![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Pedro de Heredia"
Jump to navigation
Jump to search
Line 169: | Line 169: | ||
| | | | ||
| <p>'''Section 10 - How to win the measure.'''</p> | | <p>'''Section 10 - How to win the measure.'''</p> | ||
+ | |||
+ | <p>The measure, whatever it is, is gained by four kinds of accommodation of the foot which are called: advancing, approaching, joining, and chasing of the foot. The advancing of the foot is when, being in narrow or true step, you gain the measure advancing the right foot forward | ||
+ | to double again with the right foot or go with the left foot as you see fit. The approaching of the foot is when, finding yourself in a wide step, you approach your left foot halfway to go to the right, then after with your right foot. Joining is when, finding yourself in true or narrow step, you join your left foot to the right to have means of advancing the right foot. The chasing of the foot is when, finding yourself in wide step, you approach with the left foot and chase the right further forward than it was.</p> | ||
+ | |||
+ | <p>It is also curious to note and observe, before any accommodation of foot, to advance the sword a little towards the enemy's weak and to have an eye on the lookout so as not to be caught by surprise, and that you can go in countertimes to your advantage.</p> | ||
+ | |||
+ | <p>I in no way approve of the stamping of the feet being an improper and uncomfortable thing.</p> | ||
+ | |||
+ | <p>As also I entirely blame those who throw their estocade, stretch their bodies and hold their heads back, thinking that this makes a greater cut, in which they are mistaken. On the contrary, they more often that not abandon themselves to the discretion of their enemy, for they are not sure of delivering their cut, which having just been parried, they find themselves so rushed and so committed that they cannot recover time without receiving. Also, it removes the protection of the left hand; therefore I cannot approve of these big steps, and I say that it is better to hold the body straight with strength by extending his cuts to be always prompt in the delivery.</p> | ||
| | | | ||
Line 201: | Line 210: | ||
<p>'''Brocade''' also means a touch of the point taken with the hand twisted with the nails downwards.</p> | <p>'''Brocade''' also means a touch of the point taken with the hand twisted with the nails downwards.</p> | ||
− | <p>A ''' | + | <p>A '''blow''' means a touch both in brocade and estocade.</p> |
<p>'''Disengage''' means when one feints high and goes low, or feints low and goes high. | <p>'''Disengage''' means when one feints high and goes low, or feints low and goes high. | ||
<p>'''Call''' means pulling a step or uncovering a part of the body, to provoke the enemy to attack, in order to execute what one desires. | <p>'''Call''' means pulling a step or uncovering a part of the body, to provoke the enemy to attack, in order to execute what one desires. | ||
+ | |||
+ | <p>'''Firm foot''' means to give a long estocade or brocade without passing.</p> | ||
+ | |||
+ | <p>'''Riposte''' is the estocade that the enemy throws at he who threw first, whether a thrust or a hew.</p> | ||
+ | |||
+ | <p>'''Straight line''' is to pursue the enemy without turning or crossing anywhere.</p> | ||
+ | |||
+ | <p>'''Void''' the body means to turn it to give way to the estocade that the enemy throws.</p> | ||
+ | |||
+ | <p>'''Round right hands''' and '''round backhands''' mean hitting with a backhand and with a hew without moving the hand from where it is except by turning it.</p> | ||
+ | |||
+ | <p>'''Hew''' the sword is to beat the enemy's sword with one's own.</p> | ||
+ | |||
+ | <p>'''Cover''' the sword means to lodge your sword onto that of the enemy to subdue him or to compel him to change.</p> | ||
+ | |||
+ | <p>'''Puncture''' the sword is to force the enemy to change guard.</p> | ||
+ | |||
+ | <p>Sometimes if one is said to '''throw a blow''' to the face or a cut to the head, that maybe a feint, therefore, one must use discretion. | ||
+ | |||
+ | <p>'''Feet stomp'' means feinting to push a resolute estocade with firm foot so that the enemy must parry and after he does to redouble to another where you will see him open.</p> | ||
+ | |||
+ | <p>'''Flourish''' means to vary your point under the enemy's sword, both outward and inward, so that the enemy cannot know your intention, nor cover your sword.</p> | ||
+ | |||
+ | <p>'''Recover'' or ''return''' in first, second, third or fourth means to retire on guard with order.</p> | ||
| | | | ||
Revision as of 02:37, 14 May 2022
Pedro de Heredia | |
---|---|
Spouse(s) | unknown |
Occupation |
|
Nationality | Spanish |
Movement | Esgrima común |
Genres | Fencing manual |
Language | Middle French |
Notable work(s) | Book of Lessons |
Principal manuscript(s) |
Pedro de Heredia was a 17th century Spanish governor of a region in Belgium and a cavalry captain from 1615-1645.
Contents
- 1 Treatises
- 1.1 Preface
- 1.2 Single Sword Play
- 1.2.1 Chapter 1 - Simple lessons of the single sword.
- 1.2.2 Chapter 2 - The discard[4].
- 1.2.3 Chapter 3 - Double lessons of the single sword.
- 1.2.4 Chapter 4 - Feints.
- 1.2.5 Chapter 5 - Spread[5] and remedies.
- 1.2.6 Chapter 6 - The passes.
- 1.2.7 Chapter 7 - Times and counter-times.
- 1.2.8 Chapter 8 - Lessons on sword attack.
- 1.2.9 Chapter 9 - On the use of the free hand.
- 1.2.10 Chapter 10 - On sword-taking and its remedy.
- 1.2.11 Chapter 11 - The gainings[6] or the subjections of the sword.
- 1.2.12 Chapter 12 - Slashes[7], reversals[8], and their remedies.
- 1.2.13 Chapter 13 - Single sword play in mathematics form.
- 1.2.14 Chapter 14 - Discourse and warning of the single sword play, both for winning land and other required subtleties.
- 1.2.15 Chapter 15 - Rule to avoid being surprised on the time of the foot.
- 1.2.16 Chapter 16 - Single sword play against sword and dagger.
- 1.2.17 Chapter 17 - On the short sword.
- 1.2.18 Chapter 18 - On the use of the cloak.
- 1.2.19 Chapter 19 - The grapples of the single sword.
- 1.2.20 Chapter 20 - Against the left-hander.
- 1.3 Sword and Dagger Play
- 1.3.1 Chapter 1 - First the dagger parries.
- 1.3.2 Chapter 2 - The simple lessons of sword and dagger.
- 1.3.3 Chapter 3 - The feints of the said sword and dagger play.
- 1.3.4 Chapter 4 - On the beats of both sword and dagger.
- 1.3.5 Chapter 5 - On the long play.
- 1.3.6 Chapter 6 - The double intentions.
- 1.3.7 Chapter 7 - The passes and their remedies.
- 1.3.8 Chapter 8 - The spreads.
- 1.3.9 Chapter 9 - On times and counter-time.
- 1.3.10 Chapter 10 - The encroachment.
- 1.3.11 Chapter 11 - The advancing[9] on the long and short play.
- 1.3.12 Chapter 12 - On the breaking.[10]
- 1.3.13 Chapter 13 - The slashes of the sword and dagger play.
- 1.3.14 Chapter 14 - Binding and unbinding.
- 1.3.15 Chapter 15 - Subjugation, disengagement, and avoidance of engagement.
- 1.3.16 Chapter 16 - Lessons of dagger cuts.
- 1.3.17 Chapter 17 - How one can throw the sword out of the hand.
- 1.3.18 Chapter 18 - On the left foot.
- 1.3.19 Chapter 19 - Against the left-hander.
- 1.3.20 Chapter 20 - Discourse and warning of the sword and dagger play.
- 1.3.21 Chapter 21 - Know who has more advantage being in a mountainous place, he who holds the top or the bottom.
- 1.3.22 Chapter 22 - Know who has more advantage, the left-hander or the right-hander.
- 1.3.23 Chapter 23 - Rule against those withdrawing that we want to catch off guard while you pursue.
- 1.3.24 Chapter 24 - Know who has more advantage, the sword and cape or the sword and dagger.
- 1.3.25 Chapter 25 - Warning how a little man needs to control a big man.
- 1.3.26 Chapter 26 - The grapples of the sword and dagger.
- 1.3.27 Chapter 27 - The guard takes against dagger cuts.
- 1.4 Copyright and License Summary
- 2 Additional Resources
- 3 References
Treatises
Preface
Single Sword Play
Sword and Dagger Play
Copyright and License Summary
Additional Resources
References
- ↑ According to Lauvernay, "fourniment" is the powder case of arquebusiers and musketeers (sometimes extended to all the equipment carried). The word is only used once to indicate a place on the body, probably a bit below the shoulder.
- ↑ Droit can mean "right" (as in not left or not wrong) or "correct" (as in not incorrect) or "true" (as in not false). All are likely acceptable.
- ↑ Volter is an Italian loanword of "Voltare".
- ↑ Credits to Alan Bloniarz for providing context to the word "garatusa".
- ↑ Écarté is the French word for the Italian technique "inquartata".
- ↑ Gannance is a loanword derived from the Spanish word "ganancia", which means "gain". It is used to describe a situation where your blade is used to restrict the opponent's blade movement. Credit to Tim Riviera for the explanation.
- ↑ Cortelade is a cut from outside to inside (right to left for a right hander). The Spanish word "cortar" simply means "to cut".
- ↑ Rever is a cut from inside to outside (left to right for a right hander).
- ↑ Chassement means "chasing". In this case, it is the back foot chasing the front. In modern fencing, this is known as advancing.
- ↑ Crèvement means "to burst or to puncture." In the treatise, it is used to describe breaking guards.
|