You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Johannes Lecküchner/No illustrations"
Line 28: | Line 28: | ||
| | | | ||
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 002r.png|2|lbl=002rb|p=1}} {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 002v.png|1|lbl=002va|p=1}} | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 002r.png|2|lbl=002rb|p=1}} {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 002v.png|1|lbl=002va|p=1}} | ||
− | | | + | | <p><br/></p> |
+ | |||
+ | {{paget|Page:MS M.I.29|046r|jpg}} | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 42: | Line 44: | ||
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003r.png|1|lbl=003ra}} | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003r.png|1|lbl=003ra}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 046v.jpg|1|lbl=046va}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 56: | Line 58: | ||
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003r.png|2|lbl=003rb|p=1}} {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003v.png|1|lbl=003va|p=1}} | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003r.png|2|lbl=003rb|p=1}} {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003v.png|1|lbl=003va|p=1}} | ||
| | | | ||
+ | {{section|Page:MS M.I.29 046v.jpg|2|lbl=046vb|p=1}} {{section|Page:MS M.I.29 047r.jpg|1|lbl=047ra|p=1}} | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 66: | Line 69: | ||
|- | |- | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
+ | | <p><br/></p> | ||
+ | |||
+ | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003v.png|2|lbl=003vb|p=1}} {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004r.png|1|lbl=004ra|p=1}} | ||
+ | | {{section|Page:MS M.I.29 047r.jpg|2|lbl=047rb}} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
| | | | ||
− | |||
| | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | <p>[]</p> | ||
+ | | <p><br/></p> | ||
+ | |||
+ | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004r.png|2|lbl=004rb}} | ||
+ | | {{section|Page:MS M.I.29 047r.jpg|3|lbl=047rc}} | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 79: | Line 97: | ||
|- | |- | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
− | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004r.png| | + | | <p><br/></p> |
− | | | + | |
+ | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004r.png|3|lbl=004rc}} | ||
+ | | {{section|Page:MS M.I.29 047r.jpg|4|lbl=047rd}} | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 92: | Line 112: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| | | | ||
− | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004r.png| | + | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004r.png|4|lbl=004rd|p=1}}<br/>{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004v.png|1|lbl=004va|p=1}} |
| | | | ||
+ | {{section|Page:MS M.I.29 047r.jpg|5|lbl=047re|p=1}}<br/>{{section|Page:MS M.I.29 047v.jpg|1|lbl=047va|p=1}} | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 105: | Line 126: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004v.png|2|lbl=004vb}} | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004v.png|2|lbl=004vb}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 047v.jpg|2|lbl=047vb}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 117: | Line 138: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005r.png|1|lbl=005ra}} | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005r.png|1|lbl=005ra}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 047v.jpg|3|lbl=047vc}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 130: | Line 151: | ||
| | | | ||
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005r.png|2|lbl=005rb|p=1}}<br/>{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|1|lbl=005va|p=1}} | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005r.png|2|lbl=005rb|p=1}}<br/>{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|1|lbl=005va|p=1}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048r.jpg|1|lbl=048ra}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 142: | Line 163: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|2|lbl=005vb}} | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|2|lbl=005vb}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048r.jpg|2|lbl=048rb}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 154: | Line 175: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|3|lbl=005vc}} | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|3|lbl=005vc}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048r.jpg|3|lbl=048rc}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 166: | Line 187: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|4|lbl=005vd}} | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|4|lbl=005vd}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048r.jpg|4|lbl=048rd}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 178: | Line 199: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|1|lbl=006ra}} | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|1|lbl=006ra}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048r.jpg|5|lbl=048re}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 190: | Line 211: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|2|lbl=006rb}} | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|2|lbl=006rb}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048r.jpg|6|lbl=048rf}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 202: | Line 223: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|3|lbl=006rc}} | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|3|lbl=006rc}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048r.jpg|7|lbl=048rg}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 214: | Line 235: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|4|lbl=006rd}} | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|4|lbl=006rd}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048r.jpg|8|lbl=048rh}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 226: | Line 247: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|5|lbl=006re}} | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|5|lbl=006re}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048r.jpg|9|lbl=048ri}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 238: | Line 259: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|6|lbl=006rf}} | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|6|lbl=006rf}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|1|lbl=048va}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 250: | Line 271: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|7|lbl=006rg}} | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|7|lbl=006rg}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|2|lbl=048vb}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 262: | Line 283: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|1|lbl=006va}} | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|1|lbl=006va}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|3|lbl=048vc}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 273: | Line 294: | ||
|- | |- | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
− | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|2|lbl=006vb} | + | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|2|lbl=006vb}} |
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|4|lbl=048vd}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 286: | Line 307: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|3|lbl=006vc}} | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|3|lbl=006vc}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|5|lbl=048ve}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 298: | Line 319: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|4|lbl=006vd}} | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|4|lbl=006vd}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|6|lbl=048vf}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 310: | Line 331: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|5|lbl=006ve}} | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|5|lbl=006ve}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|7|lbl=048vg}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 322: | Line 343: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|6|lbl=006vf}} | | {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|6|lbl=006vf}} | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|8|lbl=048vh}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 334: | Line 355: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|9|lbl=048vi}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 346: | Line 367: | ||
| <p>[]</p> | | <p>[]</p> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|10|lbl=048vj}} |
| | | | ||
| | | |
Revision as of 05:38, 12 February 2021
Complete Translation (from the Heidelberg) |
Heidelberg Transcription (1478) |
Salzburg Transcription (1491) |
Vienna Transcription (1512) |
Glasgow Transcription (1533) |
Dresden (Mair) Transcription (1542) |
Munich (Mair) Transcription (1540s) |
Munich Transcription (1556) | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
[] |
[002ra] DAs ist herrn hansen Lecküchnerß von Nûrnberg künst und zedel ym messer dy er selbs gemacht und getichtt hatt den text und dÿ auslegüng daruber etc |
||||||||
[] |
[002rb] ¶ Dye vor red. Ob dw wild achten Hye hebt sich an dy vor rede ym messer und sagtt wer woll vechten ym messer das er soll lerenen [002va] rechte kunst und sich geben auff dyse nach geschriben art und kûnst so mag er wol pestan mitt rechter kunst vor fuersten und vor herren ym soll aych pillicher seyner kunst paß geluenet werden den anderen meysteren dye dyser dinck nicht wyssen und sich nicht dar eyn kunnen schicken wann eß syn vill meysteren des swercz dye nicht wyssen von der artt deß messers noch rechtt aussynnen mugen wer sich aber yn dyse ding und artt schicken kann der findt vill ernestlicher stuck da mit er dy meyster wol mag uff wecken und kunstenlichen weschlyssen daß sy sich an danck schlagen stossen fueren werffen halten mussen lassen Sequitur textus |
[046r] [O]B du wilt achten Hie hebt sich an die vorred im messer vnd saget wer will leren vechten im messer daß er sol leren recht künst vnd sich geben vff disse artt vnd künst So mag er wil besten mit rechter künst vor fursten vnd vor hend Im sol billicher siner künst baß gelonett werden dan andern meinstern die deß dings nit wissen vnd sich nit künden schicken wan eß sint viel meinster deß schwertz die nit wissen von der art deß messers noch recht vszenden mugen Wer sich in disse ding vnd art schicken kan der vint viel ernstlicher stueck do mit er die meinster wol mag vff wecken vnd künstlich beschliessen daß sie sich an dancken schlagen stoßen furen werffen halten muessen losßen etc Sequitur textus |
|||||||
[] |
[002vb] Wer newer verseczet [003ra] So nw der meyster geendet hatt dy vor der nw gibt er dir eyn gute ler dy verste alzo wen dw mit dem zw vechten zw dem man kumbst so soltu nicht stil sten mit dem messer und seynen hewen nach warten wan dy vechter dy newer wollen verseczen dy werden ser geschlagen wan dy weyll sÿ verseczen můgen sy kayn rechte kunst treyben und so sye anderß nicht thün wöllen dann verseczen und auff ander lewtt schleg und arbaytt newer wöllen sehen so werden sye geschlagen und geschwechtt pey allen yren künsten |
[046va] Wer mir versetz So nue der meinster gendet hat die vorred Nü git er dir eyen gutten lere die verste also wan du mit dem zuevechten zue dem man kümpst So soltu nit stil stan mit dinen messer vnd sienen haulben noch warten wan die vechter die nuer wellen versetzen die werdent sere geschlagen dan die wiell sie versetzen mogen sie keÿn rechtt künst triben vnd so sie anders nit thuen wellen dan versetzen vnd vff ander luet schleg vnd arbeit wollen sehen So werdent sie geschlagen vnd geschmecht by allen Iren kuensten etc |
|||||||
[] |
[003rb] Yndeß vor und nach dy wortt Hye sagt der meyster und meldt [003va] den gruntt deß messer vechtenß und spricht ÿndes vor und nach etc Daß soltu alzo verstan daß dw vor allen dingen recht vernemen sollt dy czwen dyng daß ist daß vor und daß nach und dy swech und dy sterck und daß wortt yndeß wann dar auß kumbt aller grund aller der künst deß vechtenß und wenn dw dy ding recht vernymbst und verstest und zw vor an deß worcz yndeß nicht vergist yn allen stucken dy dw treyben pist So magst dw wol eyn gutter meyster deß messerß seyn und magst leren fursten und herren daß sy mit rechter kunst wol bestan yn schympff und yn ernest etc |
[046vb] Indes / vor / vnd noch / die wort Hie saget der meinster vnd meldett den gruent des messers vechten vnd sprichtt Indeß vor vnd noch etc Daß soltu also verstan daß du vor allen dingen recht vernemen solt die zweÿ ding dz ist daß vor vnd noch vnd die schwech vnd sterck vnd daß wort indeß wan darueß kuemptt aller gruentt aller der künst deß messers vechtens vnd [047ra] wen dü die ding recht vernÿempst vnd verstoest vnd zue vor an daß wortt Indes nit vergist In allen stuecken die du triben bist So magstu wol eyen guetter meinster deß messers sin vnd magst fuersten vnd heren leren dz sie mit rechter kuenst woll besten In schÿmff vnd In ernst ~ |
|||||||
[] |
[003vb] Item daß vor ist do dw ee kumbst mit dem haw den er daß er dir verseczen müß So erbayt yndeß behentlich fuer dich mit dem messer oder mit andern stucken und laß yn dar nach zw kayner erbait kummen [004ra] alzo hastu ym an gebunnen daß vor |
[047rb] das vor Item daß vor ist so du e kuempst mit dem haulb dan er daß er dir versetzen mueß So arbeytt Indes behendeglich mit dem messer fur dich vnd loß in darnoch zu keyner arbeytt kuemen also hastu Im an gewuenden daß vor etc |
|||||||
[] |
[004rb] Item wenn er ee kumbt mit der erbat oder mit dem haw denn dw daß dw ym verseczen mûst So arbayt yndeß behentlich mit dem messer oder sünst mit stucken so nymbstu ym daß vor mit dem nach und daß hayst daß vor und nach |
[047rc] das noch Item wan er E kuempt mit dem haulb den du vnd Im das versetzen muest So arbeytt Indeß behendeglich mit dem messer oder suenst mit stuecken So nyembstu Im daß vor mit dem noch vnd das heist das vor vnd das noch ~ |
|||||||
[] |
[004rc] Item dw solt auch vor allen dyngen wyssen dy swech und dy sterck deß messerß nw merck von dem gehülcz piß an dy mitte deß messerß daß ist dy sterck und von der mitten uncz an den ortt daß ist dy swech und wye dw dar auß vechten sollt daß findestu her nach geschriben und waß daß wortt ynder ist etc |
[047rd] schvech vnd sterck Item du solt auch vor allen dingen wissen die schwech vnd sterck des messers Nu merck von dem gehultz biesß an die mitte des messers das ist die sterck Vnd von der mit biß an das ortt das ist die schwech vnd wie du dar vß vechten solt daß |
|||||||
[] |
[004rd] Sechs hew lere Hye lert der meyster wye man sych halten sol yn dem vechten deß messerß und wye man sich dar eyn sol[1] schicken und züm ersten söltu mit eyner hendt vechten mit dem messer und dy ander soltu auff dem rück haben ob dw aber wild mit lerer hand vechten alz mit messer nemen ubergreiffen arm beschlyssen etc So solt dw dy hand von dem rück auff dy prust wenden waß dw ym wild ynbendig vber den armen treyben etc |
[047re] Sechs heulb lere Hie lert der meinster wie man sich schuecken sol in dem vechten deß messers vnd wie man sich darin schuecken sol vnd zuem ersten soltu mit eyner hant fechten mit dem messer vnd die ander vff dem ruecken halten Ob du aber willt mit lerer hant vechten als mit messer nemen vber grieffen arm beschlueßen etc So soltu die hant von dem rueck vff die bruest wenden waß du wiltt Inlbendig uber den arm triben etc |
|||||||
[] |
[004vb] Item zw dem andren so werden yn dem text Sechß verporgen hew ge merckt und peruertt auß den kummen vill gutten stuck wer sye recht treyben kan und sich yn dye wayß kunstenlich zw schicken vnd wye dw dye treyben sölt mit dreyen stucken daß wirst hyne nach unter richt etc Sequitur textus |
[047vb] Item zu dem andern So werdent im text Sechs verborgen haulb gemelt vnd beruerett auß dem kuemen vil guetter stueck were sie recht triben kan vnd In die wiße kunstlich sich zu schicken vnd wie du sie triben solt mit triehen stuecken daß wierstu hernach enttruechtt etc |
|||||||
[] |
[005ra] Czoren haw wecker Hye nendt der meyster dy sechs verporgen hew wye yczlicher mit namen hayst auff daß dw dy stuck dester paß vernemen mügst und spricht daß der erst hayst der czoren haw der ander der wecker der dridt der entrust haw der feyert der czwinger fünft der gefer haw und der sechst hayst der wincker daß seyn sechß stuck und seyn der hawbt stuchk alz dw her nach horen wirst etc Sequitur textus |
[047vc] Zorn haulb / wecker haulb / Hie nennet der meinster die sechs verborge~ haulb wie sie heissent mit namen vff daß du die stueck aller bast vernemen magst vnd sprichtt daß der erst heist der zorn haulb der ander der wecker d |
|||||||
[] |
[005rb] Dy pasteyn, versecz Hye czelt der meyster dy andren hawbt stuck der seyn sybenczehen daß erst Das erst seyn dy vyer leger dy werden peruert so der text sprich dy pasteyn du |
[048ra] die pasteÿ / versetz / Hie zelt der meinster die andern haubt stueck der sint l sieben zehen daß erst das sint die vier leger die werdent berürett do der text spricht die pasteÿ |
|||||||
[] |
[005vb] Item daß ander stuck haysset daß verseczen daß wirtt peruertt so der text sprich versecz |
[048rb] Item daß ander stueck heist das versetzen das wuertt berutettruerett so der text spricht versetz ~ |
|||||||
[] |
[005vc] Item daß drit seyn dy nach raysen daß wirtt peruert So der text spricht nachrayß etc |
[048rc] Item daß dritt syndt dz noch reissen das wurtt bereiret so der text sprich noch reiß ~ |
|||||||
[] |
[005vd] Item daß vyerd seyn dy uberlauffen dy werden peruert so gesprochen wirt uberlauff dye etc |
[048rd] Item daß vierd sint die vberlauffen dz wurt beruerett do der text sprichtt vberlauff ~ |
|||||||
[] |
[006ra] Item daß fünft seyn dy abseczen daß wirtt peruert so gesprochen wirt absecz |
[048re] Item daß fünfft sint die ab setzen dz wurt berüret do der text sprichtt absetz ~ |
|||||||
[] |
[006rb] Item daß segst syn dy durchwechsel daß peruert der meyster so er spricht wechsel durch |
[048rf] Item daß sechst daß sint die duerch wechschell daß wuertt beruerett so der text spricht wechschell durch ~ |
|||||||
[] |
[006rc] Item daß sybent haysset daß czucken daß wirt peruert so er spricht czuck |
[048rg] Item die siebende heist dz zuecken dz wuertt beruerett so er sprichtt zueck ~ |
|||||||
[] |
[006rd] Item daß acht daß syn dy dürchlauffen und dy werden peruert so gesprochen wirt lauff durch |
[048rh] Item daß achst sint die duerch lauffen dz ist so er spricht lauff durch etc ~ |
|||||||
[] |
[006re] Item daß newndt daß seyn dy abschnydt oder veÿer schnydt daß wirt peruert so gesprochen wirtt dy abschnydt |
[048ri] Item daß Nünde sint die ab schniden oder die vier schnit dz wuert berueret so gesprochen wuerde ab schnide etc ~ |
|||||||
[] |
[006rf] Item daß zehendt daß hayst dy hend drucken daß wirt peruert so er spricht druck |
[048va] Item daß zehende heist die hend drueck dz wuertt so er spricht druck ~ |
|||||||
[] |
[006rg] Item daß eylfft syn dy ablauffen daß wirt peruert so er spricht ablauff |
[048vb] Item daß elfte sind die ab lauffen dz wurt beruerett so er sprichtt ab lauff ~ |
|||||||
[] |
[006va] Item daß se czbelfft seyn dy pnemen daß peruert unß der meyster So er spricht pnym |
[048vc] Item daß zwelffte sint die benemen dz wuertt berüret so der text spricht benÿm ~ |
|||||||
[] |
[006vb] Item daß dreyzehent seyn dy durchgen daß wirtt peruert so er spricht durchgee |
[048vd] Item daß xiij daß sint die duerch gen dz wuertt so er sprichtt durch ge ~ |
|||||||
[] |
[006vc] Item daß virzehent heyst der pogen daß wirt peruert So er spricht pogen |
[048ve] Item daß xiiij sint die bogen dz wurt so er spricht bogen |
|||||||
[] |
[006vd] Item daß fünftzehent heyst daß messer nehmen daß wirt perüert so gesprochen wirt wer nymb |
[048vf] Item daß xv heist dz messer nemen dz ist so er sprichtt were nÿm ~ |
|||||||
[] |
[006ve] Item daß sechzehent daß seyn dy hengen dy werden peruertt So gesprochen wirtt heng |
[048vg] Item das xvj daß die hengen dz ist so er sprichtt henge |
|||||||
[] |
[006vf] Item daß sybentzehent daß syn dy wynden yn dem messer daß peruert unß der meyster So er spricht wynd gen den plossen alzo hastu daß der haubtstuck seyn dreÿ und czwaynczyg. Sequitur. |
[048vh] Item dz xvij sint die wenden im messer So er spricht wende gegen den plosßen also hastu dz der haubt stueck sintt zeh drÿvndzwentzig ~ |
|||||||
[] |
[048vi] Was vff dich wurt gericht So der meinster des messer vechten in die stueck geteilt hatt vnd eyn yttlichs mit namen genant hatt Nu hebt er an zue sagen von dem ersten glyett der teÿllüng als von dem zorn haulb ~ |
||||||||
[] |
[048vj] Item den tribe also wan er von der rechten syten oben zue dem koppff schlecht So haulb von diner rechten syten auch von oben mit Im zorniclichen glich an al versatzüng |
||||||||
[] |
|||||||||
[] |
|||||||||
[] |
|||||||||
[] |
|||||||||
[] |
- ↑ Word scratched out.