Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Johann Georg Pascha"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 1,623: Line 1,623:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| [[File:Pascha Partisan 17 and 18.jpg|300x244px|center]][[File:Pascha Partisan 19 and 20.jpg|300x238px|center]]
 
|  
 
|  
 
| 8. Glissire mit rechter hand an der Pertuisan herunter/ wirff die Pertuisan ein wenig in die hohe/ fange sie fast unten mit verkehrter rechter hand/ dass die flache hand/ und die Finger ruckwarts kommen/ wie Num. 17. weiset / lass die Spitze bey der rechten Seiten hinten hervor von unten auff gantz herumb lauffen/ dass die pertuisan auff den rechten Arm zu liegen kommt/ und die Spitze ruckwarts in der hohe ist/ wie Num. 18. zeiget/ Marchire etzliche Schritt biss in die mitten/ Wenn nun der lincke Fuss vorkommt/ so lass die Spitze forn von oben gantz herumb bey der rechten Seiten vorbey lauffen/ dass sie auff der lincken hand zu liegen kommt/ wie Num. 19. zu ersehen/ Lasse selbige uber den Kopff gehen/ dass du die pertuisan unter den lincken Arm bekommest/ wie Num. 20. zu ersehen/ und marchire etzliche Schritte/ Wann nun der rechte Fuss vorkombt / so mache auff der rechten hand vorwarts ein halbe Glissade/ dass die rechte hand unter der pertuisan liegt/ wie Num. 12. geschehen/ Lass die pertuisan uber den kopff gehen/ dass du selbige unter den rechten Arm bekommest/ und tritt mit dem lincken Fuss vor/ und marchire.
 
| 8. Glissire mit rechter hand an der Pertuisan herunter/ wirff die Pertuisan ein wenig in die hohe/ fange sie fast unten mit verkehrter rechter hand/ dass die flache hand/ und die Finger ruckwarts kommen/ wie Num. 17. weiset / lass die Spitze bey der rechten Seiten hinten hervor von unten auff gantz herumb lauffen/ dass die pertuisan auff den rechten Arm zu liegen kommt/ und die Spitze ruckwarts in der hohe ist/ wie Num. 18. zeiget/ Marchire etzliche Schritt biss in die mitten/ Wenn nun der lincke Fuss vorkommt/ so lass die Spitze forn von oben gantz herumb bey der rechten Seiten vorbey lauffen/ dass sie auff der lincken hand zu liegen kommt/ wie Num. 19. zu ersehen/ Lasse selbige uber den Kopff gehen/ dass du die pertuisan unter den lincken Arm bekommest/ wie Num. 20. zu ersehen/ und marchire etzliche Schritte/ Wann nun der rechte Fuss vorkombt / so mache auff der rechten hand vorwarts ein halbe Glissade/ dass die rechte hand unter der pertuisan liegt/ wie Num. 12. geschehen/ Lass die pertuisan uber den kopff gehen/ dass du selbige unter den rechten Arm bekommest/ und tritt mit dem lincken Fuss vor/ und marchire.

Revision as of 03:46, 20 December 2016

Johann Georg Pascha
Born 9 September 1628
Dresden, Germany
Died 4 September 1678
Magdeburg, Germany
Spouse(s) Annen Margarethen
Relative(s)
  • Johann Pascha (father)
  • Magdalena Frauenstein (mother)
Occupation Fencing master
Genres
Language New High German
Notable work(s) See below
Manuscript(s) MS Dresd.C.13 (1671)
Translations

Johann Georg Pascha (Pasch, Pasche, Paschen, Passchen; 1628-1678) was a 17th century German fencing master and one of the most prolific authors on fencing of his time. He wrote at least fourteen books on military subjects including grappling, fencing with the pike, rapier, staff, and spear, musketry, cutting, and various gymnastic exercises.

The following is a list of Pascha's known works:[1]

Treatise

Additional Resources

References

  1. Benjamin Conan. "XVII Century Historical European Martial Arts: A Commented Bibliography of Johann Georg Paschen". Retrieved 18 June 2012.
  2. “alsdenn ziehen sich die Adern biss ins Haupt.” Eli Steenput translated this sentence by « the goat bit him in the veins of the head », confusing ‘ziehen’ and ‘ziegen’, maybe because of a mistake in the 1666 version. Neither the text nor the illustration indicates a headbutt, as he suggests.
  3. The literal text indicates « so that your hip comes to your stomach », but it is likely that there is a confusion between ‘deine’ and ‘seine’.
  4. 4.0 4.1 The original order of the plays has been conserved here, but it is very likely that lessons 17 and 18 of the 7th part were mistakenly inverted.