You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Fiore de'i Liberi/Dagger/6th master"
m (Text replacement - "Fior di Battaglia (MS M.383)" to "Trattato della scherma (MS M.383)") |
|||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <noinclude><div style="width: | + | <noinclude><div style="width:240em;"></noinclude> |
− | {| class=" | + | {| class="master" |
|- | |- | ||
− | ! <p><includeonly><span style="font-weight:normal; font-size:85%;">[{{edit|Fiore de'i Liberi/Dagger/6th master|edit}}]</span> </includeonly> | + | ! <p><includeonly><span style="font-weight:normal; font-size:85%;">[{{edit|Fiore de'i Liberi/Dagger/6th master|edit}}]</span> </includeonly>Illustrations</p> |
− | ! <p> | + | ! <p>Illustrations</p> |
− | ! <p>{{rating|B| | + | ! <p>''{{rating|B|Novati Translation}} by [[Michael Chidester]]''<br/>{{rating|B|Getty Translation}} by [[Colin Hatcher]]</p> |
− | ! <p>{{rating| | + | ! <p>''{{rating|C|Paris Translation}} by [[Kendra Brown]] and [[Rebecca Garber]]''<br/>{{rating|B|Morgan Translation}} by [[Michael Chidester]]</p> |
− | ! <p>[[ | + | ! <p>[[Trattato della scherma (MS M.383)|Morgan Transcription]] (1400s){{edit index|Trattato della scherma (MS M.383)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p> |
− | ! <p>[[Fior di Battaglia (MS Ludwig XV 13)|Getty Transcription]] | + | ! <p>[[Fior di Battaglia (MS Ludwig XV 13)|Getty Transcription]] (1400s){{edit index|Fior di Battaglia (MS Ludwig XV 13)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p> |
− | ! <p>[[Flos Duellatorum (Pisani Dossi MS)|Pisani Dossi Transcription]] | + | ! <p>[[Flos Duellatorum (Pisani Dossi MS)|Pisani Dossi Transcription]] (1409){{edit index|Flos Duellatorum (Pisani Dossi MS)}}<br/>by [[Francesco Novati]]</p> |
− | ! <p>[[Florius de Arte Luctandi (MS Latin 11269)|Paris Transcription]] | + | ! <p>[[Florius de Arte Luctandi (MS Latin 11269)|Paris Transcription]] (1420s){{edit index|Florius de Arte Luctandi (MS Latin 11269)}}<br/>by [[Kendra Brown]] and [[Rebecca Garber]]</p> |
|- | |- | ||
− | | [[File:MS Latin 11269 36v-a. | + | | [[File:MS Latin 11269 36v-a.png|400px|center]] |
− | | [[File:Pisani-Dossi MS | + | | [[File:Pisani-Dossi MS 11a-e.png|400px|center]] |
− | | < | + | | <p>[81] <em>There is no man who knows more about dagger versus dagger than I.<br/>Whether in armor or without, I will gravely injure you,<br/>And when fighting at the barrier I truly love<br/>To vanquish everyone with these close plays.</em></p> |
− | Whether in armor or without, I will gravely injure you, | ||
− | And when fighting at the barrier I truly love | ||
− | To vanquish everyone with these close plays.</em></ | ||
I am the Sixth [Dagger Remedy] Master and I tell you that this cover is good either in armor or without armor. And with this cover I can cover attacks from all directions and enter into all of the holds and binds, and strike to finish, as the students who follow me will show. And each of my students will make this cover, and then they will make the plays shown after, as they are qualified to do. | I am the Sixth [Dagger Remedy] Master and I tell you that this cover is good either in armor or without armor. And with this cover I can cover attacks from all directions and enter into all of the holds and binds, and strike to finish, as the students who follow me will show. And each of my students will make this cover, and then they will make the plays shown after, as they are qualified to do. | ||
− | | | + | | <p>''I do not recognize the man with whom I can’t play.<br/>If we both lead while turning dagger in dagger,<br/>Either I would be armed [with both], or by chance we would be without weapons,<br/>And that movement is pleasing, provided that it would be a close play.''</p> |
| | | | ||
| | | | ||
Line 30: | Line 27: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | [[File:MS Ludwig XV 13 16r-b.jpg| | + | | [[File:MS Ludwig XV 13 16r-b.jpg|400px|center]] |
− | | < | + | | <p>[82] I made the cover of the Sixth [Dagger Remedy] Master who preceded me. And as soon as I have made this grip I will be able to strike you. And because I position my left hand in this way, I will not fail to take away your dagger. I can also put you in the middle bind, which is the third play [3] of the First Dagger Remedy Master. I could also make other plays against you, without abandoning my dagger.</p> |
| | | | ||
| | | | ||
Line 39: | Line 36: | ||
|- | |- | ||
− | + | | [[File:Pisani-Dossi MS 11b-a.png|400px|center]] | |
− | | [[File:Pisani-Dossi MS | + | | [[File:MS Ludwig XV 13 16r-c.jpg|400px|center]] |
− | | < | + | | <p>[83] <em>From the cover of my Master which is so perfect,<br/>I will strike you in the chest with a half turn of my dagger.</em></p> |
− | I will strike you in the chest with a half turn of my dagger.</em></ | ||
I have made this half turn from the cover of my Sixth Master and I have quickly positioned myself to strike you. And even if you were armored I would care little, for in that case I would thrust this dagger in your face. However, as you can see, in this case I have thrust it into your chest because you are not armored and you do not know the close range game. | I have made this half turn from the cover of my Sixth Master and I have quickly positioned myself to strike you. And even if you were armored I would care little, for in that case I would thrust this dagger in your face. However, as you can see, in this case I have thrust it into your chest because you are not armored and you do not know the close range game. | ||
− | |||
− | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 57: | Line 51: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | [[File:Pisani-Dossi MS | + | | [[File:Pisani-Dossi MS 11b-b.png|400px|center]] |
− | | < | + | | <p>[84] <em>With my Master’s cover and with a half turn to the outside,<br/>I can still strike or bind you or take away your dagger.</em></p> |
− | I can still strike or bind you or take away your dagger.</em></ | ||
I have not abandoned the cover of my Sixth [Dagger Remedy] Master. I turn my left arm over your right. And moving my right foot at the same time as my left arm I turn myself to the outside. You are now partly bound, and you will have to admit that you will quickly lose your dagger. And I make this play so quickly that I have no concern or fear of your counter. | I have not abandoned the cover of my Sixth [Dagger Remedy] Master. I turn my left arm over your right. And moving my right foot at the same time as my left arm I turn myself to the outside. You are now partly bound, and you will have to admit that you will quickly lose your dagger. And I make this play so quickly that I have no concern or fear of your counter. | ||
Line 74: | Line 67: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | [[File:Pisani-Dossi MS | + | | [[File:Pisani-Dossi MS 11a-f.png|400px|center]] |
− | | < | + | | <p>[85] <em>From the cover my Master made<br/>With this grip and cover I will give you grief.</em></p> |
− | With this grip and cover I will give you grief.</em></ | ||
Having made the cover of my Master, I made this grip. And I can strike you whether you are armored or unarmored. And I can also put you into the lower lock of the first scholar of the Fourth Dagger Remedy Master. | Having made the cover of my Master, I made this grip. And I can strike you whether you are armored or unarmored. And I can also put you into the lower lock of the first scholar of the Fourth Dagger Remedy Master. | ||
Line 89: | Line 81: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | [[File:MS Ludwig XV 13 16v-b.jpg| | + | | [[File:MS Ludwig XV 13 16v-b.jpg|400px|center]] |
− | | < | + | | <p>[86] Without abandoning the cover of the Sixth [Dagger Remedy] Master, I make this turn [with my dagger]. Your right hand will lose the dagger, and seeing that you have been reversed, my dagger will quickly strike you, and your dagger will be lost to you. Also I can make a turn with my left arm and make you suffer in the lower lock.</p> |
| | | | ||
| | | | ||
Line 99: | Line 91: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | [[File:Pisani-Dossi MS | + | | [[File:Pisani-Dossi MS 12a-a.png|400px|center]] |
− | | < | + | | <p>[87] <em>If you and I are both armored,<br/>I will thrust the knife into your hand, as you can see.</em></p> |
− | I will thrust the knife into your hand, as you can see.</em></ | ||
<del>Although I am placed after the counter-remedy to the Sixth Master, I should logically be placed before him, because</del> I am a student of the Sixth [Dagger Remedy] Master and my play belongs to him. And this play makes more sense in armor than unarmored, because if he is armored I can strike him in the hand where he cannot fully protect himself; whereas if he is unarmored, I would aim to strike him in the face or in the chest, or in some other vulnerable place. | <del>Although I am placed after the counter-remedy to the Sixth Master, I should logically be placed before him, because</del> I am a student of the Sixth [Dagger Remedy] Master and my play belongs to him. And this play makes more sense in armor than unarmored, because if he is armored I can strike him in the hand where he cannot fully protect himself; whereas if he is unarmored, I would aim to strike him in the face or in the chest, or in some other vulnerable place. | ||
Line 116: | Line 107: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | [[File:Pisani-Dossi MS | + | | [[File:Pisani-Dossi MS 11b-d.png|400px|center]] |
− | | < | + | | <p>[88] <em>With my left hand I will turn you and expose you<br/>And with this counter, I will be able to strike you hard.</em></p> |
− | And with this counter, I will be able to strike you hard.</em></ | ||
I make the counter-remedy of the Sixth King [Dagger Remedy Master], turning your body with an elbow push, and in this way I can strike you, because with this elbow push that I quickly do, I will be able to defend against many close plays. And this is a particularly good counter-remedy to the all of the holds of the close-range game. | I make the counter-remedy of the Sixth King [Dagger Remedy Master], turning your body with an elbow push, and in this way I can strike you, because with this elbow push that I quickly do, I will be able to defend against many close plays. And this is a particularly good counter-remedy to the all of the holds of the close-range game. | ||
Line 130: | Line 120: | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | class="noline" | |
− | | [[File:Pisani-Dossi MS | + | | class="noline" | [[File:Pisani-Dossi MS 11b-c.png|400px|center]] |
− | | < | + | | class="noline" | <p>[89] <em>With my left hand placed in my defense as shown,<br/>I will quickly cause you harm with this counter.</em></p> |
− | I will quickly cause you harm with this counter.</em></ | + | | class="noline" | |
− | | | + | | class="noline" | |
− | | | + | | class="noline" | |
− | | | + | | class="noline" | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 11b.jpg|11b-c}} |
− | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 11b.jpg|11b-c}} | + | | class="noline" | |
− | | | ||
|}<noinclude></div> | |}<noinclude></div> | ||
{{reflist}}</noinclude> | {{reflist}}</noinclude> |
Latest revision as of 03:11, 12 May 2021
Illustrations |
Illustrations |
Novati Translation by Michael Chidester |
Paris Translation by Kendra Brown and Rebecca Garber |
Morgan Transcription (1400s) |
Getty Transcription (1400s) |
Pisani Dossi Transcription (1409) |
Paris Transcription (1420s) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
[81] There is no man who knows more about dagger versus dagger than I. I am the Sixth [Dagger Remedy] Master and I tell you that this cover is good either in armor or without armor. And with this cover I can cover attacks from all directions and enter into all of the holds and binds, and strike to finish, as the students who follow me will show. And each of my students will make this cover, and then they will make the plays shown after, as they are qualified to do. |
I do not recognize the man with whom I can’t play. |
[16r-a] ¶ Sesto Magistro che son digo che questa coverta e fina in arme e senç'arme. E cum tal coverta posso covrire in ogni parte. E intrare in tutte ligadure. E far prese e ferire segondo[1] che gli scolari miei vignirano a ferire finire. E questa coverta façça çaschuno mio scolaro. E poii faça li zoghi dredo che si po fare. |
[11a-e] De daga a daga non cognoscho homo che sia |
[36v-a] ¶ Non cognosco hominem cum quo non ludere possem, | |||
[82] I made the cover of the Sixth [Dagger Remedy] Master who preceded me. And as soon as I have made this grip I will be able to strike you. And because I position my left hand in this way, I will not fail to take away your dagger. I can also put you in the middle bind, which is the third play [3] of the First Dagger Remedy Master. I could also make other plays against you, without abandoning my dagger. |
[16r-b] ¶ I'o fatta la coverta del Sesto Magistro che m'e denanzi. E subito io fici questa presa per ferir te che far la posso. E a torti la daga non mi mancha per tal modo teglo la mia man stancha. Anchora ti posso metter in ligadura me[!] mezana ch'e lo terzo zogo del primo Magistro çoe rimedio di daga. Anchora d'altri zogi te poria fare, senza mia daga abandonare. |
||||||
[83] From the cover of my Master which is so perfect, I have made this half turn from the cover of my Sixth Master and I have quickly positioned myself to strike you. And even if you were armored I would care little, for in that case I would thrust this dagger in your face. However, as you can see, in this case I have thrust it into your chest because you are not armored and you do not know the close range game. |
[16r-c] ¶ Meza volta o fatta tegnando la coverta del mio Magistro Sesto. E a ferirte so stado ben presto. E si tu fossi armado, pocha di ti faria cura, che questa daga te meteria in lo volto a misura. Ben che mituda te l'o in lo petto, perche tu non e armado, ne saii zogo stretto. |
[11b-a] Per la coverta del magistro ch'e tanto perfeto |
|||||
[84] With my Master’s cover and with a half turn to the outside, I have not abandoned the cover of my Sixth [Dagger Remedy] Master. I turn my left arm over your right. And moving my right foot at the same time as my left arm I turn myself to the outside. You are now partly bound, and you will have to admit that you will quickly lose your dagger. And I make this play so quickly that I have no concern or fear of your counter. [In the Paris, the Scholar wears a crown, and both he and his opponent have their right feet forward.] |
[16r-d] ¶ Del Sesto mio Magistro non habandonaii la coverta. Lo mio brazzo stancho voltaii per di sopra lo tuo dritto. E concordando lo pe dritto cum Lo brazo stancho voltandome a parte riversa. Tu e, mezo ligado, e la tua daga tu poi dire io l'o tosto persa. E questo zogo io lo fazo si subito che de contrario non temo, ne non ho dubito. |
[11b-b] Per la coverta del magistro cum meça volta di'fora |
|||||
[85] From the cover my Master made Having made the cover of my Master, I made this grip. And I can strike you whether you are armored or unarmored. And I can also put you into the lower lock of the first scholar of the Fourth Dagger Remedy Master. |
[16v-a] ¶ Fatta la coverta del mio Magistro i'o fatta questa presa. Armado e disarmado ti posso ferire. E anchora ti posso metter in ligadura soprana del primo scolar del quarto Magistro rimedio di daga. |
[11a-f] Per la coverta che a fato el mio magistro |
|||||
[86] Without abandoning the cover of the Sixth [Dagger Remedy] Master, I make this turn [with my dagger]. Your right hand will lose the dagger, and seeing that you have been reversed, my dagger will quickly strike you, and your dagger will be lost to you. Also I can make a turn with my left arm and make you suffer in the lower lock. |
[16v-b] ¶ Non abandonando la coverta del Magistro Sesto, i' fazo questa volta. La mano tua dritta per perder e la daga, e vedi che tu la riversi, la mia subito ti ferira, e la tua daga da ti sera persa. Anchora tal volta cum lo brazo stancho posso fare che in la sotana ligadura ti faro stentare. |
||||||
[87] If you and I are both armored,
[This play has been moved to its proper location as given in Fiore's explanation.] |
[16v-d] ¶ Ben che sia posto dredo lo contrario del Sesto zogo io vo per rasone denançi de luii, per che io son so scolaro e questo zogo si e suo zoe del Magistro Sexto. E vale piu questo zogo in arme che senç'arme, pero fiero costuii in la mano, per che in quello logo non si po ben armare. Per che se uno e disarmato çercheria de ferirlo in lo volto o in lo petto. Overo in logo che pezo gl'avenisse. |
[12a-a] Siando ti armato e mi armato |
|||||
[88] With my left hand I will turn you and expose you I make the counter-remedy of the Sixth King [Dagger Remedy Master], turning your body with an elbow push, and in this way I can strike you, because with this elbow push that I quickly do, I will be able to defend against many close plays. And this is a particularly good counter-remedy to the all of the holds of the close-range game. |
|
[11b-d] Cum la man mancha e ti faro voltar o discovrire |
|||||
[89] With my left hand placed in my defense as shown, |
[11b-c] La man stancha o'metuda a'tal deffesa |