Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Johannes Lecküchner/No illustrations"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 28: Line 28:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 002r.png|2|lbl=002rb|p=1}} {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 002v.png|1|lbl=002va|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 002r.png|2|lbl=002rb|p=1}} {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 002v.png|1|lbl=002va|p=1}}
|  
+
| <p><br/></p>
 +
 
 +
{{paget|Page:MS M.I.29|046r|jpg}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 42: Line 44:
  
 
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003r.png|1|lbl=003ra}}
 
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003r.png|1|lbl=003ra}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 046v.jpg|1|lbl=046va}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 56: Line 58:
 
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003r.png|2|lbl=003rb|p=1}} {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003v.png|1|lbl=003va|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003r.png|2|lbl=003rb|p=1}} {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003v.png|1|lbl=003va|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:MS M.I.29 046v.jpg|2|lbl=046vb|p=1}} {{section|Page:MS M.I.29 047r.jpg|1|lbl=047ra|p=1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 66: Line 69:
 
|-  
 
|-  
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003v.png|2|lbl=003vb|p=1}} {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004r.png|1|lbl=004ra|p=1}}
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 047r.jpg|2|lbl=047rb}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003v.png|2|lbl=003vb|p=1}} {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004r.png|1|lbl=004ra|p=1}}
 
 
|  
 
|  
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| <p><br/></p>
 +
 +
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004r.png|2|lbl=004rb}}
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 047r.jpg|3|lbl=047rc}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 79: Line 97:
 
|-  
 
|-  
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004r.png|2|lbl=004rb}}
+
| <p><br/></p>
|  
+
 
 +
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004r.png|3|lbl=004rc}}
 +
| {{section|Page:MS M.I.29 047r.jpg|4|lbl=047rd}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 92: Line 112:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004r.png|3|lbl=004rc|p=1}}<br/>{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004v.png|1|lbl=004va|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004r.png|4|lbl=004rd|p=1}}<br/>{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004v.png|1|lbl=004va|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:MS M.I.29 047r.jpg|5|lbl=047re|p=1}}<br/>{{section|Page:MS M.I.29 047v.jpg|1|lbl=047va|p=1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 105: Line 126:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004v.png|2|lbl=004vb}}
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004v.png|2|lbl=004vb}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 047v.jpg|2|lbl=047vb}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 117: Line 138:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005r.png|1|lbl=005ra}}
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005r.png|1|lbl=005ra}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 047v.jpg|3|lbl=047vc}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 130: Line 151:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005r.png|2|lbl=005rb|p=1}}<br/>{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|1|lbl=005va|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005r.png|2|lbl=005rb|p=1}}<br/>{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|1|lbl=005va|p=1}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048r.jpg|1|lbl=048ra}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 142: Line 163:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|2|lbl=005vb}}
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|2|lbl=005vb}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048r.jpg|2|lbl=048rb}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 154: Line 175:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|3|lbl=005vc}}
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|3|lbl=005vc}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048r.jpg|3|lbl=048rc}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 166: Line 187:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|4|lbl=005vd}}
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|4|lbl=005vd}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048r.jpg|4|lbl=048rd}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 178: Line 199:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|1|lbl=006ra}}
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|1|lbl=006ra}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048r.jpg|5|lbl=048re}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 190: Line 211:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|2|lbl=006rb}}
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|2|lbl=006rb}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048r.jpg|6|lbl=048rf}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 202: Line 223:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|3|lbl=006rc}}
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|3|lbl=006rc}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048r.jpg|7|lbl=048rg}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 214: Line 235:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|4|lbl=006rd}}
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|4|lbl=006rd}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048r.jpg|8|lbl=048rh}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 226: Line 247:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|5|lbl=006re}}
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|5|lbl=006re}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048r.jpg|9|lbl=048ri}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 238: Line 259:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|6|lbl=006rf}}
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|6|lbl=006rf}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|1|lbl=048va}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 250: Line 271:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|7|lbl=006rg}}
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|7|lbl=006rg}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|2|lbl=048vb}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 262: Line 283:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|1|lbl=006va}}
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|1|lbl=006va}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|3|lbl=048vc}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 273: Line 294:
 
|-  
 
|-  
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|2|lbl=006vb}
+
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|2|lbl=006vb}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|4|lbl=048vd}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 286: Line 307:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|3|lbl=006vc}}
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|3|lbl=006vc}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|5|lbl=048ve}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 298: Line 319:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|4|lbl=006vd}}
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|4|lbl=006vd}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|6|lbl=048vf}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 310: Line 331:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|5|lbl=006ve}}
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|5|lbl=006ve}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|7|lbl=048vg}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 322: Line 343:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|6|lbl=006vf}}
 
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|6|lbl=006vf}}
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|8|lbl=048vh}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 334: Line 355:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
|  
 
|  
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|9|lbl=048vi}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 346: Line 367:
 
| <p>[]</p>
 
| <p>[]</p>
 
|  
 
|  
|  
+
| {{section|Page:MS M.I.29 048v.jpg|10|lbl=048vj}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  

Revision as of 05:38, 12 February 2021

Complete Translation (from the Heidelberg) Complete translation
by Grzegorz Żabiński, Russell A. Mitchell,
and Falko Fritz

Heidelberg Transcription (1478) [edit]
by Grzegorz Żabiński, Russell A. Mitchell,
and Falko Fritz

Salzburg Transcription (1491) [edit]
by Dierk Hagedorn

Vienna Transcription (1512) [edit]

Glasgow Transcription (1533) [edit]

Dresden (Mair) Transcription (1542) [edit]
by Pierre-Henry Bas

Vienna (Mair) German Transcription (1550s) [edit]

Munich (Mair) Transcription (1540s) [edit]

Vienna (Mair) Latin Transcription (1550s) [edit]

Munich Transcription (1556) [edit]

[]

[]

[002rb]  Dye vor red.

Ob dw wild achten
Messer vechten betrachten
So leren dinck daß dich zyrtt
Zw schympff zu ernest hofirtt
Da mit dw erschreckest
Und dy meyster kunstenlich erbeckest

Hye hebt sich an dy vor rede ym messer und sagtt wer woll vechten ym messer das er soll lerenen [002va] rechte kunst und sich geben auff dyse nach geschriben art und kûnst so mag er wol pestan mitt rechter kunst vor fuersten und vor herren ym soll aych pillicher seyner kunst paß geluenet werden den anderen meysteren dye dyser dinck nicht wyssen und sich nicht dar eyn kunnen schicken wann eß syn vill meysteren des swercz dye nicht wyssen von der artt deß messers noch rechtt aussynnen mugen wer sich aber yn dyse ding und artt schicken kann der findt vill ernestlicher stuck da mit er dy meyster wol mag uff wecken und kunstenlichen weschlyssen daß sy sich an danck schlagen stossen fueren werffen halten mussen lassen Sequitur textus


[]

[]

[003rb] Yndeß vor und nach dy wortt
Seyn aller kunst eyn hortt
Swech und sterck prueff weyslich
So dw wild vechten kunstenlich

Hye sagt der meyster und meldt [003va] den gruntt deß messer vechtenß und spricht ÿndes vor und nach etc Daß soltu alzo verstan daß dw vor allen dingen recht vernemen sollt dy czwen dyng daß ist daß vor und daß nach und dy swech und dy sterck und daß wortt yndeß wann dar auß kumbt aller grund aller der künst deß vechtenß und wenn dw dy ding recht vernymbst und verstest und zw vor an deß worcz yndeß nicht vergist yn allen stucken dy dw treyben pist So magst dw wol eyn gutter meyster deß messerß seyn und magst leren fursten und herren daß sy mit rechter kunst wol bestan yn schympff und yn ernest etc

[046vb] Indes / vor / vnd noch / die wort
Sin aller kuenst ein hort
Schwech / vnd sterck / prieff wißlich
Ob du wilt vechten kuenstlich

Hie saget der meinster vnd meldett den gruent des messers vechten vnd sprichtt Indeß vor vnd noch etc Daß soltu also verstan daß du vor allen dingen recht vernemen solt die zweÿ ding dz ist daß vor vnd noch vnd die schwech vnd sterck vnd daß wort indeß wan darueß kuemptt aller gruentt aller der künst deß messers vechtens vnd [047ra] wen dü die ding recht vernÿempst vnd verstoest vnd zue vor an daß wortt Indes nit vergist In allen stuecken die du triben bist So magstu wol eyen guetter meinster deß messers sin vnd magst fuersten vnd heren leren dz sie mit rechter kuenst woll besten In schÿmff vnd In ernst ~

[]


[003vb] Item daß vor ist do dw ee kumbst mit dem haw den er daß er dir verseczen müß So erbayt yndeß behentlich fuer dich mit dem messer oder mit andern stucken und laß yn dar nach zw kayner erbait kummen [004ra] alzo hastu ym an gebunnen daß vor

[]


[]


[]

[004rd] Sechs hew lere
Auß eyner handt wyder dy were
Dy linck handt leg auff die rucken

[004va] Auff dye prüst wiltu wer czucken

Hye lert der meyster wye man sych halten sol yn dem vechten deß messerß und wye man sich dar eyn sol[1] schicken und züm ersten söltu mit eyner hendt vechten mit dem messer und dy ander soltu auff dem rück haben ob dw aber wild mit lerer hand vechten alz mit messer nemen ubergreiffen arm beschlyssen etc So solt dw dy hand von dem rück auff dy prust wenden waß dw ym wild ynbendig vber den armen treyben etc

[047re] Sechs heulb lere
Aus eyner hant wider die were

[047va] Die linck hant leg vff den rucken
Vff die prust wiltu verzucken

Hie lert der meinster wie man sich schuecken sol in dem vechten deß messers vnd wie man sich darin schuecken sol vnd zuem ersten soltu mit eyner hant fechten mit dem messer vnd die ander vff dem ruecken halten Ob du aber willt mit lerer hant vechten als mit messer nemen vber grieffen arm beschlueßen etc So soltu die hant von dem rueck vff die bruest wenden waß du wiltt Inlbendig uber den arm triben etc

[]

[]

[]

[005rb] Dy pasteyn, versecz
Nachrayß, uberlauff, und absecz
Den wechsel, durchczuck
Lauff durch, dy abschnydt, druck

[005va] Ablauff, penymb
Durchgee, pogen, dy wer nymb
Heng, dy wind, gen plossen
Slag, dy straych ler verdrossen

Hye czelt der meyster dy andren hawbt stuck der seyn sybenczehen daß erst Das erst seyn dy vyer leger dy werden peruert so der text sprich dy pasteyn du

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

  1. Word scratched out.