Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Johann Georg Pascha"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 2,500: Line 2,500:
 
|'''Sixth Part.'''
 
|'''Sixth Part.'''
 
1 - Make a feint in the 2nd upwards, pass with the 2nd below, as No. 43. shows, and proceed as done in No. 33. (1673 No. 63, 50)
 
1 - Make a feint in the 2nd upwards, pass with the 2nd below, as No. 43. shows, and proceed as done in No. 33. (1673 No. 63, 50)
|
+
|'''Sechster Theil.'''
 +
1 - Mache eine Finte in die 2de in die höhe / passire mit der 2de unten / wie N. 43. weiset / und procedire / wie N. 33. geschehen.
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No64.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No64.png|400x400px|center]]
 
|2 - Engage the adversary in the 4th on the inside, thrust the half 4th. If the adversary now parries the 4th on the inside, then turn your hand in the 2nd, and pass in at the blade on the inside, as No. 44. demonstrates, and proceed as with No. 33.(1673 No. 64,50)
 
|2 - Engage the adversary in the 4th on the inside, thrust the half 4th. If the adversary now parries the 4th on the inside, then turn your hand in the 2nd, and pass in at the blade on the inside, as No. 44. demonstrates, and proceed as with No. 33.(1673 No. 64,50)
|
+
|2 - Stringire Adv. die 4te inwendig / stosse die halbe 4te / wenn nun Adv. die 4te inwendig pariret / so wende deine Hand in die 2de / und passire an der Klinge inwendig hinnein / wie N. 44. zeiget / und procedire / wie bey N. 33.
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No65.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No65.png|400x400px|center]]
 
|3 - Engage the adversary in the 4th on the inside, then pass in at the blade, as No. 45. shows, and proceed as done in No. 33.(1673 No. 65,50)
 
|3 - Engage the adversary in the 4th on the inside, then pass in at the blade, as No. 45. shows, and proceed as done in No. 33.(1673 No. 65,50)
|
+
|3 - Stringire Adv. die 4te inwendig / passire sodann an der Klinge hinnein / wie N. 45. weiset / und procedire / wie N. 33. geschehen.
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No66.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No66.png|400x400px|center]]
 
|4 - Engage the adversary in the 3rd over the arm. On the outside, pass in the 3rd, and proceed as usual.(1673 No. 66)
 
|4 - Engage the adversary in the 3rd over the arm. On the outside, pass in the 3rd, and proceed as usual.(1673 No. 66)
|
+
|4 - Stringire Adv. die 3tie über den Arm / passire außwendig die 3tie hinein / und procedire wie sonsten.
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No67.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No67.png|400x400px|center]]
 
|5 - Engage the adversary in the 3rd over the arm, pass him the 2nd over the arm, and proceed as has already been said.(1673 No. 67)
 
|5 - Engage the adversary in the 3rd over the arm, pass him the 2nd over the arm, and proceed as has already been said.(1673 No. 67)
|
+
|5 - Stringire Adv. die 3tie über den Arm / passire ihm die 2de über den Arm / und procedire / wie albereit gemeldet worden.
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No68.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No68.png|400x400px|center]]
 
|6 - On the inside slice at the adversary from below up to the face. When the adversary reaches for that, then pass him the Secunde below, and proceed as is often taught.(1673 No. 68)
 
|6 - On the inside slice at the adversary from below up to the face. When the adversary reaches for that, then pass him the Secunde below, and proceed as is often taught.(1673 No. 68)
|
+
|6 - Schneide Adv. inwendig von unten herauff nach dem Gesichte / wenn Adv. darnach greifft / so passire ihm die 2de unten / und procedire / wie offt gelehret worden.
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No69.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No69.png|400x400px|center]]
 
|7 - Engage the adversary in the 4th on the inside, and act as if you want to thrust the 4th. When the adversary parries the 4th on the inside, then in one tempo turn your hand in the 2nd, and pass in on the adversary with the Secunde below the cross as this Lesson is otherwise passed, like No. 44., except that this is performed in one tempo, and that in two.(1673 No. 69)
 
|7 - Engage the adversary in the 4th on the inside, and act as if you want to thrust the 4th. When the adversary parries the 4th on the inside, then in one tempo turn your hand in the 2nd, and pass in on the adversary with the Secunde below the cross as this Lesson is otherwise passed, like No. 44., except that this is performed in one tempo, and that in two.(1673 No. 69)
|
+
|7 - Stringire Adv. die 4te inwendig / und thue / als wenn du die 4te stossen woltest / wenn Adv. die 4te inwendig pariret / so wende in einem tempo deine Hand in die 2de / und passire mit der Secunde unter den Creutz auff den Adv. loß / wie sonsten / diese Lection wird passiret / wie N. 44. nur daß diese in einem tempo jene in zweyen gemachet wird.
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No63.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No63.png|400x400px|center]]
 
|8 - When the adversary makes you a feint high in the 2nd, then go with your point under the adversary's sword, and pass the adversary the Secunde below, as done in No. 43., and proceed as usual.(1673 No. 63)
 
|8 - When the adversary makes you a feint high in the 2nd, then go with your point under the adversary's sword, and pass the adversary the Secunde below, as done in No. 43., and proceed as usual.(1673 No. 63)
|
+
|8 - Wann dir Adv eine Finte hoch in die 2de machet / so gehe mit deiner Spitze unter Adv Degen / und passire Adv. die secunde unten / wie bey N. 43. geschehen / und procedire wie sonsten.
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No64.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No64.png|400x400px|center]]
 
|9 - When the adversary engages you in the 4th on the inside, then turn your hand in the 2nd and pass the Secunde on the blade on the inside, as done in No. 44., and proceed as usual.(1673 No. 64)
 
|9 - When the adversary engages you in the 4th on the inside, then turn your hand in the 2nd and pass the Secunde on the blade on the inside, as done in No. 44., and proceed as usual.(1673 No. 64)
|
+
|9 - Wenn dir Adv. die 4te inwendig stringiret / so wende deine Hand in die 2de / und passire inwendig die 2de an der Klinge / wie N. 44. geschehen / und procedire wie sonsten.
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No70.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No70.png|400x400px|center]]
 
|10 - Engage the adversary on the inside in the 4th. Wind the adversary's blade and turn your hand in the Secunde, as No. 46 demonstrates. Then pass in while you cover your head well, and proceed as usual.(1673 No. 70)
 
|10 - Engage the adversary on the inside in the 4th. Wind the adversary's blade and turn your hand in the Secunde, as No. 46 demonstrates. Then pass in while you cover your head well, and proceed as usual.(1673 No. 70)
|
+
|10 - Stringire Adv. inwendig die 4te winde Adv. Klinge und drehe deine Hand in die Secunde / wie N. 46. zeiget / und passire in dem du deinem Kopff wol bedeckest hinein / und procedire wie sonsten
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No71.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No71.png|400x400px|center]]
 
|11 - When you stand on the outside at the adversary's blade, then make a feint low at the adversary's left leg, as No. 47. shows. Disengage up and pass the adversary the Tertie over the arm, as usual.(1673 No. 71)
 
|11 - When you stand on the outside at the adversary's blade, then make a feint low at the adversary's left leg, as No. 47. shows. Disengage up and pass the adversary the Tertie over the arm, as usual.(1673 No. 71)
|
+
|11 - In dem du auswendig an des Adv. Klinge liegest / so mache eine Finte niedrig nach des Adv. L. Beine / wie N. 47. weiset / cavire in die Höhe und passire Adv. die Tertie über den Arm / wie sonst.
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No72.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No72.png|400x400px|center]]
 
|12 - Engage in the Tertie on the outside, thrust the adversary the Tertie long over the arm. When the adversary now parries up, disengage and pass with the Tertie with an angle under the adversary's blade, as No. 48. demonstrates, and proceed as has often been reminded.(1673 No. 72)
 
|12 - Engage in the Tertie on the outside, thrust the adversary the Tertie long over the arm. When the adversary now parries up, disengage and pass with the Tertie with an angle under the adversary's blade, as No. 48. demonstrates, and proceed as has often been reminded.(1673 No. 72)
|
+
|12 - Stringire die Tertie außwendig / stosse Adv. die Tertie lang über den Arm / wann nun Adv. in die Höhe pariret / so cavire und passire mit der Tertie mit einem Winckel unter Adv. Klinge / wie N. 48. zeiget / und procedire wie offt erinnert worden.
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No64.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No64.png|400x400px|center]]
 
|13 - Engage in the 4th on the inside, and thrust the 4th in long on the inside. When the adversary now parries the 4th, then turn your hand in the Secunde and pass as done in No. 44., and proceed as usual.(1673 No. 64)
 
|13 - Engage in the 4th on the inside, and thrust the 4th in long on the inside. When the adversary now parries the 4th, then turn your hand in the Secunde and pass as done in No. 44., and proceed as usual.(1673 No. 64)
|
+
|13 - Stringire die 4te innwendig / und stosse die 4te inwendig lang hinein / wenn nun Adv. die 4te pariret / so wende deine Hand in die Secunde und passire wie N. 44. geschehen / und procedire wie sonsten.
  
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 
|14 - Engage the adversary in the Tertie on the outside. When the adversary disengages, then turn your hand in the 2nd, and pass with the 2nd under the adversary's blade, as has been instructed before.
 
|14 - Engage the adversary in the Tertie on the outside. When the adversary disengages, then turn your hand in the 2nd, and pass with the 2nd under the adversary's blade, as has been instructed before.
|
+
|14 - Stringire Adv. die Tertie außwendig / wenn Adv. caviret / so wende deine Hand in die 2de / und passire mit der 2de unter Adv. Klinge / wie vorhin angewiesen worden.
  
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 
|15 - Engage the adversary in the 4th on the inside. When the adversary disengages, then turn your hand in the 2nd and pass with the Secunde under the adversary's blade, as usual.
 
|15 - Engage the adversary in the 4th on the inside. When the adversary disengages, then turn your hand in the 2nd and pass with the Secunde under the adversary's blade, as usual.
|
+
|15 - Stringire Adv. die 4te inwendig / wenn Adv. caviret / so wende deine Hand in die 2de / und passire mit der Secunde unter Adv. Klinge / wie sonsten.
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No73.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No73.png|400x400px|center]]
 
|16 - When the adversary engages you in the 4th on the inside, then disengage and pass the adversary the Tertie or Secunde over the arm, as usual.(1673 No. 73)
 
|16 - When the adversary engages you in the 4th on the inside, then disengage and pass the adversary the Tertie or Secunde over the arm, as usual.(1673 No. 73)
|
+
|16 - Wenn Adv. dir die 4te inwendig stringiret / so cavire und passire Adv. die Tertie oder Secunde über den Arm / wie sonsten.
  
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 
|17 - When you stand at the adversary's blade on the outside, then make a feint on the inside in the 4th, as has been instructed before, disengage and pass the Tertie over the arm, as usual.
 
|17 - When you stand at the adversary's blade on the outside, then make a feint on the inside in the 4th, as has been instructed before, disengage and pass the Tertie over the arm, as usual.
|
+
|17 - Wenn du auswendig an Adv. Klinge liegest / so mache eine Finte inwendig in die 4te / wie vorher angewiesen worden / cavire und passire Adv. die Tertie über den Arm / wie sonsten.
  
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 
|18 - When you stand at the adversary's blade on the inside, then make a feint on the outside in the Tertie, disengage and pass the adversary the Secunde on the inside at the blade.
 
|18 - When you stand at the adversary's blade on the inside, then make a feint on the outside in the Tertie, disengage and pass the adversary the Secunde on the inside at the blade.
|
+
|18 - Wenn du inwendig an Adv. Klinge liegest / so mache eine Finte außwendig in die Tertie / cavire und passire Adv. die Secunde inwendig an der Klinge.
  
 
|-
 
|-
Line 2,591: Line 2,592:
 
|'''Seventh Part.'''
 
|'''Seventh Part.'''
 
1 - The first parry against the Passade below is like the parry with the hanging Secunde, which No.23. demonstrates. (1673 No. 75)
 
1 - The first parry against the Passade below is like the parry with the hanging Secunde, which No.23. demonstrates. (1673 No. 75)
|
+
|'''Siebender Theil.'''
 +
1 - Die erste Parade ist auff die Unterpassaden wie die Parade mit verhangener Secunde welche N. 23. zeiget.
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No76.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No76.png|400x400px|center]]
 
|2 - The second parry against the Passade below is performed as No. 24. shows. (1673 No. 76)
 
|2 - The second parry against the Passade below is performed as No. 24. shows. (1673 No. 76)
|
+
|2 - Die andere Parade auff die Unterpassaden wird gemacht wie N. 24, weiset.
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No77.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No77.png|400x400px|center]]
 
|3 - The third parry against the Passade below is when you set your right foot back, parry out the adversary's sword with the left hand, and hold your sword point before the adversary, so that the adversary runs into your sword himself, as No. 49. shows. (1673 No. 77)
 
|3 - The third parry against the Passade below is when you set your right foot back, parry out the adversary's sword with the left hand, and hold your sword point before the adversary, so that the adversary runs into your sword himself, as No. 49. shows. (1673 No. 77)
|
+
|3 - Die dritte Parade auff die Unterpassaden ist / wenn du deinen R. Fuß zurück setzest / Adv. Degen mit lincker Hand ausparirest / und deine Degenspitze Adv vorhelst / damit Adv. selbst in deinen Degen Läufft / wie N 49. weiset.
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No78.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No78.png|400x400px|center]]
 
|4 - The fourth parry against the Passade below is performed while you pull your left foot well back, parry the sword with your left hand, and hold your sword point before the adversary, as No. 50. shows. (1673 No. 78)
 
|4 - The fourth parry against the Passade below is performed while you pull your left foot well back, parry the sword with your left hand, and hold your sword point before the adversary, as No. 50. shows. (1673 No. 78)
|
+
|4 - Die vierdte Parade auff die unterpassaden wird gemacht / indem du deinen L. Fuß wohl zurück ziehest / dem Degen mit deiner L. Hand parirest / und deine Degenspitze Adv. vorheltst / wie N. 50. weiset.
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No32.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No32.png|400x400px|center]]
 
|5 - The Passade in the Tertie over the arm is parried as No. 22. shows. (1673 No. 32)
 
|5 - The Passade in the Tertie over the arm is parried as No. 22. shows. (1673 No. 32)
|
+
|5 - Die Passade in der Tertie über den Arm / wird pariret wie N. 22. weiset.
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No31.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No31.png|400x400px|center]]
 
|6 - The Passade in the 4th at the adversary's blade is parried as No. 21. shows. (1673 No. 31)
 
|6 - The Passade in the 4th at the adversary's blade is parried as No. 21. shows. (1673 No. 31)
|
+
|6 - Die Passade in der 4te an Adv. Klinge / wird pariret / wie N. 21. weiset.
  
 
|-
 
|-
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No79.png|400x400px|center]]
 
|[[File:1673 Pascha Rapier No79.png|400x400px|center]]
 
|7 - A guard when you hold your sword low, as No. 51. shows. (1673 No. 79)
 
|7 - A guard when you hold your sword low, as No. 51. shows. (1673 No. 79)
|
+
|7 - Ein Lager / wenn du deinen Degen niedrig heltst / wie N 51. weiset.
  
 
|-
 
|-
|
+
|[[File:1673 Pascha Rapier No80.png|400x400px|center]]
 
|8 - When the adversary now thrusts at you, then parry the thrust with the left hand on your left side, and thrust the 4th, Tertie or whichever thrust fits best. (1673 No. 80)
 
|8 - When the adversary now thrusts at you, then parry the thrust with the left hand on your left side, and thrust the 4th, Tertie or whichever thrust fits best. (1673 No. 80)
|
+
|8 - Wann nun Adv. auff dich stöst / so parire den stoß mit lincker Hand auff deine L. Seite / und stosse die 4te / Tertie oder welcher stoß sich am besten schicket.
  
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 
|9 - When you now stand low so, and the adversary makes a beat at your blade, or seizes it with the hanging Secunde, then disengage and thrust him the Tertie or 4th over the arm, as often taught.
 
|9 - When you now stand low so, and the adversary makes a beat at your blade, or seizes it with the hanging Secunde, then disengage and thrust him the Tertie or 4th over the arm, as often taught.
|
+
|9 - Wenn du nun so niedrig liegest / und Adv. dir deine Klinge pattiret / oder mit verhangener Secunde angreifft / so cavire und stosse ihm die Tertie oder 4te über den Arm / wie offt gelehret.
  
 
|-
 
|-
|
+
|[[File:1673 Pascha Rapier No81.png|400x400px|center]]
 
|10 - Or when the adversary makes a beat at your blade or seizes it low, then thrust the Secunde below. (1673 No. 81)
 
|10 - Or when the adversary makes a beat at your blade or seizes it low, then thrust the Secunde below. (1673 No. 81)
|
+
|10 - Oder wenn Adv dir deine Klinge pattiret oder niedrig angreifft / so stosse die Secunde unten.
  
 
|-
 
|-
|
+
|[[File:1673 Pascha Rapier No82.png|400x400px|center]]
 
|11 - When the adversary stands low, then swiftly make a Volta in at the adversary in the 4th, as Volta No. 56. is made. (1673 No. 82)
 
|11 - When the adversary stands low, then swiftly make a Volta in at the adversary in the 4th, as Volta No. 56. is made. (1673 No. 82)
|
+
|11 - Wenn Adv. niedrig lieget / so voltire die 4te geschwinde auff Adv. zu / wie N. 56. voltiret wird.
  
 
|-
 
|-
|
+
|[[File:1673 Pascha Rapier No83.png|400x400px|center]]
 
|12 - When you stand low, and the adversary makes a Volta at you, then make a counter-Volta in the 4th. (1673 No. 83)
 
|12 - When you stand low, and the adversary makes a Volta at you, then make a counter-Volta in the 4th. (1673 No. 83)
|
+
|12 - Wenn du niedrig liegest / und Adv. auff dich voltiret / so voltire in die 4te contra.
  
 
|-
 
|-
|
+
|[[File:1673 Pascha Rapier No84.png|400x400px|center]]
 
|13 - When the adversary stands low, then thrust the Tertie on the inside in like an arc, and hold your hand in front, so that you can parry when the adversary thrusts after or counter-thrusts. (1673 No. 84)
 
|13 - When the adversary stands low, then thrust the Tertie on the inside in like an arc, and hold your hand in front, so that you can parry when the adversary thrusts after or counter-thrusts. (1673 No. 84)
|
+
|13 - Wenn Adv. niedrig lieget / so stosse die Tertie inwendig nein wie einen Bogen / und halte deine Hand forne / daß du pariren kanst / wenn Adv. nach oder contra stöst.
  
 
|-
 
|-
|
+
|[[File:1673 Pascha Rapier No85.png|400x400px|center]]
 
|14 - When the adversary stands low, then make a feint in the 4th. If the adversary now grasps at it with his left hand, then disengage over his hand and thrust the Secunde over his hand. (1673 No. 85)
 
|14 - When the adversary stands low, then make a feint in the 4th. If the adversary now grasps at it with his left hand, then disengage over his hand and thrust the Secunde over his hand. (1673 No. 85)
 +
|14 - Wenn Adv. niedrig lieget / so mache eine Finte in die 4te / wenn nun Adv. mit seiner L. Hand darnach greifft / so cavire über seine Hand / und stosse die Secunde über seine Hand.
 +
 +
|-
 +
|[[File:1673 Pascha Rapier No86.png|400x400px|center]]
 +
|15 - When the adversary now makes you a feint, and you reach for it with your left hand, and he thrusts you over the hand, then above also parry the thrust away to the left side, and thrust the 4th after. (1673 No. 86)
 +
|15 - Wenn nun Adv. dir eine Finte machete / du mit deiner L. Hand darnach greiffest / und er dir über die hand stoße / so parire auch oben den Stoß auff die L. Seite weg / und stoß die 4te nach.
 +
 +
|-
 +
|[[File:1673 Pascha Rapier No87.png|400x400px|center]]
 +
|'''Eighth Part.'''
 +
1 - The guard on the knee as No. 52. shows. You can only use this guard on the fencing floor, when you are tired in the other guard. But if it were going sharp, it would be a little dangerous. (1673 No. 87)
 +
|'''Achter Theil.'''
 +
1 - Das Lager auff den Knie wie N. 52 weiset / dieses Lager kan man nur auff den Fechtboden gebrauchen / wenn man in den andern Lager müde ist / wenn es aber scharff gehen solte / wäre es etwas gefehrlich.
 +
 +
|-
 +
|[[File:1673 Pascha Rapier No88.png|400x400px|center]]
 +
|2 - When the adversary now thrusts at you, with whichever thrust he wants, then parry with your blade to the side, as No. 53. demonstrates. If he thrusts on the outside, then parry on the outside. If he thrusts on the inside, then parry on the inside. (1673 No. 88)
 +
|2 - Wenn nun Adv. auf dich stösset / es sey vor ein stoß welcher es wolle / so parire mit deiner Klinge auf die seite / wie N. 53. zeiget / stöst er auswendig / so parire auswendig / stöst er inwendig / so parire inwendig.
 +
 +
|-
 +
|[[File:1673 Pascha Rapier No89.png|400x400px|center]]
 +
|3 - When the adversary now stands in this guard, then when you thrust on the inside thrust him in near his left arm, as No. 54. demonstrates, when you thrust on the outside in near his right arm, so that your sword blade, if he even parries, gets stuck on his arm. (1673 No. 89)
 +
|3 - Wenn nun Adv. in diesem Lager liegt / so stosse ihm wenn du inwendig stössest / bey deinen L. Arm hinein / wie N. 54 zeiget / wenn du außwendig stössest bey deinem rechten Arm hinein / damit deine Degen Klinge wenn er schon pariret / an seinem Arme hengen bleibet.
 +
 +
|-
 +
|[[File:1673 Pascha Rapier No90.png|400x400px|center]]
 +
|4 - Thrust on the inside in with the Tertie like an arc, this thrust is hard to parry. (1673 No. 90)
 +
|4 - Stosse inwendig wie ein Bogen mit der Tertie hinein / dieser stoß ist schwer zu pariren.
 +
 +
|-
 +
|[[File:1673 Pascha Rapier No91.png|400x400px|center]]
 +
|5 - The guard in the Secunde is as No. 55. shows. (1673 No. 91)
 +
|5 - Das Lager in der Secunde ist wie N. 55. weiset.
 +
 +
|-
 
|
 
|
 +
|6 - When the adversary now thrusts at you, then parry with the hanging Secunde.
 +
|6 - Wenn nun Adv. auff dich stössest / so parire mit verhangener Secunde.
  
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|15 - When the adversary now makes you a feint, and you reach for it with your left hand, and he thrusts you over the hand, then above also parry the thrust away to the left side, and thrust the 4th after. (1673 No. 86)
+
|7 - When the adversary thrusts, be it whatever he wants, you can make a beat at the adversary with your strong, and thrust the 4th after, as taught before.
 +
|7 - Wenn Adv. stöst / es sey was es wolle / so kanstu Adv. Mit deiner Stärcke pattiren / und die 4te nachstossen / wie vorgelehret.
 +
 
 +
|-
 +
|[[File:1673 Pascha Rapier No96.png|400x400px|center]]
 +
|8 - When the adversary thrusts you the Tertie over your arm, then disengage and turn your hand in the 4th, so that the adversary's blade comes to lie against your blade on the inside, and at the same time throw your left foot around, as No. 56. demonstrates. (1673 No. 96)
 +
|8 - Wenn Adv. dir die Tertie über deinen Arm stösset / so cavire und wende deine Hand in die 4te / daß Adv. Klinge an deine Klinge inwendig zu liegen kombt / und wirff zugleich deinen L. Fuß herum / wie N. 56. / zeiget.
 +
 
 +
|-
 
|
 
|
 +
|9 - When the adversary thrusts you the 4th on the inside, then turn your hand in the 4th, and throw your left foot around as done in the previous Lesson, except that here you may not disengage, while in the previous you have to disengage.
 +
|9 - Wenn Adv. dier die 4te inwendig stosset / so wende deine Hand in die 4te / und wirff deinen L. Fuß herumb / wie bey der vorhergehenden Lection geschehen / nur daß du hier nicht caviren darffst / in der vorhergehenden aber muß caviret werden.
  
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|'''Eighth Part.'''
+
|10 - As you make a Volta when the adversary thrusts the Tertie or 4th, you can also make a Volta from a free fist.
1 -  
+
|10 - Wie du voltirest wenn Adv. die Tertie oder 4te stosset / also kanstu auch aus freyer Faust voltiren.
 +
 
 +
|-
 +
|[[File:1673 Pascha Rapier No97.png|400x400px|center]]
 +
|11 - When the adversary thrusts you the Tertie over your arm, then disengage and turn your hand in the 4th, so that the adversary's blade comes to lie against your blade on the inside, throw your foot around as done in No. 56., thus pass backwards at the adversary and finally suppress 27 him his blade with your sword. (1673 No. 96, 97)
 +
|11 - Wenn Adv. dir die Tertie über deinen Arm stösset / so cavire und wende deine Hand in die 4te / daß Adv. Klinge an deine Klinge inwendig zu liegen kombt wirff deinen Fuß herum wie N. 56. geschehen / passire also rücklings auff Adv. und dempffe ihm zuletzt mit deinen Degen seine Klinge.
 +
 
 +
|-
 
|
 
|
 +
|12 - When the adversary thrusts you the 4th on the inside, then turn your hand in the 4th, throw your left foot around, thus pass in backwards, and finally suppress him his blade, as done in the previous Lesson, except that here you may not disengage, but you must disengage in the previous.
 +
|12 - Wenn Adv. dir die 4te inwendig stösset / so wende deine Hand in die 4te / wirff deinen L. Fuß herum / passire also ricklings hinein / und dempffe ihm zuletzt die Klinge / wie bey der vorhergehenden Lection geschehen / nur daß du hier nicht caviren darffst / in der vorhergehenden aber muß caviret werden.
 +
 +
|-
 +
|[[File:1673 Pascha Rapier No98.png|400x400px|center]]
 +
|13 - When the adversary strongly engages you the Tertie on the outside, then make a Volta at him on the outside in with the 4th as No. 57. shows. (1673 No. 98)
 +
|13 - Wenn dir Adv. die Tertie außwendig starck stringiret / so voltire ihm auswendig mit der 4te hinein wie N. 57 weiset.
 +
 +
|-
 +
|[[File:1661 Pascha Rapier Cut Fencing.png|400x400px|center]]
 +
Image from the 1661
 +
|Now follows
 +
'''The Fencing on the Cut.'''
 +
 +
What has been said of Thrust-Fencing can mostly be applied in Cut-Fencing, therefore it is deemed unnecessary to discuss this at length, but we refer back to avoid long-windedness on that which has been said for Thrust-Fencing, from which the favourable reader can have sufficient information.
 +
|Nun folget
 +
'''Das Fechten auf den Hieb.'''
 +
 +
Was von Stoß-Fechten gemeldet / daß kan mehrentheils bey den Hieb-Fechten appliciret werden / dahero unnötig erachtet / davon weitleifftig zu discuriren / sondern man beziehet sich / weitläufftigkeit zuvermeiden auf dasselbige / was bey dem Stoßfechten gemeldet / worauß der günstige Leser gnungsame nachricht haben kan.
  
 
|-
 
|-

Revision as of 21:38, 28 December 2017

Johann Georg Pascha
Born 9 September 1628
Dresden, Germany
Died 4 September 1678
Magdeburg, Germany
Spouse(s) Annen Margarethen
Relative(s)
  • Johann Pascha (father)
  • Magdalena Frauenstein (mother)
Occupation Fencing master
Genres
Language New High German
Notable work(s) See below
Manuscript(s) MS Dresd.C.13 (?) (1671)
Translations

Johann Georg Pascha (Pasch, Pasche, Paschen, Passchen; 1628-1678) was a 17th century German fencing master and one of the most prolific authors on fencing of his time. He wrote at least fourteen books on military subjects including grappling, fencing with the pike, rapier, staff, and spear, musketry, cutting, and various gymnastic exercises.

The following is a list of Pascha's known works:[1]

Treatise

Additional Resources

References

  1. Benjamin Conan. "XVII Century Historical European Martial Arts: A Commented Bibliography of Johann Georg Paschen". Retrieved 18 June 2012.
  2. “alsdenn ziehen sich die Adern biss ins Haupt.” Eli Steenput translated this sentence by « the goat bit him in the veins of the head », confusing ‘ziehen’ and ‘ziegen’, maybe because of a mistake in the 1666 version. Neither the text nor the illustration indicates a headbutt, as he suggests.
  3. The literal text indicates « so that your hip comes to your stomach », but it is likely that there is a confusion between ‘deine’ and ‘seine’.
  4. 4.0 4.1 The original order of the plays has been conserved here, but it is very likely that lessons 17 and 18 of the 7th part were mistakenly inverted.