Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Johann Georg Pascha"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
Line 85: Line 85:
  
 
|-  
 
|-  
| class="noline" | [http://resolver.sub.uni-goettingen.de/purl?PPN609548166 1660 images]
+
| [http://resolver.sub.uni-goettingen.de/purl?PPN609548166 1660 images]
| class="noline" | [https://dl.dropbox.com/u/70521818/Halfpike.pdf Text to copy over]
+
| [https://dl.dropbox.com/u/70521818/Halfpike.pdf Text to copy over]
| class="noline" |  
+
|  
| class="noline" |  
+
|  
  
 
|}
 
|}
Line 104: Line 104:
  
 
|-  
 
|-  
| class="noline" | <p>&nbsp;</p>
+
| <p>&nbsp;</p>
| class="noline" |  
+
|  
| class="noline" |  
+
|  
  
 
|}
 
|}
Line 122: Line 122:
  
 
|-  
 
|-  
| class="noline" | <p>&nbsp;</p>
+
| <p>&nbsp;</p>
| class="noline" |  
+
|  
| class="noline" |  
+
|  
  
 
|}
 
|}
Line 343: Line 343:
  
 
|-  
 
|-  
| class="noline" | [[File:Pascha Partisan 39 and 40.jpg| 400x400px| center]]
+
| [[File:Pascha Partisan 39 and 40.jpg| 400x400px| center]]
| class="noline" | 29. Place the Partisan down near the right foot, (how Num. 1. shows). Glide downward a little with the right hand. First let the point, afterward the thick End, run about the head after the left hand, that the Partisan comes to lay on the right arm, and with the point forward, make a Reverence at the same time with the right foot, (how Num. 40. shows). Thus, let the Partisan run backwards again from the left foot after the right hand, that the same comes under your right arm, step with the right foot after the right hand, and make a Reverence with the left foot and Partisan-point, (how Num. 2. shows). Set the right foot back and lay the Partisan back, grasp with the left hand on the Partisan and glide a little on in with the right hand, (how Num. 3. shows). Place the same down near the right foot, set the right foot to the left and make a Reverence, (how Num. 4. shows).  
+
| 29. Place the Partisan down near the right foot, (how Num. 1. shows). Glide downward a little with the right hand. First let the point, afterward the thick End, run about the head after the left hand, that the Partisan comes to lay on the right arm, and with the point forward, make a Reverence at the same time with the right foot, (how Num. 40. shows). Thus, let the Partisan run backwards again from the left foot after the right hand, that the same comes under your right arm, step with the right foot after the right hand, and make a Reverence with the left foot and Partisan-point, (how Num. 2. shows). Set the right foot back and lay the Partisan back, grasp with the left hand on the Partisan and glide a little on in with the right hand, (how Num. 3. shows). Place the same down near the right foot, set the right foot to the left and make a Reverence, (how Num. 4. shows).  
| class="noline" | 29. Stelle die Pertuisan neben der rechten Fusse nieder/ wie Num. 1. Geschehen/ Glissire ein wenig mit rechter Hand herunter/ Lass die spitze erst/ hernach das dicke Ende/ nach lincker Hand um den kopff lauffen/ dass dir die Pertuisan auff den rechten Arm zu liegen komt/ und die Spitze forne/ mache zugleich mit dem rechten Fuss einem Reverentz/ wie Num. 40. zeiget/ Lass die pertuisan wiederumb also von der lincken nach der rechten Hand zurucke lauffen/ dass du selbige unter deinen rechten Arm bekomst/ tritt mit dem rechten Fuss nach rechter Hand/ und mache mit den lincken Fuss und pertuisan-spitze einen Reverentz/ wie Num. 2. geschehen/ setze den rechten Fuss zurucke und lege die pertuisan zuruck/ greiff mit lincker Hand an die pertuisan/ und glissire mit der rechten Hand ein wenig hinauff/ wie Num.3. geschehen/ Stelle dieselbe neben den rechten Fuss nieder/ setze den rechten Fuss zu den lincken/ und mache eine Reverentz/ wie Num. 4. geschehen.  
+
| 29. Stelle die Pertuisan neben der rechten Fusse nieder/ wie Num. 1. Geschehen/ Glissire ein wenig mit rechter Hand herunter/ Lass die spitze erst/ hernach das dicke Ende/ nach lincker Hand um den kopff lauffen/ dass dir die Pertuisan auff den rechten Arm zu liegen komt/ und die Spitze forne/ mache zugleich mit dem rechten Fuss einem Reverentz/ wie Num. 40. zeiget/ Lass die pertuisan wiederumb also von der lincken nach der rechten Hand zurucke lauffen/ dass du selbige unter deinen rechten Arm bekomst/ tritt mit dem rechten Fuss nach rechter Hand/ und mache mit den lincken Fuss und pertuisan-spitze einen Reverentz/ wie Num. 2. geschehen/ setze den rechten Fuss zurucke und lege die pertuisan zuruck/ greiff mit lincker Hand an die pertuisan/ und glissire mit der rechten Hand ein wenig hinauff/ wie Num.3. geschehen/ Stelle dieselbe neben den rechten Fuss nieder/ setze den rechten Fuss zu den lincken/ und mache eine Reverentz/ wie Num. 4. geschehen.  
| class="noline" |  
+
|  
  
 
|}
 
|}
Line 704: Line 704:
  
 
|-
 
|-
| class="noline" | [[File:Pascha Jager Number 33 and 34.jpg| 400x400px| center]]
+
| [[File:Pascha Jager Number 33 and 34.jpg| 400x400px| center]]
| class="noline" | XXXIV. Lay the stick on the right shoulder so that you have the one point in the right hand, how N:33 shows, and let the stick run over your left shoulder, so that you grasp the stick in the middle with your right hand, how N:34 shows, let the stick run around your right hand, so that it comes around again inside your right hand, take the stick under your right arm so that the foremost point is low and the behind point is high, and when you make this lesson before people carry out a salute, how N:5 shows, then otherwise, when you have to deal with an adversary, so understand that comes [?] respect from necessity, and so much from the stick with two points, Hunting Stick, or half pike.  
+
| XXXIV. Lay the stick on the right shoulder so that you have the one point in the right hand, how N:33 shows, and let the stick run over your left shoulder, so that you grasp the stick in the middle with your right hand, how N:34 shows, let the stick run around your right hand, so that it comes around again inside your right hand, take the stick under your right arm so that the foremost point is low and the behind point is high, and when you make this lesson before people carry out a salute, how N:5 shows, then otherwise, when you have to deal with an adversary, so understand that comes [?] respect from necessity, and so much from the stick with two points, Hunting Stick, or half pike.  
| class="noline" | XXXIV. Lege den Stock auff die rechte Achsel/ dass du die eine spitze in der rechten Hand hast/ wie N:33. weiset/ und lass den Stock uber deine lincke Achsel lauffen/ das du den Stock mitten mit deiner rechten Hand fangest/ wie N:34. zuersehn/ lass den Stock umb deine rechte Hand lauffen/ das du selbigen wiedrum inwendig in deiner rechten Hand bekomst/ nimb den Stock unter deinen rechten Arm/ das die forderste spitze niedrig ist/ und die hinderste hoch/ und mache/ wann du dise lectiones vor Bornehmen Leuten exercirest, einen Reverentz/ wie N:5. geschehen/ dann sonsten/ wenn du mit deinen Advetfariis zu thun hattest/ so verstehet sichs/ das ecine[?] Reverentz von nothen/ Und so viel von dem Baston Adeuxbous. Jagerstock/ oder halber Piquen.
+
| XXXIV. Lege den Stock auff die rechte Achsel/ dass du die eine spitze in der rechten Hand hast/ wie N:33. weiset/ und lass den Stock uber deine lincke Achsel lauffen/ das du den Stock mitten mit deiner rechten Hand fangest/ wie N:34. zuersehn/ lass den Stock umb deine rechte Hand lauffen/ das du selbigen wiedrum inwendig in deiner rechten Hand bekomst/ nimb den Stock unter deinen rechten Arm/ das die forderste spitze niedrig ist/ und die hinderste hoch/ und mache/ wann du dise lectiones vor Bornehmen Leuten exercirest, einen Reverentz/ wie N:5. geschehen/ dann sonsten/ wenn du mit deinen Advetfariis zu thun hattest/ so verstehet sichs/ das ecine[?] Reverentz von nothen/ Und so viel von dem Baston Adeuxbous. Jagerstock/ oder halber Piquen.
  
 
|}
 
|}
Line 722: Line 722:
  
 
|-  
 
|-  
| class="noline" | <p>&nbsp;</p>
+
| <p>&nbsp;</p>
| class="noline" |  
+
|  
| class="noline" | [[:File:Pascha Vaulting.docx| Text to copy over]]
+
| [[:File:Pascha Vaulting.docx| Text to copy over]]
  
 
|}
 
|}
Line 1,831: Line 1,831:
  
 
|-  
 
|-  
| class="noline" | 21 – Likewise with the right hand.
+
| 21 – Likewise with the right hand.
| class="noline" | 21 – Eben so mit der R. Hand.
+
| 21 – Eben so mit der R. Hand.
  
 
|}
 
|}
Line 3,033: Line 3,033:
  
 
|-
 
|-
| class="noline" |  
+
|  
| class="noline" | 24 - Engage the adversary in the Secunde on the outside, slice him to the face, and cut the 4th on the inside.
+
| 24 - Engage the adversary in the Secunde on the outside, slice him to the face, and cut the 4th on the inside.
| class="noline" |  
+
|  
  
  

Latest revision as of 21:49, 15 June 2025

Johann Georg Pascha
Born 9 September 1628
Dresden, Germany
Died 4 September 1678
Magdeburg, Germany
Spouse(s) Annen Margarethen
Relative(s)
  • Johann Pascha (father)
  • Magdalena Frauenstein (mother)
Occupation Fencing master
Genres
Language New High German
Notable work(s) See below
Manuscript(s) MS Dresd.C.13 (?) (1671)
Translations

Johann Georg Pascha (Pasch, Pasche, Paschen, Passchen; 1628-1678) was a 17th century German fencing master and one of the most prolific authors on fencing of his time. He wrote at least fourteen books on military subjects including grappling, fencing with the pike, rapier, staff, and spear, musketry, cutting, and various gymnastic exercises.

The following is a list of Pascha's known works:[1]

Treatise

Additional Resources

The following is a list of publications containing scans, transcriptions, and translations relevant to this article, as well as published peer-reviewed research.

References

  1. Benjamin Conan. "XVII Century Historical European Martial Arts: A Commented Bibliography of Johann Georg Paschen". Retrieved 18 June 2012.
  2. “alsdenn ziehen sich die Adern biss ins Haupt.” Eli Steenput translated this sentence by « the goat bit him in the veins of the head », confusing ‘ziehen’ and ‘ziegen’, maybe because of a mistake in the 1666 version. Neither the text nor the illustration indicates a headbutt, as he suggests.
  3. The literal text indicates « so that your hip comes to your stomach », but it is likely that there is a confusion between ‘deine’ and ‘seine’.
  4. Jump up to: 4.0 4.1 The original order of the plays has been conserved here, but it is very likely that lessons 17 and 18 of the 7th part were mistakenly inverted.