1 - 4
|
Images
|
No Translation
|
English Transcription (1625) by Michael Chidester
|
Dutch Transcription (1618)
|
French Transcription (1618)
|
German Transcription (1618)
|
|
|
Mars his Feild or The Exercise of Armes
|
De Nassausche VVapen-handelinge, van Schilt, Spies, Rappier, ende Targe; Beyde Figuerlick afgebeelt, ende gestelt na de nieu ordening des Doorluchtigen ende Hoochgeboren Vorstes Maurits van Nassau, Gouverneur, Admirael, ende Capitayn Generael over de Vereenichde Nederlandsche Provincien, &c.
|
[Cvr] Le Maniement d’Armes De Nassau, avecq Rondelles, Piques, Espees, & Targes; Representez par Figures, selon le nouveau ordre du Tresillustre Prince Maurice de Nassau, Gouverneur, Admiral, & Cappitanie General des Provinces Unies du pays bas, &c.
|
|
|
|
Door Adam van Breen, Met by gevoech de Schriftelicke onderrichtinge tot dienst van alle Capitaynen ende Commandeurs nieuwelick int licht gebracht.
|
Par Adam van Breen, Avecq Instruction par escript pour tons Cappitaines & Commandeurs, nouvellement mis en lumiere.
|
|
|
And are to be sold by Roger Daniell at the Angell in lombard streete
|
Gedruckt Anno 1618, In 's Gravenhage in Hollant, met Privilegie vande Keys. Mat. ende den Coninck van Vranckrijek; als mede vande H. Mo. Heeren de Staten Generael der Vereenich de Nederlanden.
|
Imprime Anno 1618, A la Haye en Hollande, avecq Previlege de la Mat. Imperiale, & du Roy Treschristien de France, aussi des Hault & puissans Seigneurs les Estats Generaulx des Provinces Unies du pays bas.
Ex Officina Arnoldi Meuris.
|
|
|
|
|
|
[1] TOUS AMATEURS DU MANIEMENT DES ARMES ADAM VAN BREEN leur souhaite prosperité & felicité.
FLAVIUS VEGETIUS, Autheur ancien, lequel pres que nous eft demeuré, de ceux qui en la langue Latine ont escrit, del’ordre militaire & maniement des Armes des Romains, tesmoigne, mesmes les Histoires denoncent assez clairement: Que les Romains, par non autre voye sont devenu maiftres du tout l’univers, que par le maniement serieux, & exercice continuel des armes. Car que pouvoit (dict l’Autheur susdict) une petite troupe & une poingnee des Romains contre la multitude des Gaulles? Que pouvoient les petits Italiens a l’encontre de ce grands & hault Allemans? Il est assez notoir, que les Espaignols non seulement en nombre, mais aussi en force corporelle leur surpassoient: & que au commencement n’y estoient a accomparer, aux rusees & richesses des Africains, voire, mesmes a la prudence des Grex. Contre tout cela il a esté requis & necessaire, premiere ment a la guerre, d’eslire & entretenir Ieunesse dextre & genereux, & ceux la exercer au vray maniement des armes, par les Campidoctores (tel nom donne Vegetius aux Commandeurs & Offîciers, comme Pedagoges exercees & experimentés aux armes) faire apprendre & enseigner: Les tardiss & nonchalans duement punir, les vertueux & animez recompenser: Finalement d’en faire des hommes belliqueux, le rendre par l’exercice continuelle, robuste & a droict: De forte que estant en Campaigne, rien ne se presenteroit, ou ils sussent bien dressez a tous occurrences, & armees contre tous dangiers: Bien resolu de resister, & leur defendre, ausi prest au besoing d’empoigner l’ennemy sans aucune crainte.
|
|
|
|
|
|
La science & maniement des armes, engendre & nourrit une generosité au Combat. Il n’y a personne qui no seroit executer en Campaigne, ce qu’il n’auroit appris correctement a la Maison, en forte que l’exercice des armes, pour le bien des Republicques & Villes, occasionne un singulier profit, & prosperité en la Guerre. Vn General d’une Armee executera plus, par une petite troupe des soldats experimentés, qu’avec une grosse armee degens mal dressez. Les Grecx, & specialement les Romains ont remarqué cecy, & ceux qui leur ont succedé, le grand avantaigie qui leur est advenu.
|
|
|
|
|
|
Voila non sans raison, que le tres-Illustre Prince Maurice de Nassau, ceste tret-necessaire science des armes, desia decheu, & en mespris, a redressé & estably, d’un singulir zele & affection a la maintenue d’icelle: Nuict & jour sans cesse estudians ce mesme Prince, à l’honorer & augmenter de plusieurs nouvelles & plus necessaires inventions plain de practicques. En facon qu’elle eft la parfaiste & excelente pour le present qu’aucun Prince ou General d’une armee pouroit inventer. Parquoy ce Prince est devenu en grand estime entre tous Princes de l’Europe, voire en admiration entre tous peuples & nations de la terre, ayants cognoissance de ses actions Heroicques, congruant par mesme voix, le los, du grand Duc de Venise, & du Serenissime Senat attribuant a ce Prince, Le plus grand Capitaine de son temps.
|
|
|
|
|
|
Or, pour demonstrer l’inclination & la recognoissance que je doibs a un Prince tant noble & illustre. pour progeniture de ceste nouvelle MANIEMENT DES ARMES NASSAUICQUES, ay volu produire & representer au vis, toutes les POSTURES, de la Rondelle, Picque, Espee, Targe, consecutivement toutes fortes des armes legitimes tout ainsi que le Prince pour le present, fait observer a la Compagnie des gardes. A fin que non seulement le Capitaines & Gens de Guerrey se delectent, en contemplant, mais utile a les imiter, ay voulu y adjouster les raisons d’icelles en bref, mais toutesfois instruction necessaire, faisant parler les figures. Quel observation de temps, paroles de commandement aux Soldats, qu’il y a à observer, ce la se monstre icy clairement & par les carracteresen chiphre, commencant de la premiere Figuere, jusques a la derniere.
|
|
|
|
|
|
[2] Touchant le changement des armes, est à noter pour le premier, que Les Soldats, avec la Rondelle, sont representes avec les Rondelles, Corselettes sans tachettes, Morlions, Picques, & Espees courtes, autremēt espees d’armes, pendantes a leurs costez, sans ceinture d’attache. afin en telle sorte s’en servir au besoing. Car estants advançez jusques au rangs de leurs ennemis, & ne pouvant manier leurs picques, par l’incommodité de la longeur d’icelles, le quiteront tout aussi tost, empoignant promtemēt leurs rondelles, & espées susdites, pour se defendre, autant que faire se poura & offencer leur ennemis.
|
|
|
|
|
|
Secondement, ceux qui seront armés de Targes, sont ausi representés avec leurs armes appertenants avec Targes, Corselets, Casquets, Espees d’armes, ayants une Brassade au bras dextre, & a chasque jambe une greve, ou armure de jambes. Estans doncques ainsi armez de Targes, ayants leurs casquets fermez, en se cachant derriere lesdites Targes, felon la parole du commandement, donneront ainsi fort commodement sur l’Esquadron des picques de leurs ennemis, les rompant facilement, sans recevoir beaucoup de dommage, par ce qu’ils sont armez depuis le sommet de la teste, jusques au plan des piedts, & garni contre les poinctes des picques, par consequent armez à plusieurs autres affaires necessaires. Exercice tres utile & necessaire, voire tres-louable: Ce que tous Princes & Generaux d’une Armee comprendront aisement, sans qu'il soit de besoing d’en discourir davantage, & embellir la chose utile, par beaucoup de paroles ornez. Encore me sault il dire cecy, que les Soldats exercez en cefte arme, n’auront aucune difficulté en marchant, de viser a un chemin dressé, mais seront un chemin par force.
|
|
|
|
|
|
Desirant que les fruicts de ces nouvelles exercices puissiont estre si grandes, par les Figures, demonstrations & enseignements de la lettre, comme mon zele & desir a esté, de mettre en lumire ce Livre, DU MANIEMENT DES ARMES NASSAUICQUES. A Dieu soyez, à la Haye, l’An 1618.
|
|
|
|
|
|
Remarque des ces motz Rondelle & Targe.
Pour accomplissement, me suis addonné au proffit des inexperimentés, parla vraye signification de la Rondelle & Targe. En premier lieu, doibt on sçavoir par ce mot Rondelle, entendre les armes faict en forme d’un essieu du Chariot lequel est tout rond, & de ce facon nommé Rondelle, & ceux qui portent telles armes, Rondelliers. Mesmes les Figures donnent asseze cecy à cognoistre. Les Latins & Grex, donnēt à la rondelle le nom de Clypeus, Aspis, Parma; de laquellé facon Pelta ne differoit guere: Estans la plus grande partie tout rond, par en hault creuse, en forme de deux croisans. Ceste Figure est tiré d’un vieux Marbre à Rome, comme recite Lipsius in Analectis. Que les rondelles ont esté tout rond, Virgilius le tesmoigne 2. AEneidos.
---- clypeique sub orbe teguntur. Argolici clypei aut Phœbææ lampadis instar. Et Cato in Originibus: Græcorum clypei rotundi. Item 111.
On pouroit icy porduire plusieurs autres raisons, lesquelles ne sont guere loing à cercher, mais nous les obmettons, pour estre tant plus bref.
|
|
|
5 - 87
|
Images
|
No Translation
|
English Transcription (1625) by Michael Chidester
|
Dutch Transcription (1618)
|
French Transcription (1618)
|
German Transcription (1618)
|
|
|
The exercise of armes wherein lively figures is showne the Right Use and perfect manner of Handling the Buckler Sword and Pike with the words of Command and Brefe Instructions correspondent to every Posture.
|
|
[3] Enseignement brief et succinct, sur les pourtraicts figurez, touchant le droict usage de tout ce qui est necessaire à un Soldat sur le maniment de la Rondelle, Espée & Picque: Et ceste Instruction icy est correspondente sur chasque Figure, par les Chiffres suyvants.
|
|
|
|
Order yor. Pike.
In the first is showne how the Soldier standing in Order with his Pike shall carry the Buckler behind on his backe, and plant the Pike against his Right foot his Arme a little bended and his hand about the height of his eyes.
|
|
Le Soldat portant la Rondelle.
1. En les exerçant avec icelle, se monstre au Soldat premieremēt, comme estant debout en ordre avec la Picque, il tiendra & portera la Rondelle bien au derriere: C’est à sçavoir, qu'il ne chargera la Rondelle point autrement, sinon sur le dos, & plantera la Picque auprès le pied droict; le bras point estendu, mais courbé, ou plié, pour pouvoir commodement joindre la Picque à costé, en ferrant les rangs.
|
|
|
|
Shoulder your Pike.
The 1. Motion.
How before the first changing of hold hacing the Pike in his Right hand he shall souffer it a little to fall agaist his thumbe, and take it readily with the left hand close under the right.
|
|
2. Comme pour la premiere reprise, ayant la Picque en la main droicte, il la laissera pancher quelque peu contre le poulce, & avec la main gauche tout au dessous de la droicte, l’empoignera promptement, comme ceste Figure le monstre.
|
|
|
|
The 2. Motion.
How for his second remove he must bring the Pike forward with his left hand, taking it backeward with the Right the more commodiously to shoulder the Pike.
|
|
3. Comme pour la seconde reprise, il portera en avant la Picque, avec la main gauche, & avec la droicte l’empoignera au derriere, pour mettre commodement ainsi la Picque sur l’espaule.
|
|
|
|
March with ÿor Pike sloping.
The third Motion.
How he must carrÿ his Pike sloping that he maÿ march the more readily in close troupe without daunger of hurting his follower with the point of his Pike.
|
|
4. Comme il portera la Picque de biais, pour marcher commodement en Trouppe serrée, sans s'entre-offenser les uns les autres de la poincte.
|
|
|
|
Prepare ÿor Buckler for ÿor. Pike
How in Marching he must carry his Buckler gracefully and keepe it neere to his Pike and to do that he must change the posture of his left foot and shakiny his left shoulder, bring the Buckler forward.
|
|
5. Comme en marchant, il portera la Rondelle au devant du rang promptement, & le tiendra prest à la Picque: A sçavoir, en changeant la posture du pied gauche, & en secoüant l’espaule gauche, tirer la Rondelle au devant.
|
|
|
|
Present yor Pike.
How he must hold his left hand betweene the Brases and Center of his Buckler on the forepart of his bodÿ and again shoulder the Pike as is showne.
|
|
6. Comme il tiendra sa main gauche, entre la Courroye ou Ceinture de la Rondelle au devant du Corps, & mettra la Picque derechef sur l’espaule, & la portera de biais, comme c'este Figure le monstre.
|
|
|
|
.1. Motion
How he shall Port or charge his Pike at three severall motions, and in the first he shall take the Pike forward with the left hand standing upright, the better to cast over the Pike.
|
|
7. Comme il presentera la Picque en trois temps passant dessoubs une Porte, ou autrement: Et pour la premiere reprise, il enlevera la Picque de la main droicte, de dessus l’Espaule au derriere: Et de la main gauche l'empoignera promptement, pour ainsi commodement la mettre au devant de la main droicte.
|
|
|
|
2 Motion
Having presented the head of the Pike forward he shall take it at the butt and let it sinke handsomely downewards the better to passe throug the Port etc.
|
|
8. Comme apres avoir desja presenté la Picque avec la poincte au devant, par la seconde reprise, il la prendra de la main droicte au bout d’en bas, & la laissera couler de haut en bas commodement, pour pouvoir ainsi baiser la Picque, devant basse.
|
|
|
|
3. Motion
How if he will charge he shall hold it well in the Right hand, his arme being strecht out, setting his left elbowe fast against his hippe.
|
|
9. Comme il baissera à la troisiesme fois la Picque, tenant le bras droict bien fort estendu: Et de la mesme main droicte la tiendra bien ferme, & du coulde gauche la plantera fermement contre la hanche, comme il se trouvera en ceste Figure.
|
|
|
|
Order yor. Pike.
1. Motion
How he shall set downe the Pike at three motions and in the first he shall put downe the but and with his right hand, the easier to raise the point of the same.
|
|
10. Comme il remettra en terre sa Picque en trois temps: Premierement il la relaschera de la main droicte au bout, & la laissera couler.
|
|
|
|
2. Motion
How in the second he shall take the Pike as farre as he can easily reach with the right hand above the left bringing it downeward.
[Repeats on subsequent page]
|
|
11. Comme il laissera couler la Picque contre la main gauche pour la seconde-fois, pour ainsi de la main droicte la remettre en terre.
|
|
|
|
|
|
12. Comme il tiendra la Picque pour la troisiesme-fois en la main droicte, ainsi qu’il a esté dit, contre le poulce aupres du pied droict, pour la manier ainsi tant plus commodement.
|
|
|
|
Trayle yor. Pike.
How to trayle the Pike he must by Palming the handle the same backeward till he shall bring his right hand close to the head of it.
|
|
13. Comme il trainera la Picque: Premierement il luy faudra laisser couler la Picque du derriere, & la paumer jusques à ce qu'il la puisse prendre prés de la poulce, & la trainer, le fer hors de la main.
|
|
|
|
How
How thus trayling he must hold the Pike neare to the Point right against his girdle stead resting his hand on his hippe, as in the figure appeareth.
|
|
14. Comme en trainant ainsi la Picque, il la portera, & l'empoignera prés de la poincte: & la faudra tenir de la main droicte vis à vis de la ceincture.
|
|
|
|
Make readÿ yor Buckler for ÿor sword.
How he must hold his Buckler ready for his sword bearing it a little from his body that he maÿ traverse the sword a croße within his buckler.
|
|
|
|
|
|
Laÿ downe ÿor Pike.
How he must lawÿ downe the Pike on the ground at his right foot, that is, he must bend to the same side, that the Pike may fall the more freely without daunger
|
|
|
|
|
|
How he must stand upright with his Buckler in readines, his Pike layd at his right foot expecting further command
|
|
|
|
|
|
Draw yor. sword.
How we shall most conveniently draw his sword that is he must hold his Buckler a little from his bodÿ that it may be no hinderance to the drawing of the same.
|
|
|
|
|
|
Present yor Sword.
How in presenting of his drawne sword he shall hold the same no higher then his face as appeareth.
|
|
|
|
|
|
Put yor sword between your Buckler and left shoulder.
How resting his Buckler against his body and left shoulder he must bring his sword betweene towards the left shoulder, attending in this posture further Command.
|
|
|
|
|
|
Guard ÿour selfe.
How to gard himselfe before the enemy he must rest his Target against his left thigh and shoulder firme, the hilt of his sword against the verge of his Target inward, and the left brimme of his morion against the inside of his Target to gard his sight and view the enemy.
|
|
|
|
|
|
A second garding Posture.
Here is represented how the Soldier may gard him self with his Target against the point of the enemies Pike. bearing his sword as in the precedent figure.
|
|
|
|
|
|
Releeve your selfe.
How standing upright it will be most expedient for him to set forward his left foot and shoulder that he may rest the Target against his body and that in a free and no enforced posture.
|
|
|
|
|
|
Put up yor. Sword.
How in sheathing his sword with the right hand he must beare the Buckler backeward on his body that he may do it without any impediment.
|
|
|
|
|
|
Draw yor. armed out of the braces of your Buckler
How when he shall draw his arme from out the braces of his Buckler he shall hold the Buckler firme with his right hand.
|
|
|
|
|
|
Put yor. Buckler behind yor. backe.
How when he removes againe the Buckler to his backe, it must be done with his left arme as appeareth in the figure.
|
|
|
|
|
|
How the Soldier standing upright with the Buckler at his backe shall attend further Command.
|
|
|
|
|
|
Take up yor. Pike.
How he must raise his Pike as high as he can standing firme with his right foot and drawing backe his left, that without forcing he maÿ bend himselfe sidewayes towards the Pike for the handling it again.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Here also is represented a Ran[...] to showe how they maÿ shut their [...] no waies hindering them) ÿet so th[...] quisite place, to the end that ea[...] draw his sword and use it agai[...][1]
|
|
|
|
|