
 +
}}
 +
| Compiled by       = Unknown
 +
| Illuminated by     = Unknown
 +
| Patron             =  
 +
| Dedicated to       =  
 
<!----------Form and content---------->
 
<!----------Form and content---------->
| Material         = Paper, in a wood and leather <br/>binding
+
| Material           = Paper, in a wood and leather binding
| Size             = 129 [[folia]]
+
| Size               = 129 [[folia]] (285 mm × 410 mm)
| Format           = Double-sided; one uncaptioned<br/>illustration per side (ff 1r-100r),<br/>unillustrated (ff 104v-129r)
+
| Format             = Double-sided; one illustration per side <br/>(ff 1r-100r), unillustrated (ff 104v-129r)
| Condition       =  
+
| Condition         =  
| Script           = [[script::Bastarda]]
+
| Script             =  
| Contents         =  
+
| Contents           =  
| Illumination(s) =  
+
| Illumination(s)   =  
| Additions       =  
+
| Additions         =  
| Exemplar(s)     = [[Paulus Kal Fechtbuch (Cgm 1507)|Cgm 1507]] (ca. 1470)
+
| Exemplar(s)       = [[Paulus Kal Fechtbuch (Cgm 1507)|Cgm 1507]] (ca. 1470)
| Previously kept =  
+
| Previously kept   =  
| Discovered       =  
+
| Discovered         =  
| Website         =  
+
| Website           =  
| Images           = [[:File:KK5126.pdf|Digital scans]] (thumbs)
+
| Images             = [[:File:KK5126.pdf|Digital scans]] (thumbs)
| below           =  
+
| below             =  
 
}}
 
}}
'''''Allerley Kampf zur Roß und Fueß in und an Harnisch''''' ("All Manner of Combat on Horse and on Foot, Both Armored and Unarmored", MS KK5126) is a [[nationality::German]] [[fencing manual]] probably created in the 1480s.{{cn}} The original currently rests in the holdings of the [[Kunsthistorisches Museum]] in Vienna, Austria. Though [[Paulus Kal]] was in the service of Archduke Sigismund of Austria at the time that this manuscript was likely created, it bears no dedication; it may be that it was created by Kal as a revised and expanded version of his earlier works for his own personal use.<ref>[[Carsten Lorbeer|Lorbeer, Carsten]] and [[Julia Lorbeer|Julia]]; [[Andreas Meier|Meier, Andreas]]; [[Marita Wiedner|Wiedner, Marita]]. ''Die Handschriften Paulus Kals''. [http://www.pragmatische-schriftlichkeit.de/transkription/edition_paulus_kal.pdf Pragmatische Schriftlichkeit]. Retrieved 3 October 2012.</ref>
+
'''''Allerley Kampf zur Roß und Fueß in und an Harnisch''''' ("All Manner of Combat on Horse and on Foot, Both Armored and Unarmored", MS KK5126) is a [[nationality::German]] [[fencing manual]] probably created in the 1480s.{{cn}} The original currently rests in the holdings of the [[Kunsthistorisches Museum]] in Vienna, Austria. Though [[Paulus Kal]] was in the service of Archduke Sigismund of Austria at the time that this manuscript was likely created, it bears the same dedication to Ludwig IV "the Rich" of Wittelsbach (1417-1479),<ref>See [[Page:MS KK5126 9r.jpg|folio 9r]]</ref> Duke of Bavaria-Landshut, as the other two contemporary manuscripts (perhaps providing evidence that this is an unaltered copy commissioned by someone other than Kal).
  
Kal's treatise consists of a partial redaction of the writings of Johannes Liechtenauer on Kampffechten, Roßfechten, and Bloßfechten, as well as Kal's own teachings on a variety of other weapons. It differs from the works of other followers of Liechtenauer in that instead of offering extensive glosses of the high master's verses, Kal explains them with detailed illustrations. Unlike the earlier manuscripts containing Kal's works, this is a much larger compilation incorporating material from several other masters within the tradition of [[Johannes Liechtenauer]]. At the same time, the text of Kal's own work is omitted and the art is somewhat inferior to that of the Cgm 1507.<ref>[[Christian Henry Tobler|Tobler, Christian Henry]]. ''In Saint George's Name: An Anthology of Medieval German Fighting Arts''. Wheaton, IL: [[Freelance Academy Press]], 2010. p79.</ref>
+
Kal's writings (exemplified in the [[Paulus Kal Fechtbuch (Cgm 1507)|Cgm 1507]] consist of a redaction of some of the teachings of [[Johannes Liechtenauer]] on mounted fencing, armored fencing, and unarmored fencing, as well as Kal's own teachings on a variety of other weapons. It differs from the works of other followers of Liechtenauer in that instead of offering extensive [[gloss]]es of the high master's verse, Kal relies on detailed illustrations. Unlike the earlier manuscripts containing Kal's works, this is a much larger compilation incorporating material from several other masters within the tradition of Johannes Liechtenauer. At the same time, the text of Kal's own work is omitted (apart from the preface) and the art is somewhat inferior to that of the Cgm 1507.<ref>[[Christian Henry Tobler|Tobler, Christian Henry]]. ''In Saint George's Name: An Anthology of Medieval German Fighting Arts''. Wheaton, IL: [[Freelance Academy Press]], 2010. p79.</ref>
  
 
== Provanance ==
 
== Provanance ==
Line 56: Line 60:
 
== Contents ==
 
== Contents ==
  
{| class="wikitable treatise"
+
{| class="treatise"
|-
 
! id="page" | Folio
 
! Section
 
 
 
 
|-  
 
|-  
! 1r - 9v
+
! id="page" | 1r - 8v
 
| Blank pages
 
| Blank pages
  
 
|-  
 
|-  
! [[Paulus Kal|10r]]
+
! [[Paulus Kal|9r - 10r]]
| Illustration of animal virtues from Paulus Kal's treatise
+
| Introductory material by [[Paulus Kal]]
  
 
|-  
 
|-  
 
! [[Paulus Kal|10v - 23r]]
 
! [[Paulus Kal|10v - 23r]]
| [[Roßfechten]] illustrations from Paulus Kal's treatise
+
| [[Mounted fencing]] illustrations by [[Paulus Kal]]
  
 
|-  
 
|-  
 
! [[Paulus Kal|23v - 40v]]
 
! [[Paulus Kal|23v - 40v]]
| [[Kampffechten]] illustrations from Paulus Kal's treatise
+
| [[Short sword]] fencing illustrations by [[Paulus Kal]]
  
 
|-  
 
|-  
 
! [[Paulus Kal|41v - 46v]]
 
! [[Paulus Kal|41v - 46v]]
| Armored [[poleaxe]] illustrations from Paulus Kal's treatise
+
| Armored [[poleaxe]] illustrations by [[Paulus Kal]]
  
 
|-  
 
|-  
 
! [[Paulus Kal|47v - 52v]]
 
! [[Paulus Kal|47v - 52v]]
| [[Longshield]] illustrations from Paulus Kal's treatise
+
| [[Longshield]] illustrations by [[Paulus Kal]]
  
 
|-  
 
|-  
 
! [[Paulus Kal|53v - 55v]]
 
! [[Paulus Kal|53v - 55v]]
| [[Duel]] between a man and a woman from Paulus Kal's treatise
+
| [[Duel]] between a man and a woman by [[Paulus Kal]]
  
 
|-  
 
|-  
 
! [[Paulus Kal|56v - 61r]]
 
! [[Paulus Kal|56v - 61r]]
| [[Arming sword|Sword]] and [[buckler]] illustrations from Paulus Kal's treatise
+
| [[Arming sword|Sword]] and [[buckler]] illustrations by [[Paulus Kal]]
  
 
|-  
 
|-  
 
! [[Paulus Kal|62r - 75v]]
 
! [[Paulus Kal|62r - 75v]]
| [[Bloßfechten]] illustrations from Paulus Kal's treatise
+
| [[Long sword]] illustrations by [[Paulus Kal]]
  
 
|-  
 
|-  
 
! [[Paulus Kal|76v - 79v]]
 
! [[Paulus Kal|76v - 79v]]
| [[Messer]] illustrations from Paulus Kal's treatise
+
| [[Messer]] illustrations by [[Paulus Kal]]
  
 
|-  
 
|-  
 
! [[Paulus Kal|80v - 85r]]
 
! [[Paulus Kal|80v - 85r]]
| [[Dagger]] illustrations from Paulus Kal's treatise
+
| [[Dagger]] illustrations by [[Paulus Kal]]
  
 
|-  
 
|-  
 
! [[Paulus Kal|86r - 100r]]
 
! [[Paulus Kal|86r - 100r]]
| [[Grappling]] illustrations from Paulus Kal's treatise
+
| [[Grappling]] illustrations by [[Paulus Kal]]
  
 
|-  
 
|-  
 
! [[Johannes Liechtenauer|104v - 106r]]
 
! [[Johannes Liechtenauer|104v - 106r]]
| [[Epitome]] by Johannes Liechtenauer
+
| [[Recital]] by [[Johannes Liechtenauer]]
  
 
|-  
 
|-  
! [[Pseudo-Peter von Danzig|106r - 114r]]
+
! [[Nicolaüs|106r - 114r]]
| [[Gloss]] of Liechtenauer's Bloßfechten by Pseudo-Peter von Danzig
+
| [[Gloss]] of Liechtenauer's Recital on long sword fencing by [[Nicolaüs]]
  
 
|-  
 
|-  
 
! [[Pseudo-Peter von Danzig|114r - 117v]]
 
! [[Pseudo-Peter von Danzig|114r - 117v]]
| Gloss of Liechtenauer's Roßfechten by Pseudo-Peter von Danzig
+
| Gloss of Liechtenauer's Recital on mounted fencing by [[Pseudo-Peter von Danzig]]
  
 
|-  
 
|-  
 
! [[Pseudo-Peter von Danzig|117v - 122v]]
 
! [[Pseudo-Peter von Danzig|117v - 122v]]
| Gloss of Liechtenauer's Kampffechten by Pseudo-Peter von Danzig
+
| Gloss of Liechtenauer's Recital on short sword fencing by [[Pseudo-Peter von Danzig]]
  
 
|-  
 
|-  
 
! [[Ott Jud|122v - 124v]]
 
! [[Ott Jud|122v - 124v]]
| Grappling by Ott Jud
+
| Grappling by [[Ott Jud]]
  
 
|-  
 
|-  
! {{nowrap|[[Martin Huntfeltz|124v - 125v]]}}
+
! {{nowrap|[[Martin Huntsfeld|124v - 125v]]}}
| [[Armored fencing]] by Martin Huntfeltz
+
| Short sword fencing by [[Martin Huntsfeld]]
  
 
|-  
 
|-  
! [[Martin Huntfeltz|125v - 126r]]
+
! [[Martin Huntsfeld|125v - 126r]]
| Armored grappling by Martin Huntfeltz
+
| Armored grappling by [[Martin Huntsfeld]]
  
 
|-  
 
|-  
! [[Martin Huntfeltz|126r - 127r]]
+
! [[Martin Huntsfeld|126r - 127r]]
| [[Mounted fencing]] by Martin Huntfeltz
+
| Mounted fencing by [[Martin Huntsfeld]]
  
 
|-  
 
|-  
 
! 127r
 
! 127r
| {{hidden begin
+
| {{treatise begin
   | title     = Anonymous [[poleaxe]] treatise
+
   | title = Anonymous poleaxe teachings
   | titlestyle= background:#f2f2f2; border:1px solid #aaaaaa; font-weight:normal; padding:0em 0.3em; vertical-align:middle; width:28em;
+
   | width = 60em
  | bodystyle = display:block; width:56em;
 
 
}}
 
}}
{| class="wikitable floated master"
+
{| class="treatisecontent"
 
|-  
 
|-  
! English Translation
+
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Harrison Ridgeway ]]</p>
by [[Roger Norling]]
+
! <p>Transcription{{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
! Transcription
+
 
by [[Carsten Lorbeer]], [[Julia Lorbeer]],<br/>[[Andreas Meier]], [[Marita Wiedner]]
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>Note now when you use the pollaxe to fence, learn high and low binding-on as with the staff.<ref>It is unclear whether Paulus Kal left behind any staff treatises, but this indicates a clear connection between staff and pollaxe fighting.</ref></p>
| '''[127r]''' Jtem also schik dich mit der streyt agkst zu vecht[e]n lern obenn vnd vndenn anpindenn als mit der stanngenn
+
| {{section|Page:MS KK5126 127r.jpg|2|lbl=127r}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
 +
| <p>Next you come to the first play If he holds his hammer above him, then hold your thumb underneath by the left leg across the body. If he strikes from above, then parry with the lower part of the axe held above, or let fly at him with a sweep and hook the axe inside the right knee to pull him down.</p>
 
|  
 
|  
| Jtem in das erst stuck schick dich also helt er denn hamer vbersich so halt dw denn dumen vnter sich bey deinem tennckenn pain twerchs ann den leyb slecht er vonn dach so versecz mit dem vndern tail der agst oben od[er] lass fur gen den Straich vnnd hennckelsu mit der agst in der rechtenn chnypüg vnnd zuck in nyder
+
{{section|Page:MS KK5126 127r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 127r.jpg|4|lbl=-|p=1}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>Next he wants to perform the above play on you and hook you. When he lays the hook on you, strike with your axe from inside against his axe, lay with it against his leg and pull upwards with it as mentioned.</p>
| J[t]em wil er dir das ober stuck chun{{ref|1|[1]}} vnd wil dich henngeln legt er dir denn hackenn an so slach mit deiner achst inen an sein achst vnnd leg inen wider ann sein pain vnd ruck als obenn geschribenn stet
+
| {{section|Page:MS KK5126 127r.jpg|5|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
 +
| <p>Next if he counters the play above, then come in with the axe and wind in upwards. Wrench at his neck from above and set him back over your left leg on the right, or over the right leg to the left, and throw him. The play works from both sides.</p>
 
|  
 
|  
| Jtem ob er das obgeschribenn stuck pricht so secz im an mit der agst[en] vnd wind im auf vnd nym das ober reyssenn bey dem hals vnd secz im in vb[er]{{ref|2|[2]}} das tennck pain hinder an das recht oder das recht pain das gelinck vnd wurff das stuck get zw baidenn seytenn
+
{{section|Page:MS KK5126 127r.jpg|6|lbl=-}} {{section|Page:MS KK5126 127r.jpg|7|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
| Item: Binds he together with both your hammers held high and strikes as a peasant, so feel/sense and act as if you wish to displace and let his strike pass through, so you have your handle by the neck or a free (unobstructed) strike at the head, the shoulder or the arm.
+
| <p>Next, he binds on to you and both hammers stand upright. If he makes a peasant strike at you, sense and act as if you will parry, but let his strike go through forward so you can hook him by the nape, or strike him freely to the head, the shoulder or the arm.</p>
| jtem pint er dir ann das paid hamer obenn stennd vnd slecht peẅrleins so enpfind vnd thue als wild dw verseczenn vnd lass sein chlag fur genn so hastu das hennckeln pey dem nackenn oder frey sleg zw dem chopf zw der achsel zw dem arm
+
| {{section|Page:MS KK5126 127r.jpg|8|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
 +
| <p>Next if he strikes at the same time as you and wants to pull your leading hand free, then give way and take his (hand) from him. If he sets his axe on to you, then set yours also onto him,<ref>Original appears to be nonsensical. With some consultation this is about as clear a translation I came across.</ref> and lengthen your your axe. Then pull the left leg backward and place your axe on your right side, thus you have over-extended him.</p>
 
|  
 
|  
| Jtem slecht er mit ein zw gleich ein slag vnd wil dir dy voder hant ledigmachenn so gib nach vnd nym im die sein als er dir mit der agkst secz er dir dar inen an wie er dir anseczt also secz im auch ann vnd lenng dein agkst also zuck das tennck pain hindersich vnd secz dein agkst an dein rechte seytenn so hast dw in vberlenngt
+
{{section|Page:MS KK5126 127r.jpg|9|lbl=-}} {{section|Page:MS KK5126 127r.jpg|10|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>Next, then lay the axe across the body with the hammer underneath and act as though you want to parry with the upper point, but seek to wrench<ref>“suech den vnttern rist”</ref> him from below, if he then strikes wide,<ref>Presumably since you are only acting as though you will parry, you are voiding, which could expose the armpit etc.</ref> seek the opening inside the hand or under the armpit and set upon<ref>Impalement is implied, probably with the queue.</ref> him.</p>
| Jtm schick dein agkst twerchs nach dem leyb das der ha / mer vnttersich sey vnd thue als wild dw mit dem obernn ort verseczenn wild vnd suech den vnttern rist slecht er aber weyt ein her so suech dy ploss inder hand oder vnder dem vechsen vnd secz im an
+
| {{section|Page:MS KK5126 127r.jpg|11|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| class="noline" | <p>Next if you are performing the previous play and parry with the upper point,<ref>The point standing upwards happens to be the queue in this play, but likely does not matter.</ref> then guide all his strikes to the side, and the play goes like Hildebrand’s Cut<ref>Hildebrand’s Cut is described by Paurenfeyndt as a parry which allows the opponent’s attack to slide downward off the weapon and to the side.</ref> in the long sword, however<ref>“Indes” - most likely not in the fencing sense but used as it commonly is.</ref> it works with the axe as well as with other weapons.</p>
| Jtm schick dich als in dem oben geschrib[e]n stuck vnd versecz mit dem obernn ort so hilft er dir an der ain seytenn zw allen sleg[e]n vnd die stuck genn als hilprantz haw in dem langenn swert in allen pfinden vnd jndes get in der agkst als wol als in anndern wern
+
| class="noline" | {{section|Page:MS KK5126 127r.jpg|12|lbl=-}}
|-
+
 
|
 
| '''Notes:'''
 
{{note|1}}1. Es ist wahrscheinlich thun gemeint.<br/>
 
{{note|2}}2. Am rechten Rand.
 
 
|}
 
|}
{{hidden end}}
+
{{treatise end}}
  
 
|-  
 
|-  
 
! 127r - 127v
 
! 127r - 127v
| {{hidden begin
+
| {{treatise begin
   | title     = Anonymous [[longshield]] treatise
+
   | title = Anonymous longshield teachings
   | titlestyle= background:#f2f2f2; border:1px solid #aaaaaa; font-weight:normal; padding:0em 0.3em; vertical-align:middle; width:28em;
+
   | width = 60em
  | bodystyle = display:block; width:56em;
 
 
}}
 
}}
{| class="wikitable floated master"
+
{| class="treatisecontent"
 
|-  
 
|-  
! English Translation
+
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[Christian Henry Tobler]]</p>
by [[Christian Henry Tobler]]
+
! <p>Transcription{{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
! Transcription
+
 
by [[Carsten Lorbeer]], [[Julia Lorbeer]],<br/>[[Andreas Meier]], [[Marita Wiedner]]
 
 
|-  
 
|-  
| Item, do thus with the long shield: learn to deliver the ''Oberhau'' and ''Unterhau'' and learn to bind well below and above, and in the techniques described hereafter you will learn the side wrenching.
+
| <p>Item, do thus with the long shield: learn to deliver the ''Oberhau'' and ''Unterhau'' and learn to bind well below and above, and in the techniques described hereafter you will learn the side wrenching.</p>
| '''[127r]''' Jtem also schick dich in dem lanngen schilt lern im anfang den ober[e]n vnd denn vntern haw vnd vntten vnd oben{{ref|3|[3]}} wol lernst an pintn vnd in denn her nach geschribenn stuckenn wirstu lernnen die seytenn reysenn
+
| {{section|Page:MS KK5126 127r.jpg|13|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
| Item, do thus the first technique behind the shield if you have a sword or mace: if you have a sword strike whatever opening you see; or cast [the mace] and call your marshal to give you another mace.
+
| <p>Item, do thus the first technique behind the shield if you have a sword or mace: if you have a sword strike whatever opening you see; or cast [the mace] and call your marshal to give you another mace.</p>
| Jtem das erst stuck schick dich hinder den schilt also dastu ein swert oder kolb[e]m hast dw ein swert wo dw in plossenn sichst so slach oder wurf da hin vnd Hays dir deinen grieswartl ein anndern cholbenn gebn
+
| {{section|Page:MS KK5126 127r.jpg|14|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
| Item, do this with the shield and with mace near to him and shoot with the point of the mace to his shield’s barb [?] so that he must expose himself; immediately strike or thrust.
+
| <p>Item, do this with the shield and with mace near to him and shoot with the point of the mace to his shield’s barb [?] so that he must expose himself; immediately strike or thrust.</p>
| [J]tem schick dich mit dem schilt vnd mit dem cholben nachet zw im vnd sch //eub mit dem ort vom cholben auf sein parcz schilcz so magstu in plos Jndes slach oder stich
+
| {{section|Page:MS KK5126 127r.jpg|15|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
| Item, do this nearer to him and step with a foot on a point of his shield so that he is completely exposed, then strike to lame the wrist.
+
| <p>Item, do this nearer to him and step with a foot on a point of his shield so that he is completely exposed, then strike to lame the wrist.</p>
| Jtem schick dich mer nachet zw im vnd drit mit ainem fues an ein ortt seins schilcz also wirt er ganncz plos so slach nach dem lem zw denn glidernn 
+
| {{section|Page:MS KK5126 127r.jpg|16|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
| Item, if you have used all of your maces, and stand freely with the shield and he also stands freely with his shield, see if you can go under his shield by the point and wrench it toward you, then take it and quickly cast it from you and work with your shield.
+
| <p>Item, if you have used all of your maces, and stand freely with the shield and he also stands freely with his shield, see if you can go under his shield by the point and wrench it toward you, then take it and quickly cast it from you and work with your shield.</p>
| Jtem ob dw die cholben al vernuczest vnd dw frey mit dem schilt stuenst vnd er auch frey mit dem seinen stet so besich ob dw im sein schilt vnder gen mochst bey dem ort vnd reys vrbering an dich so nymbstu ymen wurff von dir pald vnd arbait mit deinen schilt
+
| {{section|Page:MS KK5126 127r.jpg|17|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
| Item, if you have no mace and he has none then wind against him and note, as you thrust, the feeling; this is called ‘finding’ or ‘weak and strong’.
+
| <p>Item, if you have no mace and he has none then wind against him and note, as you thrust, the feeling; this is called ‘finding’ or ‘weak and strong’.</p>
| Jtem hastu chain cholb[e]n vnd er chain so wint mit im auf vnd merck auf die stoss im fullenn das in an haist den pfindenn oder swech vnd sterck
+
| {{section|Page:MS KK5126 127r.jpg|18|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
| Item, if you have come from the mace and shield, then remember the “murder grips”: with the bottom of the feet pressing to the shin and stepping on the knee, grasping the genitals, the wrestling at the hip, the punch to the heart, the arm break, to the neck and the nose, to the eyes, under the ears, or the Sun Pointer.
+
| <p>Item, if you have come from the mace and shield, then remember the “murder grips”: with the bottom of the feet pressing to the shin and stepping on the knee, grasping the genitals, the wrestling at the hip, the punch to the heart, the arm break, to the neck and the nose, to the eyes, under the ears, or the Sun Pointer.</p>
| '''[127v]''' Jtem ob dw chumbst von cholbenn vnd von schilt so merck auf dy mort griff bey denn fuessenn vntenn das drucken auf die schinpain treten auf die chnye griff zw denn hodenn die huff ringen die stoss zw dem herczen die armpruch zw dem hals vnd den [n]aslechern zw den augen hinder dj ornn oder das Sunen Zaigenn
+
| {{section|Page:MS KK5126 127v.jpg|1|lbl=127v}}
|-
+
 
|  
 
| '''Notes:'''
 
{{note|3}}3. n wurde aus r korrigiert.
 
 
|}
 
|}
{{hidden end}}
+
{{treatise end}}
  
 
|-  
 
|-  
! [[Andre Liegniczer#Treatise|127v]]
+
! [[Andre Lignitzer|127v]]
| Sword and buckler by Andre Liegniczer
+
| Sword and buckler by [[Andre Lignitzer]]
  
 
|-  
 
|-  
! [[Andre Liegniczer#Treatise|127v - 128r]]
+
! class="noline" | [[Andre Lignitzer|127v - 128r]]
| Dagger by Andre Liegniczer
+
| class="noline" | Dagger by [[Andre Lignitzer]]
  
 
|-  
 
|-  
 
! 128v - 129r
 
! 128v - 129r
| {{hidden begin
+
| {{treatise begin
   | title     = Anonymous instructions on [[trial by combat|judicial combat]]
+
   | title = Anonymous instructions on [[trial by combat|judicial combat]]
   | titlestyle= background:#f2f2f2; border:1px solid #aaaaaa; font-weight:normal; padding:0em 0.3em; vertical-align:middle; width:28em;
+
   | width = 60em
  | bodystyle = display:block; width:56em;
 
 
}}
 
}}
{| class="wikitable floated master"
+
{| class="treatisecontent"
 
|-  
 
|-  
! English Translation
+
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Jens P. Kleinau]]</p>
 +
! <p>Transcription{{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
  
! Transcription
 
by [[Carsten Lorbeer]], [[Julia Lorbeer]],<br/>[[Andreas Meier]], [[Marita Wiedner]]
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>First he should inquire before the assembly about all things and rights which a fighter should have according to the law, may it be an advisor, a listener and a grid-wardner, and what a fighter should have (possess or be equipped with)
| Tout zw dem erstn sol im sein fursprech wandel dingenn vnd alle recht die ein chempfer von rechtz wegenn habenn sol es sey warner lüsner grieswartl vnd was ein chempfer habenn sol
+
| {{section|Page:MS KK5126 128v.jpg|1|lbl=128v}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>When his advisor is named, he should ask how he should advise, so that he does it lawfully and not unlawfully.
| Jtem wenn er sein warn benennt so sol er fragenn wie er warnenn sol das er recht thu vnnd nicht vnrecht
+
| {{section|Page:MS KK5126 128v.jpg|2|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should also ask if he and the advisor may go to the fighter while he is seated at his rest-place and speak to him (negotiate) about their claims.</p>
| Jtem er sol auch fragenn ob er vnd der warner wol zw dem chempfer gen müge dy weyl er an seiner rue siczt vnnd mit in ir notturfft redenn
+
| {{section|Page:MS KK5126 128v.jpg|3|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should then ask whether he won or lost victory, if he and his advisor may go to him and talk about their claims, when he his back again at his rest-place in the circle.</p>
| Jtem er sol aber fragenn ob er ein sig gewinne oder verlornn ob er vnnd sein warner wol zw im gen mügen vnd ir noturfft wol mit ym redenn also so er wider
+
| {{section|Page:MS KK5126 128v.jpg|4|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>When the grid-warden or the listener is named, then he should ask how he should loose so that he does it lawfully and not unlawfully</p>
| An sein rue chumbt ym chrais
+
| {{section|Page:MS KK5126 128v.jpg|5|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should also ask how he should handle the staff so that he does it lawfully</p>
| Jtem wenn er denn grieswertel oder lusner genannt so sol er in fragenn wie er lüsen Sol das er recht thue vnnd nicht vnrecht
+
| {{section|Page:MS KK5126 128v.jpg|6|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should also ask, if one requires the staff, how he should push down the staff, so that he does it lawfully and not unlawfully</p>
| Jtem er sol auch fragenn wie er mit der stängenn thun sol das er recht thue
+
| {{section|Page:MS KK5126 128v.jpg|7|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should also ask what the grid-warden or the listener should listen or see and how they should bring it forward, so that they do it lawfully and not unlawfully.</p>
| Jtem er sol auch fragenn ob ir ainer der stangenn begert wie er die vntterstossenn sol das er recht thue vnnd nicht vnrecht
+
| {{section|Page:MS KK5126 128v.jpg|8|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should also ask, if that, what the grid-warden say unanimously, when they had seen or listen something, will rightfully stay that way.</p>
| Jtem er sol auch fragenn was die grieswertel oder lusner hornn oder sehenn wie sy das furbringen das sy recht thunn vnnd nicht vnrecht
+
| {{section|Page:MS KK5126 128v.jpg|9|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should also ask, if the grid-warden, are not related to each other, that they do not reject together, what the judges had seen or listened, such that it not stays rightfully, what should stay, and should be said by them too.</p>
| Jtem er sol auch fragenn was die grieswärtl ein müetiglich sagenn als die das gesehenn oder gehort habenn ob es icht billichenn do bey beleyb
+
| {{section|Page:MS KK5126 128v.jpg|10|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should also ask, may it be the grid-warden or the judge, that they should say, that they process the law, that one can find [in a book].</p>
| Jtem er sol auch fragenn ob die griswertel mit ein ander nicht stössig sein vnd nit vber ains mochten wern zw sagenn was dann dy vrtailer gesehenn oder gehort hiettenn ob es nit billichenn do peleybe das weybe leyb vnd das die auch dar vmb sagenn süllenn
+
| {{section|Page:MS KK5126 128v.jpg|11|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should also then ask which fighter shall be the first to strike, if he has the right to choose and to have the advantage to be the first to enter the circle to sit with his chair where he wants.</p>
| Er sol auch fragenn es sey grieswertl oder vrtailer wie sy darvmben sagenn sullenn das sy recht thunn das man das ausfunndig{{ref|4|[4]}} mach
+
| {{section|Page:MS KK5126 128v.jpg|12|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should also ask how many maces he should have and what he shall have for the combat.</p>
| Es sol auch denn chempfer frag[e]n wellicher ein anchlager sey ob er icht billich[e]n die wal vnnd die vorfart hab zu dem chrais zw siczenn mit seinem stull wo er wil
+
| {{section|Page:MS KK5126 128v.jpg|13|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should also ask what the regulation is, when he loses a mace outside of the circle.</p>
| Er so auch denn chempfer fragenn wie manigen cholben er habenn sul vnd was er habenn sol zw dem champf
+
| {{section|Page:MS KK5126 128v.jpg|14|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should ask too, if he loses a mace, which remains inside of the circle, if he will have the right to get it back, if he requires it.</p>
| Er sol auch fragenn ob er ein cholbenn verwHrff der aus dem chrais chemb was recht werr
+
| {{section|Page:MS KK5126 128v.jpg|15|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should ask if his grid-warden is allowed to have a mace on him or is allowed to request one, that he may bring to him, so that he does it with Right and not unlawfully.</p>
| Er sol auch fragenn ob er ein cholbenn verwürff der im chrais be lib ob im der nicht, billichenn zw staten wider chem ob er sein begert
+
| {{section|Page:MS KK5126 128v.jpg|16|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should ask what can go outside the circle, may it be a hand, a body, a foot, a shield, or a mace, what is the regulation on this.</p>
| Jtem er sol fragenn ob sein grieswärtl ycht billichenn ein cholbenn bey im habenn sull oder eins begert das er im denn mocht zw pringenn das das (sic) er Recht dar ann tat vnnd nicht vnnrecht
+
| {{section|Page:MS KK5126 128v.jpg|17|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should ask how many staffs, he is allowed to request for, and after how many he would lose the victory.</p>
| Er sol fragn was aus dem chrais chem es wer an hennden am leyb an ann{{ref|5|[5]}} fuessenn ain{{ref|6|[6]}} schilt ann cholbenn was darvmb Recht sey
+
| {{section|Page:MS KK5126 128v.jpg|18|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should ask, if they should not be rightfully proved, such that they are not of the same size or his is incorrect.</p>
| Er sol fragenn wie manige stanngenn er beger[e]nn sul vnd wie offt er den Sig domit v[er]lorn hab
+
| {{section|Page:MS KK5126 129r.jpg|1|lbl=129r}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should also ask if one should not be allowed to check  the shield and other things if they are correct.</p>
| Er sol fragenn ob man sy nicht billich[e]n beschauenn sul ob sy nichtz vngleichs oder vnpillichs bey in hettenn
+
| {{section|Page:MS KK5126 129r.jpg|2|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should ask how often he may have his rest and how long.</p>
| Er sol auch frag[e]n ob man die schilt vnnd anndern Zeug nicht billichenn beschauen sull
+
| {{section|Page:MS KK5126 129r.jpg|3|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should ask how he should stand up in the combat.</p>
| Er sol fragn wie offt er sein zue habm sull vnnd wie lanng
+
| {{section|Page:MS KK5126 129r.jpg|4|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should request that the all the formerly as given law declared and approved paragraphs and articles were written in(to) the book.</p>
| Er sol fragenn wie er auf stenn sull zw dem champf
+
| {{section|Page:MS KK5126 129r.jpg|5|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should ask, if someone steps back from the fight, how he will be judged and by whom.</p>
| Er sol fragenn ob icht pillichenn beleyb panalenn puntten vnd artikel[e]n als die vor mit recht ertaylt sein wordenn vnd in dem puech geschribenn stenn
+
| {{section|Page:MS KK5126 129r.jpg|6|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>He should ask, if someone disturbs or makes noise, by words or any other means, what the law says on this, and if it is not rightfully forbidden, and how it is forbidden.</p>
| Er sol frag[e]n welcher des chambs der nyderlig wie man zw dem selbm richt[e]n sol er sol fragenn wer richtenn sull
+
| {{section|Page:MS KK5126 129r.jpg|7|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
|  
+
| class="noline" | <p>If a crowd gathers behind the circle, what are the precautions, that this will not bring any problems to the fighter</p>
| Er sol fragn ob yemand steurt oder lerm[m]it mit wortten oder mit werckenn was darvmb recht sey vnnd ob man das icht billichenn verpiett vnd wie man das verpietenn sull
+
| class="noline" | {{section|Page:MS KK5126 129r.jpg|8|lbl=-}}
|-
+
 
|
 
| Ob auf lauff hinder dem ring geschehe ob das denn chempfernn kain schadn pring[e]n sold
 
|-
 
|  
 
| '''Notes:'''
 
{{note|4}}4. i mit 2 Punkten<br/>
 
{{note|5}}5. aim<br/>
 
{{note|6}}6. ain
 
 
|}
 
|}
{{hidden end}}
+
{{treatise end}}
  
 
|}
 
|}
  
 
== Gallery ==
 
== Gallery ==
 
+
{{-}}
 
{{image|MS KK5126 Cover 1.jpg|Front Cover}}
 
{{image|MS KK5126 Cover 1.jpg|Front Cover}}
 
{{image|MS KK5126 Cover 2.jpg|Inside Cover}}
 
{{image|MS KK5126 Cover 2.jpg|Inside Cover}}
{{image|MS KK5126 1r.jpg|Folio 1r}}
+
{{image|ph=1|Blank|Folio 1r}}
{{image|MS KK5126 1v.jpg|Folio 1v}}
+
{{image|ph=1|Blank|Folio 1v}}
{{image|MS KK5126 2r.jpg|Folio 2r}}
+
{{image|ph=1|Blank|Folio 2r}}
{{image|MS KK5126 2v.jpg|Folio 2v}}
+
{{image|ph=1|Blank|Folio 2v}}
{{image|MS KK5126 3r.jpg|Folio 3r}}
+
{{image|ph=1|Blank|Folio 3r}}
{{image|MS KK5126 3v.jpg|Folio 3v}}
+
{{image|ph=1|Blank|Folio 3v}}
{{image|MS KK5126 4r.jpg|Folio 4r}}
+
{{image|ph=1|Blank|Folio 4r}}
{{image|MS KK5126 4v.jpg|Folio 4v}}
+
{{image|ph=1|Blank|Folio 4v}}
{{image|MS KK5126 5r.jpg|Folio 5r}}
+
{{image|ph=1|Blank|Folio 5r}}
{{image|MS KK5126 5v.jpg|Folio 5v}}
+
{{image|ph=1|Blank|Folio 5v}}
{{image|MS KK5126 6r.jpg|Folio 6r}}
+
{{image|ph=1|Blank|Folio 6r}}
{{image|MS KK5126 6v.jpg|Folio 6v}}
+
{{image|ph=1|Blank|Folio 6v}}
{{image|MS KK5126 7r.jpg|Folio 7r}}
+
{{image|ph=1|Blank|Folio 7r}}
{{image|MS KK5126 7v.jpg|Folio 7v}}
+
{{image|ph=1|Blank|Folio 7v}}
{{image|MS KK5126 8r.jpg|Folio 8r}}
+
{{image|ph=1|Blank|Folio 8r}}
 
{{image|MS KK5126 8v.jpg|Folio 8v}}
 
{{image|MS KK5126 8v.jpg|Folio 8v}}
 
{{image|MS KK5126 9r.jpg|Folio 9r}}
 
{{image|MS KK5126 9r.jpg|Folio 9r}}
Line 602: Line 622:
 
{{image|MS KK5126 129r.jpg|Folio 129r}}
 
{{image|MS KK5126 129r.jpg|Folio 129r}}
 
{{image|MS KK5126 129v.jpg|Folio 129v}}
 
{{image|MS KK5126 129v.jpg|Folio 129v}}
{{image|MS KK5126 Cover 3.jpg|Inside Cover}}
+
{{image|ph=1|Cover|Inside Cover}}
{{image|MS KK5126 Cover 4.jpg|Back Cover}}
+
{{image|ph=1|Cover|Back Cover}}
  
 
== Additional Resources ==
 
== Additional Resources ==
  
* [[Christian Henry Tobler|Tobler, Christian Henry]]. ''In Saint George's Name: An Anthology of Medieval German Fighting Arts''. Wheaton, IL: [[Freelance Academy Press]], 2010. ISBN 978-0-9825911-1-6
+
{{bibliography}}
* Tobler, Christian Henry. ''In Service of the Duke: The 15th Century Fighting Treatise of Paulus Kal''. Highland Village, TX: [[Chivalry Bookshelf]], 2006. ISBN 978-1-891448-25-0
 
  
 
== References ==
 
== References ==
  
{{reflist}}
+
{{reflist|2}}
 +
 
 +
== Copyright and License Summary ==
 +
 
 +
For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
 +
 
 +
<section begin="sourcebox"/>{{sourcebox header}}
 +
{{sourcebox
 +
| work        = Images
 +
| authors    = [[Kunsthistorisches Museum]]
 +
| source link =
 +
| source title=
 +
| license    = public domain
 +
}}
 +
{{sourcebox
 +
| work        = Translation (Poleaxe)
 +
| authors    = [[translator::Harrison Ridgeway]]
 +
| source link =
 +
| source title= Private communication
 +
| license    = copyrighted
 +
}}
 +
{{sourcebox
 +
| work        = Translation (Longshield)
 +
| authors    = [[translator::Christian Henry Tobler]]
 +
| source link = http://www.freelanceacademypress.com/duelingshield.aspx
 +
| source title= Freelance Academy Press
 +
| license    = copyrighted
 +
}}
 +
{{sourcebox
 +
| work        = Translation (Questions)
 +
| authors    = [[translator::Jens P. Kleinau]]
 +
| source link = https://talhoffer.wordpress.com/2015/04/16/what-to-do-if-you-are-for-the-judicial-duel-with-mace-and-shield/
 +
| source title= Hans Talhoffer: A Historical Martial Arts blog by Jens P. Kleinau
 +
| license    = linkware
 +
}}
 +
{{sourcebox
 +
| work        = Transcription
 +
| authors    = [[transcriber::Dierk Hagedorn]]
 +
| source link =
 +
| source title= [[Index:Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)]]
 +
| license    = copyrighted
 +
}}
 +
{{sourcebox footer}}<section end="sourcebox"/>
  
 
[[Category:Treatises]]
 
[[Category:Treatises]]
Line 619: Line 680:
 
[[Category:German]]
 
[[Category:German]]
  
[[Category:Digital Scanning]]
 
 
[[Category:Research/Background Information]]
 
[[Category:Research/Background Information]]
[[Category:Translation]]
 
[[Category:Orphan]]
 
 
[[Category:Longshield]]
 
[[Category:Pole Weapons]]
 

Latest revision as of 18:43, 26 August 2024

Paulus Kal Fechtbuch
MS KK5126, Kunsthistorisches Museum
Vienna, Austria

MS KK5126 8v.jpg
MS KK5126 9r.jpg
Folia 8v - 9r
HagedornPKWLeng38.5.4
Wierschin37Hils48
Type
Date ca. 1480s
Language(s) Early New High German
Author(s)
Compiler Unknown
Illustrator(s) Unknown
Material Paper, in a wood and leather binding
Size 129 folia (285 mm × 410 mm)
Format Double-sided; one illustration per side
(ff 1r-100r), unillustrated (ff 104v-129r)
Exemplar(s) Cgm 1507 (ca. 1470)
Treatise scans Digital scans (thumbs)

Allerley Kampf zur Roß und Fueß in und an Harnisch ("All Manner of Combat on Horse and on Foot, Both Armored and Unarmored", MS KK5126) is a German fencing manual probably created in the 1480s.[citation needed] The original currently rests in the holdings of the Kunsthistorisches Museum in Vienna, Austria. Though Paulus Kal was in the service of Archduke Sigismund of Austria at the time that this manuscript was likely created, it bears the same dedication to Ludwig IV "the Rich" of Wittelsbach (1417-1479),[1] Duke of Bavaria-Landshut, as the other two contemporary manuscripts (perhaps providing evidence that this is an unaltered copy commissioned by someone other than Kal).

Kal's writings (exemplified in the Cgm 1507 consist of a redaction of some of the teachings of Johannes Liechtenauer on mounted fencing, armored fencing, and unarmored fencing, as well as Kal's own teachings on a variety of other weapons. It differs from the works of other followers of Liechtenauer in that instead of offering extensive glosses of the high master's verse, Kal relies on detailed illustrations. Unlike the earlier manuscripts containing Kal's works, this is a much larger compilation incorporating material from several other masters within the tradition of Johannes Liechtenauer. At the same time, the text of Kal's own work is omitted (apart from the preface) and the art is somewhat inferior to that of the Cgm 1507.[2]

Provanance

Contents

1r - 8v Blank pages
9r - 10r Introductory material by Paulus Kal
10v - 23r Mounted fencing illustrations by Paulus Kal
23v - 40v Short sword fencing illustrations by Paulus Kal
41v - 46v Armored poleaxe illustrations by Paulus Kal
47v - 52v Longshield illustrations by Paulus Kal
53v - 55v Duel between a man and a woman by Paulus Kal
56v - 61r Sword and buckler illustrations by Paulus Kal
62r - 75v Long sword illustrations by Paulus Kal
76v - 79v Messer illustrations by Paulus Kal
80v - 85r Dagger illustrations by Paulus Kal
86r - 100r Grappling illustrations by Paulus Kal
104v - 106r Recital by Johannes Liechtenauer
106r - 114r Gloss of Liechtenauer's Recital on long sword fencing by Nicolaüs
114r - 117v Gloss of Liechtenauer's Recital on mounted fencing by Pseudo-Peter von Danzig
117v - 122v Gloss of Liechtenauer's Recital on short sword fencing by Pseudo-Peter von Danzig
122v - 124v Grappling by Ott Jud
124v - 125v Short sword fencing by Martin Huntsfeld
125v - 126r Armored grappling by Martin Huntsfeld
126r - 127r Mounted fencing by Martin Huntsfeld
127r
127r - 127v
127v Sword and buckler by Andre Lignitzer
127v - 128r Dagger by Andre Lignitzer
128v - 129r

Gallery


Front Cover
MS KK5126 Cover 1.jpg
Inside Cover
MS KK5126 Cover 2.jpg
Folio 1r
Folio 1v
Folio 2r
Folio 2v
Folio 3r
Folio 3v
Folio 4r
Folio 4v
Folio 5r
Folio 5v
Folio 6r
Folio 6v
Folio 7r
Folio 7v
Folio 8r
Folio 8v
MS KK5126 8v.jpg
Folio 9r
MS KK5126 9r.jpg
Folio 9v
MS KK5126 9v.jpg
Folio 10r
MS KK5126 10r.jpg
Folio 10v
MS KK5126 10v.jpg
Folio 11r
MS KK5126 11r.jpg
Folio 11v
MS KK5126 11v.jpg
Folio 12r
MS KK5126 12r.jpg
Folio 12v
MS KK5126 12v.jpg
Folio 13r
MS KK5126 13r.jpg
Folio 13v
MS KK5126 13v.jpg
Folio 14r
MS KK5126 14r.jpg
Folio 14v
MS KK5126 14v.jpg
Folio 15r
MS KK5126 15r.jpg
Folio 15v
MS KK5126 15v.jpg
Folio 16r
MS KK5126 16r.jpg
Folio 16v
MS KK5126 16v.jpg
Folio 17r
MS KK5126 17r.jpg
Folio 17v
MS KK5126 17v.jpg
Folio 18r
MS KK5126 18r.jpg
Folio 18v
MS KK5126 18v.jpg
Folio 19r
MS KK5126 19r.jpg
Folio 19v
MS KK5126 19v.jpg
Folio 20r
MS KK5126 20r.jpg
Folio 20v
MS KK5126 20v.jpg
Folio 21r
MS KK5126 21r.jpg
Folio 21v
MS KK5126 21v.jpg
Folio 22r
MS KK5126 22r.jpg
Folio 22v
MS KK5126 22v.jpg
Folio 23r
MS KK5126 23r.jpg
Folio 23v
MS KK5126 23v.jpg
Folio 24r
MS KK5126 24r.jpg
Folio 24v
MS KK5126 24v.jpg
Folio 25r
MS KK5126 25r.jpg
Folio 25v
MS KK5126 25v.jpg
Folio 26r
MS KK5126 26r.jpg
Folio 26v
MS KK5126 26v.jpg
Folio 27r
MS KK5126 27r.jpg
Folio 27v
MS KK5126 27v.jpg
Folio 28r
MS KK5126 28r.jpg
Folio 28v
MS KK5126 28v.jpg
Folio 29r
MS KK5126 29r.jpg
Folio 29v
MS KK5126 29v.jpg
Folio 30r
MS KK5126 30r.jpg
Folio 30v
MS KK5126 30v.jpg
Folio 31r
MS KK5126 31r.jpg
Folio 31v
MS KK5126 31v.jpg
Folio 32r
MS KK5126 32r.jpg
Folio 32v
MS KK5126 32v.jpg
Folio 33r
MS KK5126 33r.jpg
Folio 33v
MS KK5126 33v.jpg
Folio 34r
MS KK5126 34r.jpg
Folio 34v
MS KK5126 34v.jpg
Folio 35r
MS KK5126 35r.jpg
Folio 35v
MS KK5126 35v.jpg
Folio 36r
MS KK5126 36r.jpg
Folio 36v
MS KK5126 36v.jpg
Folio 37r
MS KK5126 37r.jpg
Folio 37v
MS KK5126 37v.jpg
Folio 38r
MS KK5126 38r.jpg
Folio 38v
MS KK5126 38v.jpg
Folio 39r
MS KK5126 39r.jpg
Folio 39v
MS KK5126 39v.jpg
Folio 40r
MS KK5126 40r.jpg
Folio 40v
MS KK5126 40v.jpg
Folio 41r
Folio 41v
MS KK5126 41v.jpg
Folio 42r
MS KK5126 42r.jpg
Folio 42v
MS KK5126 42v.jpg
Folio 43r
MS KK5126 43r.jpg
Folio 43v
MS KK5126 43v.jpg
Folio 44r
MS KK5126 44r.jpg
Folio 44v
MS KK5126 44v.jpg
Folio 45r
MS KK5126 45r.jpg
Folio 45v
MS KK5126 45v.jpg
Folio 46r
MS KK5126 46r.jpg
Folio 46v
MS KK5126 46v.jpg
Folio 47r
Folio 47v
MS KK5126 47v.png
Folio 48r
MS KK5126 48r.png
Folio 48v
MS KK5126 48v.jpg
Folio 49r
MS KK5126 49r.jpg
Folio 49v
MS KK5126 49v.jpg
Folio 50r
MS KK5126 50r.jpg
Folio 50v
MS KK5126 50v.jpg
Folio 51r
MS KK5126 51r.jpg
Folio 51v
MS KK5126 51v.jpg
Folio 52r
MS KK5126 52r.jpg
Folio 52v
MS KK5126 52v.jpg
Folio 53r
MS KK5126 52v.jpg
Folio 53v
MS KK5126 53v.png
Folio 54r
MS KK5126 54r.jpg
Folio 54v
MS KK5126 54v.jpg
Folio 55r
MS KK5126 55r.jpg
Folio 55v
MS KK5126 55v.jpg
Folio 56r
Folio 56v
MS KK5126 56v.jpg
Folio 57r
MS KK5126 57r.jpg
Folio 57v
MS KK5126 57v.jpg
Folio 58r
MS KK5126 58r.jpg
Folio 58v
MS KK5126 58v.jpg
Folio 59r
MS KK5126 59r.jpg
Folio 59v
MS KK5126 59v.jpg
Folio 60r
MS KK5126 60r.jpg
Folio 60v
MS KK5126 60v.jpg
Folio 61r
MS KK5126 61r.jpg
Folio 61v
MS KK5126 61v.jpg
Folio 62r
MS KK5126 62r.jpg
Folio 62v
MS KK5126 62v.jpg
Folio 63r
MS KK5126 63r.jpg
Folio 63v
MS KK5126 63v.jpg
Folio 64r
MS KK5126 64r.jpg
Folio 64v
MS KK5126 64v.jpg
Folio 65r
MS KK5126 65r.jpg
Folio 65v
MS KK5126 65v.jpg
Folio 66r
MS KK5126 66r.jpg
Folio 66v
MS KK5126 66v.jpg
Folio 67r
MS KK5126 67r.jpg
Folio 67v
MS KK5126 67v.jpg
Folio 68r
MS KK5126 68r.jpg
Folio 68v
MS KK5126 68v.jpg
Folio 69r
MS KK5126 69r.jpg
Folio 69v
MS KK5126 69v.jpg
Folio 70r
MS KK5126 70r.jpg
Folio 70v
MS KK5126 70v.jpg
Folio 71r
MS KK5126 71r.jpg
Folio 71v
MS KK5126 71v.jpg
Folio 72r
MS KK5126 72r.jpg
Folio 72v
MS KK5126 72v.jpg
Folio 73r
MS KK5126 73r.jpg
Folio 73v
MS KK5126 73v.jpg
Folio 74r
MS KK5126 74r.jpg
Folio 74v
MS KK5126 74v.jpg
Folio 75r
MS KK5126 75r.jpg
Folio 75v
MS KK5126 75v.jpg
Folio 76r
MS KK5126 76r.jpg
Folio 76v
MS KK5126 76v.png
Folio 77r
MS KK5126 77r.png
Folio 77v
MS KK5126 77v.png
Folio 78r
MS KK5126 78r.png
Folio 78v
MS KK5126 78v.png
Folio 79r
MS KK5126 79r.png
Folio 79v
MS KK5126 79v.png
Folio 80r
Folio 80v
MS KK5126 80v.jpg
Folio 81r
MS KK5126 81r.jpg
Folio 81v
MS KK5126 81v.jpg
Folio 82r
MS KK5126 82r.jpg
Folio 82v
MS KK5126 82v.jpg
Folio 83r
MS KK5126 83r.jpg
Folio 83v
MS KK5126 83v.jpg
Folio 84r
MS KK5126 84r.jpg
Folio 84v
MS KK5126 84v.jpg
Folio 85r
MS KK5126 85r.jpg
Folio 85v
Folio 86r
MS KK5126 86r.jpg
Folio 86v
MS KK5126 86v.jpg
Folio 87r
MS KK5126 87r.jpg
Folio 87v
MS KK5126 87v.png
Folio 88r
MS KK5126 88r.png
Folio 88v
MS KK5126 88v.png
Folio 89r
MS KK5126 89r.png
Folio 89v
MS KK5126 89v.png
Folio 90r
MS KK5126 90r.png
Folio 90v
MS KK5126 90v.png
Folio 91r
MS KK5126 91r.png
Folio 91v
MS KK5126 91v.jpg
Folio 92r
MS KK5126 92r.jpg
Folio 92v
MS KK5126 92v.jpg
Folio 93r
MS KK5126 93r.jpg
Folio 93v
MS KK5126 93v.jpg
Folio 94r
MS KK5126 94r.jpg
Folio 94v
MS KK5126 94v.jpg
Folio 95r
MS KK5126 95r.jpg
Folio 95v
MS KK5126 95v.jpg
Folio 96r
MS KK5126 96r.jpg
Folio 96v
MS KK5126 96v.jpg
Folio 97r
MS KK5126 97r.jpg
Folio 97v
MS KK5126 97v.jpg
Folio 98r
MS KK5126 98r.jpg
Folio 98v
MS KK5126 98v.jpg
Folio 99r
MS KK5126 99r.jpg
Folio 99v
MS KK5126 99v.jpg
Folio 100r
MS KK5126 100r.jpg
Folio 100v
Folio 101r
Folio 101v
Folio 102r
Folio 102v
Folio 103r
Folio 103v
Folio 104r
Folio 104v
MS KK5126 104v.jpg
Folio 105r
MS KK5126 105r.jpg
Folio 105v
MS KK5126 105v.jpg
Folio 106r
MS KK5126 106r.jpg
Folio 106v
MS KK5126 106v.jpg
Folio 107r
MS KK5126 107r.jpg
Folio 107v
MS KK5126 107v.jpg
Folio 108r
MS KK5126 108r.jpg
Folio 108v
MS KK5126 108v.jpg
Folio 109r
MS KK5126 109r.jpg
Folio 109v
MS KK5126 109v.jpg
Folio 110r
MS KK5126 110r.jpg
Folio 110v
MS KK5126 110v.jpg
Folio 111r
MS KK5126 111r.jpg
Folio 111v
MS KK5126 111v.jpg
Folio 112r
MS KK5126 112r.jpg
Folio 112v
MS KK5126 112v.jpg
Folio 113r
MS KK5126 113r.jpg
Folio 113v
MS KK5126 113v.jpg
Folio 114r
MS KK5126 114r.jpg
Folio 114v
MS KK5126 114v.jpg
Folio 115r
MS KK5126 115r.jpg
Folio 115v
MS KK5126 115v.jpg
Folio 116r
MS KK5126 116r.jpg
Folio 116v
MS KK5126 116v.jpg
Folio 117r
MS KK5126 117r.jpg
Folio 117v
MS KK5126 117v.jpg
Folio 118r
MS KK5126 118r.jpg
Folio 118v
MS KK5126 118v.jpg
Folio 119r
MS KK5126 119r.jpg
Folio 119v
MS KK5126 119v.jpg
Folio 120r
MS KK5126 120r.jpg
Folio 120v
MS KK5126 120v.jpg
Folio 121r
MS KK5126 121r.jpg
Folio 121v
MS KK5126 121v.jpg
Folio 122r
MS KK5126 122r.jpg
Folio 122v
MS KK5126 122v.jpg
Folio 123r
MS KK5126 123r.jpg
Folio 123v
MS KK5126 123v.jpg
Folio 124r
MS KK5126 124r.jpg
Folio 124v
MS KK5126 124v.jpg
Folio 125r
MS KK5126 125r.jpg
Folio 125v
MS KK5126 125v.jpg
Folio 126r
MS KK5126 126r.jpg
Folio 126v
MS KK5126 126v.jpg
Folio 127r
MS KK5126 127r.jpg
Folio 127v
MS KK5126 127v.jpg
Folio 128r
MS KK5126 128r.jpg
Folio 128v
MS KK5126 128v.jpg
Folio 129r
MS KK5126 129r.jpg
Folio 129v
MS KK5126 129v.jpg
Inside Cover
Back Cover

Additional Resources

The following is a list of publications containing scans, transcriptions, and translations relevant to this article, as well as published peer-reviewed research.

References

  1. See folio 9r
  2. Tobler, Christian Henry. In Saint George's Name: An Anthology of Medieval German Fighting Arts. Wheaton, IL: Freelance Academy Press, 2010. p79.
  3. It is unclear whether Paulus Kal left behind any staff treatises, but this indicates a clear connection between staff and pollaxe fighting.
  4. Original appears to be nonsensical. With some consultation this is about as clear a translation I came across.
  5. “suech den vnttern rist”
  6. Presumably since you are only acting as though you will parry, you are voiding, which could expose the armpit etc.
  7. Impalement is implied, probably with the queue.
  8. The point standing upwards happens to be the queue in this play, but likely does not matter.
  9. Hildebrand’s Cut is described by Paurenfeyndt as a parry which allows the opponent’s attack to slide downward off the weapon and to the side.
  10. “Indes” - most likely not in the fencing sense but used as it commonly is.

Copyright and License Summary

For further information, including transcription and translation notes, see the discussion page.

Work Author(s) Source License
Images Kunsthistorisches Museum
Public Domain.png
Translation (Poleaxe) Harrison Ridgeway Private communication
Copyrighted.png
Translation (Longshield) Christian Henry Tobler Freelance Academy Press
Copyrighted.png
Translation (Questions) Jens P. Kleinau Hans Talhoffer: A Historical Martial Arts blog by Jens P. Kleinau
Linkware.png
Transcription Dierk Hagedorn Index:Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)
Copyrighted.png