Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Henry de Sainct Didier"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Treatise: typo)
(→‎Treatise: 49-50 + changes)
Line 323: Line 323:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| The fifth is that it is necessary to be defending and offending at the same time with the said three strikes, adapting and throwing at the said targets, both in attacking and in defending observing well the time that is required. All of which will then be shown and declared at length in the instruction of this sword only.
+
| The fifth is that it is necessary to be defending and offending at the same time with the said three strikes, adapting and throwing at the said targets, both in attacking and in defending observing well the time that is required. All of which will then be shown and declared at length in the instruction of the sole sword.
  
 
| Le cinquiesme est, qu’il fault sçavoir soy deffendre & offencer à un mesme temps desdits trois coups, adaptez & tirez aux susdits lieux, tant en assaillant qu’en deffendant observant bien le temps qui est requis. Dont le tout sera cy aprés monstré & declaré au long à l’instruction de ceste espée seule.
 
| Le cinquiesme est, qu’il fault sçavoir soy deffendre & offencer à un mesme temps desdits trois coups, adaptez & tirez aux susdits lieux, tant en assaillant qu’en deffendant observant bien le temps qui est requis. Dont le tout sera cy aprés monstré & declaré au long à l’instruction de ceste espée seule.
Line 447: Line 447:
 
| ''Here is the end of all that is required and necessary to know and to understand, who want to be skillful in the said fencing.''
 
| ''Here is the end of all that is required and necessary to know and to understand, who want to be skillful in the said fencing.''
  
To truly understand the said fencing, and to discover the art, order and pratice of it, one had to create three personas: the first is the Author, the second the Lieutenant, the third the Prevost. The Author will describe all the orders that the said Lieutenant and Prevost must follow in the art of this sword alone, which follows after this, and is now commencing.
+
To truly understand the said fencing, and to discover the art, order and pratice of it, one had to create three personas: the first is the Author, the second the Lieutenant, the third the Prevost. The Author will describe all the orders that the said Lieutenant and Prevost must follow in the art of the sword alone, which follows after this and is now commencing.
  
 
END.
 
END.
Line 702: Line 702:
 
|-  
 
|-  
 
|
 
|
| The following below is how one must be planted to put the sword in hand, both in time of peace and in times of war, with the steps, guards, drawings placements required in this art, which is very necessary to those who wish to practice the said fencing.
+
| The following is how one must be planted to put the sword in hand, both in time of peace and in times of war, with the steps, guards, drawings placements required in this art, which is very necessary to those who wish to practice the said fencing.
  
 
Four footprints are placed under the feet of the Lieutenant and Prevost, which is listed in number 1, and another in 2, and another in 3, and another in 4, which serves the Lieutenant and Prevost and everyone else, to teach how one must skillfully make all the steps, drawings, guards, and placement of the weapons well as imagined in this rectangle. <br>
 
Four footprints are placed under the feet of the Lieutenant and Prevost, which is listed in number 1, and another in 2, and another in 3, and another in 4, which serves the Lieutenant and Prevost and everyone else, to teach how one must skillfully make all the steps, drawings, guards, and placement of the weapons well as imagined in this rectangle. <br>
Line 844: Line 844:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 9-10.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 9-10.png|400x400px|center]]
| ''General position for both the attacking Lieutenant as well as for the defending Prevost, in order to execute the art, order, and practice contained in this sword alone.
+
| ''General position for both the attacking Lieutenant as well as for the defending Prevost, in order to execute the art, order, and practice contained in the sword alone.
  
 
In order to show and declare this general position for the Lieutenant, he needs to place his feet together for all strikes, to keep the left foot roughly in the footprint marked number 1, and the right foot in the other footprint also marked on number 2, keeping the right hand at the sword guard, and the left hand on the scabbard, showing to the Prevost how he must do so, as is shown above at the portraiture, marked number 9.
 
In order to show and declare this general position for the Lieutenant, he needs to place his feet together for all strikes, to keep the left foot roughly in the footprint marked number 1, and the right foot in the other footprint also marked on number 2, keeping the right hand at the sword guard, and the left hand on the scabbard, showing to the Prevost how he must do so, as is shown above at the portraiture, marked number 9.
Line 870: Line 870:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 11-12.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 11-12.png|400x400px|center]]
| ''Postion and guard of the first strike of this sword alone, for the Lieutenant, which is a low right-hand at the leg of the Prevost, thrown by the Lieutenant, and defended by the Prevost, as will be seen after the first strike.''
+
| ''Postion and guard of the first strike of the sword alone, for the Lieutenant, which is a low right-hand at the leg of the Prevost, thrown by the Lieutenant, and defended by the Prevost, as will be seen after the first strike.''
  
And to do this the Lieutenant is to have the feet together, as is shown above in the portraiture of the said Lieutenant marked number 9, pull the right foot back a little apart, and in drawing his sword will take the sword guard higher than his shoulder, placing the point straight at the left nipple of the Prevost, keeping the left hand below the arm, as is shown above at the portraiture marked number 11 behind the bonnet.
+
And to do this the Lieutenant is to have the feet together as shown above in the portraiture of the said Lieutenant marked number 9, pull the right foot back a little apart, and in drawing his sword will take the sword guard higher than his shoulder, placing the point straight at the left nipple of the Prevost, keeping the left hand below the arm, as is shown above at the portraiture marked number 11 behind the bonnet.
  
''Written for the first guard and position for the said Prevosit, in order to begin the section on this sword alone.''
+
''Written for the first guard and position for the said Prevosit, in order to begin the section on the sword alone.''
  
 
And to do this, the said Prevost must have his feet together as is portrayed above marked in number 10. And the said Prevost having made one of the said three drawings, is to remain in the high guard, having pulled the right foot back, keeping the sword hand a bit higher than the right shoulder, placing and aiming the point of the sword straight at the chin, and keeping the left hand right of his nipple, ready to do whatever is necessary, and will be willing afterwards as is shown above at the portraiture and figure of the said Prevost marked number 12 behind the hat.
 
And to do this, the said Prevost must have his feet together as is portrayed above marked in number 10. And the said Prevost having made one of the said three drawings, is to remain in the high guard, having pulled the right foot back, keeping the sword hand a bit higher than the right shoulder, placing and aiming the point of the sword straight at the chin, and keeping the left hand right of his nipple, ready to do whatever is necessary, and will be willing afterwards as is shown above at the portraiture and figure of the said Prevost marked number 12 behind the hat.
Line 892: Line 892:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 13-14.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 13-14.png|400x400px|center]]
| ''This guard is almost similar to the one before, barely being different, and yet it will serve as another one in order to make and execute said first strike of this sword alone for the Lieutenent and Prevost.''
+
| ''This guard is almost similar to the one before, barely being different, and yet it will serve as another one in order to make and execute said first strike of the sword alone for the Lieutenent and Prevost.''
  
 
In order to declare this guard for the Lieutenant, he must have his feet together to throw the right foot<ref>Dupuis states the original says left but is incompatible with the rest of the text and the engraving.</ref> back a little apart, carrying the sword guard higher than the right shoulder, placing the point of the sword straight at the throat; the guard of the Lieutenant above marked in number 11 is the same, but the placement isn't because he places the point at the left nipple, whereas this one states it is at the throat, keeping the left hand under the arm of the sword, as is shown below at the portraiture marked on number 13.
 
In order to declare this guard for the Lieutenant, he must have his feet together to throw the right foot<ref>Dupuis states the original says left but is incompatible with the rest of the text and the engraving.</ref> back a little apart, carrying the sword guard higher than the right shoulder, placing the point of the sword straight at the throat; the guard of the Lieutenant above marked in number 11 is the same, but the placement isn't because he places the point at the left nipple, whereas this one states it is at the throat, keeping the left hand under the arm of the sword, as is shown below at the portraiture marked on number 13.
Line 898: Line 898:
 
''Here is the purpose of this guard for the Lieutenant.''
 
''Here is the purpose of this guard for the Lieutenant.''
  
The said Prevost being such that the feet were together and having pulled the right foot back while having remained on the left foot, having made one of the said three drawings, and having carried the sword guard a little higher than the right shoulder by keeping the top of the sword hand up and the nails down as he should, unlike the said Lieutenant, as expected since the painter made an error with all of the said future Lieutenants because they should be keeping the nails of the sword hand down and keeping them high, but the said Prevost does this better, and also keeping the left hand above the left lap, as is shown below at the portraiture marked number 14.
+
The said Prevost being such that the feet were together and having pulled the right foot back while having remained on the left foot, having made one of the said three drawings, and having carried the sword guard a little higher than the right shoulder by keeping the top of the sword hand up and the nails down as he should, unlike the said Lieutenant, as expected since the painter made an error with all of the said future Lieutenants because they should be keeping the nails of the sword hand down and keeping them high, but the said Prevost does this better, and also keeping the left hand above the left lap, as is shown above at the portraiture marked number 14.
  
 
''Here is the end of the second position, which serves as another one for said defending Prevost.''
 
''Here is the end of the second position, which serves as another one for said defending Prevost.''
Line 915: Line 915:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 15-16.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 15-16.png|400x400px|center]]
| ''The following is the first strike of this sword alone for the attacking Lieutenant against the defending Prevost.''
+
| ''The following is the first strike of the sword alone for the attacking Lieutenant against the defending Prevost.''
  
And to do this, this next said Lieutenant must have taken the step and one of the said drawings, staying on the left foot as the portraiture above marked number 13, and in order to do and execute this first strike of this sword alone, the said Lieutenant will advance the right foot, being on the said guard marked 13, and will throw a low right-hand at the left knee of the Prevost, raising the sword guard almost as high as the left shoulder, lowering well the point of the sword down to do this said right-hand at the leg more perfectly, keeping the left hand as is shown below at the portraiture of the said Lieutenant marked number 15.
+
And to do this, this next said Lieutenant must have taken the step and one of the said drawings, staying on the left foot as the portraiture above marked number 13, and in order to do and execute this first strike of the sword alone, the said Lieutenant will advance the right foot, being on the said guard marked 13, and will throw a low right-hand at the left knee of the Prevost, raising the sword guard almost as high as the left shoulder, lowering well the point of the sword down to do this said right-hand at the leg more perfectly, keeping the left hand as is shown above at the portraiture of the said Lieutenant marked number 15.
  
''Here is the end of the first strike of this sword alone for the attacking Lieutenant against the defending Prevost.''
+
''Here is the end of the first strike of the sword alone for the attacking Lieutenant against the defending Prevost.''
  
 
''After this is to declare how the Prevost will have defended his knee and will have thrown a right-hand at the arms of the Lieutenant.''
 
''After this is to declare how the Prevost will have defended his knee and will have thrown a right-hand at the arms of the Lieutenant.''
Line 945: Line 945:
 
And to do this, the Lieutenant being again on the right foot, having thrown the said low right-hand at the knee, while the Prevost threw a right-hand at the sword arm at the same time, as is shown above at the said Lieutenant on number 15 and the Prevost on 16. The said Lieutenant being again on the right foot, seeing himself about to be struck by a right-hand on the sword arm, immediately lifts and carries his sword high and throws a back-hand<ref>per Dupuis's transcription, it's literally "backhand" as opposed to the technique before named "renver" for whatever reason Didier thought to use a different word this time. I've included a hyphen to differentiate but I think it's supposed to be the same.</ref> on the side of the right shoulder of the Prevost, keeping the said Lieutenant's fingernails of the right hand to face left, and his left hand is keeping right of his face, as is shown above at the portraiture, marked behind the collar in number 17.
 
And to do this, the Lieutenant being again on the right foot, having thrown the said low right-hand at the knee, while the Prevost threw a right-hand at the sword arm at the same time, as is shown above at the said Lieutenant on number 15 and the Prevost on 16. The said Lieutenant being again on the right foot, seeing himself about to be struck by a right-hand on the sword arm, immediately lifts and carries his sword high and throws a back-hand<ref>per Dupuis's transcription, it's literally "backhand" as opposed to the technique before named "renver" for whatever reason Didier thought to use a different word this time. I've included a hyphen to differentiate but I think it's supposed to be the same.</ref> on the side of the right shoulder of the Prevost, keeping the said Lieutenant's fingernails of the right hand to face left, and his left hand is keeping right of his face, as is shown above at the portraiture, marked behind the collar in number 17.
  
''The end of the first counter of the first strike of this sword alone for the said Lieutenant.''
+
''The end of the first counter of the first strike of the sword alone for the said Lieutenant.''
  
 
''After this will be declared the defense of the first counter and continuation for the Prevost against the said Lieutenant.''
 
''After this will be declared the defense of the first counter and continuation for the Prevost against the said Lieutenant.''
Line 969: Line 969:
 
| ''The following is the second counter and continuation for the Lieutenant and the Prevost of the first strike of the sword alone, which is a right-hand.''
 
| ''The following is the second counter and continuation for the Lieutenant and the Prevost of the first strike of the sword alone, which is a right-hand.''
  
And to do and finish this second continuation by the said Lieutenant, he must be still on this right foot, and having made the said second counter and continuation, having seen the said Prevost defending himself, the said Lieutenant again for this second continuation steals away<ref>In modern fencing, dérobement is a fencing term for disengage.</ref> his sword below the sword guard of the Prevost, and throws a high right-hand at the said Prevost, keeping low the sword hand down and the nails high, and the left hand right of his face, as shown below at the portraiture and figure marked number 19.
+
And to do and finish this second continuation by the said Lieutenant, he must be still on this right foot, and having made the said second counter and continuation, having seen the said Prevost defending himself, the said Lieutenant again for this second continuation steals away<ref>In modern fencing, dérobement is a fencing term for disengage.</ref> his sword below the sword guard of the Prevost, and throws a high right-hand at the said Prevost, keeping low the sword hand down and the nails high, and the left hand right of his face, as shown above at the portraiture and figure marked number 19.
  
 
''The end of the second continuation of the said first strike for the Lieutenant.''
 
''The end of the second continuation of the said first strike for the Lieutenant.''
Line 975: Line 975:
 
''After this will show how the Prevost must defend himself of the said second counter and continuation, thrown by the attacking Lieutenant.''
 
''After this will show how the Prevost must defend himself of the said second counter and continuation, thrown by the attacking Lieutenant.''
  
And to guard  himself well, the said Prevost must see the point of the sword of the said Lieutenant, and when he steals away below the sword guard of the said Prevost to throw the high right-hand at him, the said Prevost, not removing the step of the right foot as he is, will cross the said right-hand that is thrown at him by the said Lieutenant strong on the weak, and will present to him a thrust to the face of the said Lieutenant, keeping the left hand right of his shoulder, as is shown below at the portraiture and figure marked number 20.
+
And to guard  himself well, the said Prevost must see the point of the sword of the said Lieutenant, and when he steals away below the sword guard of the said Prevost to throw the high right-hand at him, the said Prevost, not removing the step of the right foot as he is, will cross the said right-hand that is thrown at him by the said Lieutenant strong on the weak, and will present to him a thrust to the face of the said Lieutenant, keeping the left hand right of his shoulder, as is shown above at the portraiture and figure marked number 20.
  
 
''Here is the end of the second counter and continuation of the said first strike for the Prevost.''
 
''Here is the end of the second counter and continuation of the said first strike for the Prevost.''
Line 1,110: Line 1,110:
 
''The following is the guard and position of the said third strike for the said defending Prevost.''
 
''The following is the guard and position of the said third strike for the said defending Prevost.''
  
And to do this, the said Prevost must also be on the left foot having done the said step, and having remained on the left foot on high guard, keeping the sword guard and the top of the hand up, and let this sword be plain so that it can remain high there, otherwise such guard would be imperfect, and it must place the point of the sword straight at the left eye, which is the high guard and keeping the left hand right of the stomach, as shown above at the portraiture and figure marked number 30.
+
And to do this, the said Prevost must also be on the left foot having done the said step, and having remained on the left foot on high guard, keeping the sword guard and the top of the hand up, and let the sword be plain so that it can remain high there, otherwise such guard would be imperfect, and it must place the point of the sword straight at the left eye, which is the high guard and keeping the left hand right of the stomach, as shown above at the portraiture and figure marked number 30.
  
 
''Here is the end of the guard and position for the Prevost in order to execute and defend against the said third strike of the sword alone from the said Lieutenant''
 
''Here is the end of the guard and position for the Prevost in order to execute and defend against the said third strike of the sword alone from the said Lieutenant''
Line 1,134: Line 1,134:
 
''Hereafter is the declaration and defense of the said third strike which is a high right-hand thrown by the said attacker and defended by the said Prevost.''
 
''Hereafter is the declaration and defense of the said third strike which is a high right-hand thrown by the said attacker and defended by the said Prevost.''
  
And to do this the said Prevost needs to be on the step of the left foot, having done one of the said three drawings in high guard, as shown in the figure of the said defending Prevost marked number 30. And to do execute and defend well against the high right-hand of the third strike, the Prevost, following the section of the true teachings of the sword alone, must pull the left foot back, cross the sword of the said attacking Lieutenant with strong on weak, that is to say from the guard near the middle of the sword of the said Lieutenant, keeping the hand on the sword, the nails high, placing and throwing a thrust straight at the chin of the said Lieutenant, and keeping the left hand right of the nipple as shown above at the portraiture and figure marked 32.
+
And to do this the said Prevost needs to be on the step of the left foot, having done one of the said three drawings in high guard, as shown in the figure of the said defending Prevost marked number 30. And to do execute and defend well against the high right-hand of the third strike, the Prevost, following the section of the true teachings of the sword alone, must pull the left foot back, cross the sword of the said attacking Lieutenant with strong on weak, that is to say from the guard near the middle of the sword of the said Lieutenant, keeping the hand on the sword, the nails high, placing and throwing a thrust straight at the chin of the said Lieutenant, and keeping the left hand right of the nipple as shown above at the portraiture and figure marked 32.
  
 
''The end of the said third strike fro the said Prevost.''
 
''The end of the said third strike fro the said Prevost.''
Line 1,150: Line 1,150:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 33-34.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 33-34.png|400x400px|center]]
| ''The followin is the first counter and continuation for the Lieutenant and the Prevost, for the said third strike of the sword alone.''
+
| ''The following is the first counter and continuation for the Lieutenant and the Prevost, for the said third strike of the sword alone.''
  
To do this first counter and continuation for the said third strike well, which is a high right-hand the said Lieutenant must be under the right foot having thrown the said right-hand against the Prevost, as shown in the figure and portraiture number 31 above. And at an instant in order to execute and do the first counter and continuation well the said Lieutenant must steal away his sword in passing a back-hand below the sword guard of the Prevost, and throw a backhand or a back-hand high at the left shoulder of the Prevost, as shown above in the figure of the said Lieutenant, marked number 33.
+
To do this first counter and continuation for the said third strike well, which is a high right-hand the said Lieutenant must be under the right foot having thrown the said right-hand against the Prevost, as shown in the figure and portraiture number 31 above. And in an instant in order to execute and make the first counter and continuation well the said Lieutenant must steal away his sword in passing a back-hand below the sword guard of the Prevost, and throw a backhand or a back-hand high at the left shoulder of the Prevost, as shown above in the figure of the said Lieutenant, marked number 33.
  
 
''The end of the counter and continuation of the third strike for the Lieutenant.''
 
''The end of the counter and continuation of the third strike for the Lieutenant.''
Line 1,275: Line 1,275:
 
| ''The following is the second and last counter for the said fourth strike, which is a high backhand, and will also begin on the left foot for this attacking Lieutenant and defended by this Prevost.''
 
| ''The following is the second and last counter for the said fourth strike, which is a high backhand, and will also begin on the left foot for this attacking Lieutenant and defended by this Prevost.''
  
And to do this this Lieutenant in order to execute the second counter well must, without leaving where he's currently planted which is on the left foot, steal away the sword below the Prevost's and throw a high backhand, which is the proper strike, keeping the sword hand high and the left hand right of the chin, as is shown below at the said portraiture and figure marked number 43 behind the bonnet.
+
And to do this this Lieutenant in order to execute the second counter well must, without leaving where he's currently planted which is on the left foot, steal away the sword below the Prevost's and throw a high backhand, which is the proper strike, keeping the sword hand high and the left hand right of the chin, as is shown above at the said portraiture and figure marked number 43 behind the bonnet.
  
 
''After having declared the second counter by the said attacking Lieutenant, stay to treat and declare the second counter for the defending Prevost.''
 
''After having declared the second counter by the said attacking Lieutenant, stay to treat and declare the second counter for the defending Prevost.''
Line 1,323: Line 1,323:
 
| ''The following is the fifth strike which is a high thrust with the right-hand, this subsequent section of the sword alone for the attacking Lieutenant against the defending Prevost.''
 
| ''The following is the fifth strike which is a high thrust with the right-hand, this subsequent section of the sword alone for the attacking Lieutenant against the defending Prevost.''
  
And to do this, this Lieutenant must be on the left foot as shown below at the other portraiture marked 45, then advances the right foot and throws a thrust at the nipples of the Prevost, turning the nails sword guard up and the left hand right of his face as apparently shown by this writing for the said portraiture, marked number 47 behind the back of the head.
+
And to do this, this Lieutenant must be on the left foot as shown above at the other portraiture marked 45, then advances the right foot and throws a thrust at the nipples of the Prevost, turning the nails sword guard up and the left hand right of his face as apparently shown by this writing for the said portraiture, marked number 47 behind the back of the head.
  
 
''Here is the fifth strike fo the sword alone, thrown by the said attacking Lieutenant.''
 
''Here is the fifth strike fo the sword alone, thrown by the said attacking Lieutenant.''
Line 1,329: Line 1,329:
 
''The following is the defense for the said fifth strike, which is a high thrust, made from a high right-hand by the defending Prevost against the said attacking Lieutenant.''
 
''The following is the defense for the said fifth strike, which is a high thrust, made from a high right-hand by the defending Prevost against the said attacking Lieutenant.''
  
And to do this, the said Prevost must be on the right foot, then pulls the left foot back, beats down and crosses the sword of the said Lieutenant with his own, strong on weak, which is to say to be near the middle guard, with the point of the sword a bit higher, the nails up, presenting a thrust at the said Lieutenant straight at his face, keeping the left hand of the said Prevost right of his left nipple, as shown by the portraiture and figure marked number 48 below, And if the said Prevost is left-handed and the said right-handed Lieutenant shoots a thrust at him, he must advance the right forward, and cross the sword of the said Lieutenant, strong on weak as can be seen  by the example and exercise against a left-hander. It is true that if the Prevost is left-handed, the said Lieutenant or whoever must adapt to the left-handed Prevost to teach him, that is to say that he needs to be left-handed and make the first step be with the feet together and pulls the left foot on the footprint marked at the first portraitures 4, and leaves the footprint marked 1, strange as it seems and in its place.
+
And to do this, the said Prevost must be on the right foot, then pulls the left foot back, beats down and crosses the sword of the said Lieutenant with his own, strong on weak, which is to say to be near the middle guard, with the point of the sword a bit higher, the nails up, presenting a thrust at the said Lieutenant straight at his face, keeping the left hand of the said Prevost right of his left nipple, as shown by the portraiture and figure marked number 48 above. And if the said Prevost is left-handed and the said right-handed Lieutenant shoots a thrust at him, he must advance the right forward, and cross the sword of the said Lieutenant, strong on weak as can be seen  by the example and exercise against a left-hander. It is true that if the Prevost is left-handed, the said Lieutenant or whoever must adapt to the left-handed Prevost to teach him, that is to say that he needs to be left-handed and make the first step be with the feet together and pulls the left foot on the footprint marked at the first portraitures 4, and leaves the footprint marked 1, strange as it seems and in its place.
  
 
''The end and declaration of the said fifth strike for the said Lieutenant and the Prevost when one or the other is left-handed.
 
''The end and declaration of the said fifth strike for the said Lieutenant and the Prevost when one or the other is left-handed.
Line 1,347: Line 1,347:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 49-50.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 49-50.png|400x400px|center]]
|  
+
| ''The following is the first counter and continuation of the said fifth strike which is the high thrust thrown by the attacking Lieutenant against the defending Prevost here.''
 +
 
 +
And to do this, the said Lieutenant must be on the step of the right foot to do this counter and continuation a little after he has thrown the said thrust, the fifth strike with the right-hand, the said Lieutenant steals away his sword below the sword guard of the Prevost that he throws at this Lieutenant, for the first counter and continuation another on the backhand, which is on the right side of the Prevost, keeping the left hand right of the nipple as shown above at the portraiture and figure marked number 49. And if the said Lieutenant is left-handed, he must throw the strike at the opposite of what is described, holding the opposite step of the said counter and continuation, that is to say that if the said Lieutenant throws a right-handed backhand, the Prevost if left-handed would have to beat it down with a right-hand<ref>The technique.</ref> using his left hand.
 +
 
 +
''The end of the counter for the said Lieutenant.''
 +
 
 +
''Hereafter will be declared the defense of the first counter and continuation of the said fifth strike for the said Prevost against the agressive Lieutenant.''
 +
 
 +
And to do this, the said Prevost is to also be on the right foot while the said Lieutenant steals away his sword to throw at him the first counter which is a high thrust on the right. The said Prevost seeing this, being on his right foot crosses his sword on that of the said Lieutenant with strong on weak, keeping the back of the sword hand up and presenting a thrust to his neck, keeping the left hand right of his left nipple as shown above at the portraiture and figure marked number 50.
 +
 
 +
''Here  is the end of the said counter for the said Prevost.''
 +
 
 
| ''Sensuit la premiere opposite & suitte dudit cinquiesme coup, qui est sur l’estoc d’hault, tiré par le Lieutenent assaillant, contre le Prevost deffendant que voicy.''
 
| ''Sensuit la premiere opposite & suitte dudit cinquiesme coup, qui est sur l’estoc d’hault, tiré par le Lieutenent assaillant, contre le Prevost deffendant que voicy.''
  

Revision as of 08:40, 23 January 2021

Henry de Sainct Didier
Born 1530s (?)
Pertuis, Provence
Died after 1584
Paris, France (?)
Occupation Fencing master
Patron Charles IX of France
Influences
Influenced Salvator Fabris (?)
Genres Fencing manual
Language Middle French
Notable work(s) Les secrets du premier livre sur l'espée seule (1573)
Translations Traducción castellano
Signature Henry de Sainct Didier sig.png

Henry de Sainct Didier, Esq. was a 16th century French fencing master. He was born to a noble family in Pertuis in the Provence region of France, son of Luc de Sainct Didier. Sainct Didier made his career in the French army, ultimately serving 25 years and seeing action in Piedmont, Italy from 1554 - 1555. He wrote of himself that he "lived his whole life learning to fight with the single sword" and eventually "reached a point of perfection" in his art. Apparently he became a fencing master of some renown, for in ca. 1573 he secured a royal privilege for a period of ten years for treatises on a number of weapons, including the dagger, single side sword, double side swords, sword and buckler, sword and cloak, sword and dagger, sword and shield (both rotella and targe), and greatsword. Unfortunately, only his treatise on the single side sword, titled Les secrets du premier livre sur l'espée seule ("Secrets of the Premier Book on the Single Sword") and printed on 4 June 1573, is known to survive; it seems likely that the others were never published at all.

Treatise

Additional Resources

  • Hyatt, Robert Preston and Wilson, Devon. "The Single Sword of Henry de Sainct Didier." Masters of Medieval and Renaissance Martial Arts. Ed. Jeffrey Hull. Boulder, CO: Paladin Press, 2008. ISBN 978-1-58160-668-3
  • Sainct Didier, Henry de. The Single Sword of Henry de Sainct-Didier (Traicté Contenant Les Secrets Du Premier Livre Sur L'Espée Seule). Trans. Robert Preston Hyatt and Devon Wilson. Boulder, CO: Paladin Press, 2009. ISBN 978-1581607048
  • Slee, Chris. Secrets of the Sword Alone. LongEdge Press, 2014. ISBN 978-0646926353

References

  1. Pristin : ancien, antérieur
  2. Insertion du « a ».
  3. Dupuis describes this as a wooden board placed in the back wall of the tennis court which, if hit by a volley, is scored immediately. In modern tennis, this board is replaced by a grid.
  4. « L'es », habituellement orthographiée « ais », désigne une planche de bois placée dans le mur du fond de la salle de jeu de paume qui, si elle est touchée par un coup de volée, donne le point immédiatement. Dans le jeu de paume moderne, cette planche est remplacée par une grille. Il est possible que cet « ais » ait donné le terme anglais d'« ace » que les étymologies modernes confondent avec l'« as » du jeu de carte. Voir la définition d' « ais » de l'Encyclopédie de Diderot et d'Alembert.
  5. L’esteuf : ancien nom pour la balle.
  6. précéder. « Préaller » subsiste en français sous la forme « préalable ».
  7. Il s’agit très probablement du maître d’arme italien Fabris Salvator de Padoue (1544-1617). Voir la note sur Fabris Salvator de Vigeant p. 162 et aussi les références à ses publications (Vigeant p. 55-56)
  8. Version alimentaire de l’adage « blanc bonnet et bonnet blanc ».
  9. Transcription la plus sûre du texte : « gran d erre »
  10. Serviteur du grand prêtre venu arrêter Jésus au Mont des Olivier et dont l’oreille coupée a été immédiatement guérie. Selon la lecture du passage, il est parfois pris pour celui qui soufflète Jésus.
  11. Un des anciens nom de l’abeille.
  12. Sens incertain ; peut-être s'agit-il d'une mauvaise graphie de « filial ».
  13. drillant : étincellant, brillant (dictionnaire de Nicot).
  14. Correction du texte d’origine donnant « peid ».
  15. Cette correction sur les images d'Henri de Saint-Didier indique que celles-ci ont été réalisées avant la version finale du texte.
  16. Le « o » de troisiesme est curieusement placé en exposant.
  17. Suppression du doublement de l'esperluette.
  18. Dupuis states the original says left but is incompatible with the rest of the text and the engraving.
  19. Proposition de correction de l’édition originale qui donne « gauche », en incohérence avec la gravure et le texte plus bas qui confirme que la posture du Lieutenent est identique à celle de la section précédente où c’était bien le pied droit qui était reculé.
  20. Deuxième remarque de l'auteur sur les gravures montrant que le texte a été retouché après réception des gravures. À comparer avec une remarque similaire faite dans le i.33.
  21. per Dupuis's transcription, it's literally "backhand" as opposed to the technique before named "renver" for whatever reason Didier thought to use a different word this time. I've included a hyphen to differentiate but I think it's supposed to be the same.
  22. Correction du texte d’origine donnant « Leiutenent ».
  23. In modern fencing, dérobement is a fencing term for disengage.
  24. Correction de l'édition originale qui omet lors d'un changement de page le début du mot « haute »
  25. The position of the hand illustrates the fingers down, in opposition to the text.
  26. La position de la main illustrée a les doigts au-dessus, en opposition avec le texte.
  27. Proposition de correction pour « bessoin »
  28. Proposition de correction pour « avan-main »
  29. Proposition de correction pour « couté »
  30. Proposition de correction pour « Vola ».
  31. Proposition de correction pour « ongle »
  32. Sens inconnu.
  33. The technique.
  34. La tuition est un synonyme de « garde », « défense », très souvent employé à cette époque pour appuyer le mot « défense ».
  35. Proposition de correction pour « Provost »
  36. Proposition de correction de « du–sixiesme »
  37. Proposition de correction pour « persent ».
  38. Proposition de correction pour « le ongles ».
  39. Le triangle représenté ici n'est pas correct, celui cotté 65 paraît rendre mieux compte du déplacement proposé.
  40. Proposition de correction pour « Lieutent ». La marque indiquant une contraction a probablement été omise.
  41. On pourrait compléter : « ...et le mettre en 4 ». L'illustration 73 est incorrecte puisque le pied gauche est resté sur la semelle 1 et n'est pas placé sur la semelle 3 (à gauche) comme demandé ; la position des pieds de l'illustration 75 correspond à ce qui aurait dû être représenté.
  42. Proposition de correction pour « dh’aut »
  43. Sic.
  44. Le prévôt représenté ici ne correspond pas au texte puisqu'il se tient sur le pied droit.
  45. Le prévôt de la figure 80 n’est pas sur le pied gauche comme écrit et mais reste cohérent avec la figure 78.
  46. Il faut évidemment lire ici « Prevost ».
  47. Proposition de correction pour « suprint »
  48. Sic.
  49. Suppression du doublement de l'esperluette dans « sa cuisse gauche, & & tous ».
  50. Sic. Au XVIe siècle, le genre des mots était encore indécis.
  51. L’auteur annonce ici une prochaine édition augmentée de son oeuvre qui n’a a priori jamais eu lieu.
  52. Proposition de correction pour « ou ».
  53. Proposition de correction pour « mostré »
  54. Du latin médiéval « inquinatum » signifiant « pour combien »
  55. lit. bark or shell, outer layer. Idiom similar to "Don't judge a book by its cover.
  56. Dilection : attachement, amour pur.
  57. Un vidimus est la copie certifiée d'un acte antérieur.
  58. Il doit s'agit de Pierre ou Jean Brûlart (tout deux avait une charge au Parlement) qui signe pour le roi.