You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Latin Lew/Side by side megatable"
Kendra Brown (talk | contribs) (→82 r) |
Kendra Brown (talk | contribs) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
=== a === | === a === | ||
[[User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r#81r a]] | [[User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r#81r a]] | ||
− | {| style="width: 90%; table-layout: fixed | + | {| style="width: 90%; table-layout: fixed;" |
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r|81r a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r|81r a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r|81r a English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r|81r a English (Sandbox)}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|1|lbl=1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|1|lbl=1}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 082r.png|1|lbl=082r|p=1}}<br/><br/> | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 082r.png|1|lbl=082r|p=1}}<br/><br/> |
{{section|Page:MS Dresd.C.93 084r.png|1|lbl=084r.1}} | {{section|Page:MS Dresd.C.93 084r.png|1|lbl=084r.1}} | ||
Line 21: | Line 21: | ||
=== b === | === b === | ||
[[User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r#81r b]] | [[User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r#81r b]] | ||
− | {|style="width: 90%; table-layout: fixed | + | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" |
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r|81r b Latin (Sandbox) }} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r|81r b Latin (Sandbox) }} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r|81r b English (Sandbox) }} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r|81r b English (Sandbox) }} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|2|lbl=2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|2|lbl=2}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 084r.png|2|lbl=084r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 084r.png|2|lbl=084r.2}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
[[User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r#81r c]] | [[User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r#81r c]] | ||
− | {|style="width: 90%; table-layout: fixed | + | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" |
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r| 81r c latin }} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r| 81r c latin }} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r| 81r c english }} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r| 81r c english }} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|3|lbl=3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|3|lbl=3}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 084v.png|1|lbl=084v.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 084v.png|1|lbl=084v.1}} |
|} | |} | ||
=== d === | === d === | ||
[[User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r#81r d latin ]] | [[User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r#81r d latin ]] | ||
− | {|style="width: 90%; table-layout: fixed | + | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" |
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r| 81r d latin }} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r| 81r d latin }} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r| 81r d english }} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r| 81r d english }} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|4|lbl=4}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|4|lbl=4}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 084v.png|2|lbl=084v.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 084v.png|2|lbl=084v.2}} |
|} | |} | ||
− | |||
== 81 v == | == 81 v == | ||
=== a === | === a === | ||
Line 53: | Line 52: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v|81v a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v|81v a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v|81v a English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v|81v a English (Sandbox)}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|5|lbl=5}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|5|lbl=5}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 084v.png|3|lbl=084v.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 084v.png|3|lbl=084v.3}} |
{{section|Page:MS Dresd.C.93 085r.png|1|lbl=085r.1}} | {{section|Page:MS Dresd.C.93 085r.png|1|lbl=085r.1}} | ||
Line 64: | Line 63: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v|81v b Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v|81v b Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v|81v b English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v|81v b English (Sandbox)}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|6|lbl=6}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|6|lbl=6}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 085r.png|2|lbl=085r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 085r.png|2|lbl=085r.2}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
Line 73: | Line 72: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v|81v c Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v|81v c Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v|81v c English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v|81v c English}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|7|lbl=7}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|7|lbl=7}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 085r.png|3|lbl=085r.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 085r.png|3|lbl=085r.3}} |
|} | |} | ||
Line 83: | Line 82: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v|81v d Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v|81v d Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v|81v d English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v|81v d English (Sandbox)}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|8|lbl=8}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|8|lbl=8}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 085v.png|1|lbl=085v.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 085v.png|1|lbl=085v.1}} |
|} | |} | ||
Line 94: | Line 93: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | | style="vertical-align:top;"|{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r|82r a Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r|82r a Latin}} |
− | | style="vertical-align:top;"|{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r|82r a English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r|82r a English}} |
− | | style="vertical-align:top;"|{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|9|lbl=9}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|9|lbl=9}} |
− | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 085v.png|2|lbl=085v.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 085v.png|2|lbl=085v.2}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 103: | Line 102: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | | style="vertical-align:top;"|{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r|82r b Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r|82r b Latin}} |
− | | style="vertical-align:top;"|{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r|82r b English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r|82r b English}} |
− | | style="vertical-align:top;"|{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|10|lbl=10}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|10|lbl=10}} |
− | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 086r.png|1|lbl=086r.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 086r.png|1|lbl=086r.1}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
Line 112: | Line 111: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | | style="vertical-align:top;"|{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r| 82r c Latin }} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r| 82r c Latin }} |
− | | style="vertical-align:top;"|{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r| 82r c English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r| 82r c English}} |
− | | style="vertical-align:top;"|{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|11|lbl=11}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|11|lbl=11}} |
− | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 086r.png|2|lbl=086r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 086r.png|2|lbl=086r.2}} |
|} | |} | ||
=== d === | === d === | ||
Line 121: | Line 120: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | | style="vertical-align:top;"|{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r| 82r d latin }} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r| 82r d latin }} |
− | | style="vertical-align:top;"|{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r| 82r d english}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r| 82r d english}} |
− | | style="vertical-align:top;"|{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|12|lbl=12}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|12|lbl=12}} |
− | | style="vertical-align:top;"|{{section|Page:MS Dresd.C.93 086r.png|3|lbl=086r.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 086r.png|3|lbl=086r.3}} |
|} | |} | ||
Line 132: | Line 131: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82v|82v a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82v|82v a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82v|82v a English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82v|82v a English (Sandbox)}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|13|lbl=13}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|13|lbl=13}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 086v.png|1|lbl=086v.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 086v.png|1|lbl=086v.1}} |
|} | |} | ||
Line 142: | Line 141: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82v|82v b Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82v|82v b Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82v| Version 2 (Sandbox) }} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82v| Version 2 (Sandbox) }} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|14|lbl=14}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|14|lbl=14}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 086v.png|2|lbl=086v.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 086v.png|2|lbl=086v.2}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
Line 152: | Line 151: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82v|82v c Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82v|82v c Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82v|Version 3 (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82v|Version 3 (Sandbox)}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|15|lbl=15}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|15|lbl=15}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 086v.png|3|lbl=086v.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 086v.png|3|lbl=086v.3}} |
|} | |} | ||
Line 163: | Line 162: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83r|83r a Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83r|83r a Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83r|83r a English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83r|83r a English}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|16|lbl=16}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|16|lbl=16}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 086v.png|4|lbl=086v.4}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 086v.png|4|lbl=086v.4}} |
|} | |} | ||
Line 173: | Line 172: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83r|83r b Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83r|83r b Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83r|83r b English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83r|83r b English}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|17|lbl=17}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|17|lbl=17}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 087r.png|1|lbl=087r.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 087r.png|1|lbl=087r.1}} |
|} | |} | ||
Line 184: | Line 183: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83v|83v a Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83v|83v a Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83v|83v a English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83v|83v a English}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|18|lbl=18}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|18|lbl=18}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 087r.png|2|lbl=087r.2|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.93 087v.png|1|lbl=087v.1|p=1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 087r.png|2|lbl=087r.2|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.93 087v.png|1|lbl=087v.1|p=1}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 193: | Line 192: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83v|83v b Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83v|83v b Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83v|83v b English (needs work)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83v|83v b English (needs work)}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|19|lbl=19}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|19|lbl=19}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 087v.png|2|lbl=087v.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 087v.png|2|lbl=087v.2}} |
|} | |} | ||
Line 204: | Line 203: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84r|84r a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84r|84r a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84r|84r a English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84r|84r a English (Sandbox)}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|20|lbl=20}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|20|lbl=20}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 087v.png|3|lbl=087v.3|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.93 088r.png|1|lbl=088r.1|p=1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 087v.png|3|lbl=087v.3|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.93 088r.png|1|lbl=088r.1|p=1}} |
|} | |} | ||
Line 214: | Line 213: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84r|84r b Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84r|84r b Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84r|84r b English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84r|84r b English (Sandbox)}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|21|lbl=21}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|21|lbl=21}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 088r.png|2|lbl=088r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 088r.png|2|lbl=088r.2}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
Line 223: | Line 222: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84r|84r c Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84r|84r c Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84r|84r c English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84r|84r c English (Sandbox)}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|22|lbl=22}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|22|lbl=22}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 088v.png|1|lbl=088v.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 088v.png|1|lbl=088v.1}} |
|} | |} | ||
Line 234: | Line 233: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84v|84v a Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84v|84v a Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84v|84v a English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84v|84v a English}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|23|lbl=23}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|23|lbl=23}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 088v.png|2|lbl=088v.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 088v.png|2|lbl=088v.2}} |
{{section|Page:MS Dresd.C.93 089r.png|1|lbl=089r.1}} | {{section|Page:MS Dresd.C.93 089r.png|1|lbl=089r.1}} | ||
Line 246: | Line 245: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84v|84v b Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84v|84v b Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84v|84v b English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84v|84v b English}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|24|lbl=24}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|24|lbl=24}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 089r.png|2|lbl=089r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 089r.png|2|lbl=089r.2}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
Line 255: | Line 254: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84v|84v c Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84v|84v c Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84v|84v c English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84v|84v c English (Sandbox)}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|25|lbl=25}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|25|lbl=25}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 089r.png|3|lbl=089r.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 089r.png|3|lbl=089r.3}} |
|} | |} | ||
Line 266: | Line 265: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85r|85r a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85r|85r a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85r|85r a English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85r|85r a English (Sandbox)}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|26|lbl=26}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|26|lbl=26}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 089r.png|4|lbl=089r.4|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.93 089v.png|1|lbl=089v.1|p=1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 089r.png|4|lbl=089r.4|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.93 089v.png|1|lbl=089v.1|p=1}} |
|} | |} | ||
Line 276: | Line 275: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85r|85r b Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85r|85r b Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85r|85r b English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85r|85r b English}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|27|lbl=27}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|27|lbl=27}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 089v.png|2|lbl=089v.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 089v.png|2|lbl=089v.2}} |
|} | |} | ||
Line 287: | Line 286: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85v|85v a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85v|85v a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85v|85v a English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85v|85v a English}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|28|lbl=28}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|28|lbl=28}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 089v.png|3|lbl=089v.3|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.93 090r.png|1|lbl=090r.1|p=1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 089v.png|3|lbl=089v.3|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.93 090r.png|1|lbl=090r.1|p=1}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 296: | Line 295: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85v|85v b Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85v|85v b Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85v|85v b English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85v|85v b English}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|29|lbl=29}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|29|lbl=29}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 090r.png|2|lbl=090r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 090r.png|2|lbl=090r.2}} |
|} | |} | ||
Line 307: | Line 306: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r|86r a Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r|86r a Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r|86r a English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r|86r a English}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|30|lbl=30}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|30|lbl=30}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 090r.png|3|lbl=090r.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 090r.png|3|lbl=090r.3}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 316: | Line 315: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r|86r b Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r|86r b Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r|86r b English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r|86r b English}} |
− | |{{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|31|lbl=31}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Lew/Christian Trosclair LS 2022|31|lbl=31}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 090v.png|1|lbl=090v.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 090v.png|1|lbl=090v.1}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
Line 325: | Line 324: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r|86r c Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r|86r c Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r|86r c English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r|86r c English}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 090v.png|2|lbl=090v.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 090v.png|2|lbl=090v.2}} |
{{section|Page:MS Dresd.C.93 091r.png|1|lbl=091r.1}} | {{section|Page:MS Dresd.C.93 091r.png|1|lbl=091r.1}} | ||
Line 335: | Line 334: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r|86r d Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r|86r d Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r|86r d English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r|86r d English}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 091r.png|2|lbl=091r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 091r.png|2|lbl=091r.2}} |
|} | |} | ||
Line 346: | Line 345: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86v|86v a Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86v|86v a Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86v|86v a English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86v|86v a English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 091v.png|1|lbl=91v}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 091v.png|1|lbl=91v}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 354: | Line 353: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86v|86v b Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86v|86v b Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86v|86v b English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86v|86v b English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 092r.png|1|lbl=092r.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 092r.png|1|lbl=092r.1}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
Line 362: | Line 361: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86v|86v c Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86v|86v c Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86v|86v c English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86v|86v c English (Sandbox)}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 092r.png|2|lbl=092r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 092r.png|2|lbl=092r.2}} |
|} | |} | ||
Line 372: | Line 371: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87r|87r a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87r|87r a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87r|87r a English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87r|87r a English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 092r.png|3|lbl=092r.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 092r.png|3|lbl=092r.3}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 380: | Line 379: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87r|87r b Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87r|87r b Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87r|87r b English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87r|87r b English (Sandbox)}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 092v.png|1|lbl=092v.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 092v.png|1|lbl=092v.1}} |
|} | |} | ||
Line 390: | Line 389: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87v|87v a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87v|87v a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87v|87v a English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87v|87v a English (Sandbox)}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 092v.png|2|lbl=092v.2|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.93 093r.png|1|lbl=093r.1|p=1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 092v.png|2|lbl=092v.2|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.93 093r.png|1|lbl=093r.1|p=1}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 398: | Line 397: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87v|87v b Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87v|87v b Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87v|87v b English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87v|87v b English (Sandbox)}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 093r.png|2|lbl=093r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 093r.png|2|lbl=093r.2}} |
|} | |} | ||
Line 408: | Line 407: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88r|88r a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88r|88r a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88r|88r a English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88r|88r a English (Sandbox)}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 093r.png|3|lbl=093r.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 093r.png|3|lbl=093r.3}} |
|} | |} | ||
Line 417: | Line 416: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88r|88r b Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88r|88r b Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88r|88r b English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88r|88r b English (Sandbox)}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 093v.png|1|lbl=093v.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 093v.png|1|lbl=093v.1}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
Line 425: | Line 424: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88r|88r c Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88r|88r c Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88r|88r c English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88r|88r c English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 093v.png|2|lbl=093v.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 093v.png|2|lbl=093v.2}} |
|} | |} | ||
Line 435: | Line 434: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88v|88v a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88v|88v a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88v|88v a English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88v|88v a English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 093v.png|3|lbl=093v.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 093v.png|3|lbl=093v.3}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 443: | Line 442: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88v|88v b Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88v|88v b Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88v|88v b English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88v|88v b English (Sandbox)}} |
− | |{{section|Page:MS Dresd.C.93 094r.png|1|lbl=094r.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 094r.png|1|lbl=094r.1}} |
|} | |} | ||
Line 453: | Line 452: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89r|89r a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89r|89r a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89r|89r a English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89r|89r a English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 094r.png|2|lbl=094r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 094r.png|2|lbl=094r.2}} |
{{section|Page:MS Dresd.C.93 094v.png|1|lbl=094v.1}} | {{section|Page:MS Dresd.C.93 094v.png|1|lbl=094v.1}} | ||
Line 463: | Line 462: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89r|89r b Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89r|89r b Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89r|89r b English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89r|89r b English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 094v.png|2|lbl=094v.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 094v.png|2|lbl=094v.2}} |
|} | |} | ||
Line 473: | Line 472: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89v|89v a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89v|89v a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89v|89v a English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89v|89v a English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 095r.png|1|lbl=095r.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 095r.png|1|lbl=095r.1}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 481: | Line 480: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89v|89v b Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89v|89v b Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89v|89v b English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89v|89v b English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 095r.png|2|lbl=095r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 095r.png|2|lbl=095r.2}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
Line 489: | Line 488: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89v|89v c Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89v|89v c Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89v|89v c English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89v|89v c English}} |
| <p><br/></p> | | <p><br/></p> | ||
Line 502: | Line 501: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r|90r a Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r|90r a Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r|90r a English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r|90r a English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 095v.png|2|lbl=095v.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 095v.png|2|lbl=095v.2}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 510: | Line 509: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r|90r b Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r|90r b Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r|90r b English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r|90r b English}} |
| <p><br/></p> | | <p><br/></p> | ||
Line 522: | Line 521: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r|90r c Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r|90r c Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r|90r c English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r|90r c English}} |
| <p><br/></p> | | <p><br/></p> | ||
Line 532: | Line 531: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r|90r d Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r|90r d Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r|90r d English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r|90r d English}} |
| <p><br/></p> | | <p><br/></p> | ||
Line 544: | Line 543: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v|90v a Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v|90v a Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v|90v a English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v|90v a English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 097r.png|1|lbl=97r}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 097r.png|1|lbl=97r}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 552: | Line 551: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v|90v b Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v|90v b Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v|90v b English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v|90v b English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 097v.png|1|lbl=097v.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 097v.png|1|lbl=097v.1}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
Line 560: | Line 559: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v|90v c Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v|90v c Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v|90v c English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v|90v c English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 097v.png|2|lbl=097v.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 097v.png|2|lbl=097v.2}} |
|} | |} | ||
=== d === | === d === | ||
Line 568: | Line 567: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v|90v d Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v|90v d Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v|90v d English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v|90v d English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 098r.png|1|lbl=098r.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 098r.png|1|lbl=098r.1}} |
|} | |} | ||
Line 578: | Line 577: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r|91r a Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r|91r a Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r|91r a English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r|91r a English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 098r.png|2|lbl=098r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 098r.png|2|lbl=098r.2}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 586: | Line 585: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r|91r b Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r|91r b Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r|91r b English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r|91r b English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 098r.png|3|lbl=098r.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 098r.png|3|lbl=098r.3}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
Line 594: | Line 593: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r|91r c latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r|91r c latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r|91r c english}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r|91r c english}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 098v.png|1|lbl=098v.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 098v.png|1|lbl=098v.1}} |
|} | |} | ||
=== d === | === d === | ||
Line 602: | Line 601: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r|91r d latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r|91r d latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r|91r d english}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r|91r d english}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 098v.png|2|lbl=098v.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 098v.png|2|lbl=098v.2}} |
|} | |} | ||
Line 612: | Line 611: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91v|91v a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91v|91v a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91v|91v a English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91v|91v a English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 098v.png|3|lbl=098v.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 098v.png|3|lbl=098v.3}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 620: | Line 619: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91v|91v b Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91v|91v b Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91v|91v b English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91v|91v b English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 099r.png|1|lbl=099r.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 099r.png|1|lbl=099r.1}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
Line 628: | Line 627: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91v|91v c Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91v|91v c Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91v|91v c English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91v|91v c English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 099r.png|2|lbl=099r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 099r.png|2|lbl=099r.2}} |
|} | |} | ||
Line 638: | Line 637: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92r|92r a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92r|92r a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92r|92r a English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92r|92r a English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 099r.png|3|lbl=099r.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 099r.png|3|lbl=099r.3}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 646: | Line 645: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92r|92r b Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92r|92r b Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92r|92r b English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92r|92r b English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 099v.png|1|lbl=099v.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 099v.png|1|lbl=099v.1}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
Line 654: | Line 653: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92r|92r c Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92r|92r c Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92r|92r c English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92r|92r c English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 099v.png|2|lbl=099v.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 099v.png|2|lbl=099v.2}} |
|} | |} | ||
Line 664: | Line 663: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92v|92v a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92v|92v a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92v|92v a English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92v|92v a English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 099v.png|3|lbl=099v.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 099v.png|3|lbl=099v.3}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 672: | Line 671: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92v|92v b Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92v|92v b Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92v|92v b English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92v|92v b English (Sandbox)}} |
| <p><br/></p> | | <p><br/></p> | ||
Line 682: | Line 681: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92v|92v c Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92v|92v c Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92v|92v c English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92v|92v c English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 100r.png|2|lbl=100r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 100r.png|2|lbl=100r.2}} |
|} | |} | ||
Line 692: | Line 691: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93r|93r a Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93r|93r a Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93r|93r a English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93r|93r a English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 100r.png|3|lbl=100r.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 100r.png|3|lbl=100r.3}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 700: | Line 699: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93r|93r b Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93r|93r b Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93r|93r b English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93r|93r b English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 100v.png|1|lbl=100v.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 100v.png|1|lbl=100v.1}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
Line 708: | Line 707: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93r|93r c Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93r|93r c Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93r|93r c English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93r|93r c English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 100v.png|2|lbl=100v.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 100v.png|2|lbl=100v.2}} |
|} | |} | ||
Line 718: | Line 717: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v|93v a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v|93v a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v|93v a English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v|93v a English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 100v.png|3|lbl=100v.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 100v.png|3|lbl=100v.3}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 726: | Line 725: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v|93v b Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v|93v b Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v|93v b English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v|93v b English (Sandbox)}} |
| <p><br/></p> | | <p><br/></p> | ||
Line 736: | Line 735: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v|93v c Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v|93v c Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v|93v c English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v|93v c English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 101r.png|1|lbl=101r}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 101r.png|1|lbl=101r}} |
|} | |} | ||
=== d === | === d === | ||
Line 744: | Line 743: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v|93v d Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v|93v d Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v|93v d English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v|93v d English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 101v.png|1|lbl=101v.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 101v.png|1|lbl=101v.1}} |
|} | |} | ||
Line 754: | Line 753: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94r|94r a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94r|94r a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94r|94r a English (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94r|94r a English (Sandbox)}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 101v.png|2|lbl=101v.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 101v.png|2|lbl=101v.2}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 762: | Line 761: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94r|94r b Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94r|94r b Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94r|94r b English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94r|94r b English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 102r.png|1|lbl=102r.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 102r.png|1|lbl=102r.1}} |
|} | |} | ||
Line 772: | Line 771: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94v|94v a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94v|94v a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94v|94v a English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94v|94v a English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 102r.png|2|lbl=102r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 102r.png|2|lbl=102r.2}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 780: | Line 779: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94v|94v b Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94v|94v b Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94v|94v b English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94v|94v b English}} |
| <p><br/></p> | | <p><br/></p> | ||
Line 790: | Line 789: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94v|94v c Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94v|94v c Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94v|94v c English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94v|94v c English}} |
| <p><br/></p> | | <p><br/></p> | ||
Line 802: | Line 801: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r a Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r a Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r a English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r a English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 102v.png|3|lbl=102v.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 102v.png|3|lbl=102v.3}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 810: | Line 809: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r b Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r b Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r b English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r b English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 103r.png|1|lbl=103r.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 103r.png|1|lbl=103r.1}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
Line 818: | Line 817: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r c Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r c Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r c English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r c English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 103r.png|2|lbl=103r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 103r.png|2|lbl=103r.2}} |
{{section|Page:MS Dresd.C.93 103r.png|3|lbl=103r.3}} | {{section|Page:MS Dresd.C.93 103r.png|3|lbl=103r.3}} | ||
Line 828: | Line 827: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r d Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r d Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r d English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r d English}} |
| <p><br/></p> | | <p><br/></p> | ||
Line 838: | Line 837: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r e Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r e Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r e English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r|95r e English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 103v.png|2|lbl=103v.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 103v.png|2|lbl=103v.2}} |
|} | |} | ||
Line 848: | Line 847: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v|95v a Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v|95v a Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v|95v a English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v|95v a English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 104r.png|1|lbl=104r.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 104r.png|1|lbl=104r.1}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 856: | Line 855: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v|95v b Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v|95v b Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v|95v b English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v|95v b English}} |
| | | | ||
{{section|Page:MS Dresd.C.93 104r.png|2|lbl=104r.2|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.93 104v.png|1|lbl=104v.1|p=1}} | {{section|Page:MS Dresd.C.93 104r.png|2|lbl=104r.2|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.93 104v.png|1|lbl=104v.1|p=1}} | ||
Line 865: | Line 864: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v|95v c Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v|95v c Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v|95v c English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v|95v c English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 104v.png|2|lbl=104v.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 104v.png|2|lbl=104v.2}} |
|} | |} | ||
=== d === | === d === | ||
Line 873: | Line 872: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v|95v d Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v|95v d Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v|95v d English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v|95v d English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 104v.png|3|lbl=104v.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 104v.png|3|lbl=104v.3}} |
{{section|Page:MS Dresd.C.93 105r.png|1|lbl=105r.1}} | {{section|Page:MS Dresd.C.93 105r.png|1|lbl=105r.1}} | ||
Line 885: | Line 884: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96r|96r a Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96r|96r a Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96r|96r a English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96r|96r a English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 105r.png|2|lbl=105r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 105r.png|2|lbl=105r.2}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 893: | Line 892: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96r|96r b Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96r|96r b Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96r|96r b English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96r|96r b English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 105r.png|3|lbl=105r.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 105r.png|3|lbl=105r.3}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
Line 901: | Line 900: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96r|96r c Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96r|96r c Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96r|96r c English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96r|96r c English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 105v.png|1|lbl=105v.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 105v.png|1|lbl=105v.1}} |
|} | |} | ||
Line 911: | Line 910: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v|96v a Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v|96v a Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v|96v a English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v|96v a English}} |
| | | | ||
{{section|Page:MS Dresd.C.93 105v.png|2|lbl=105v.2}} | {{section|Page:MS Dresd.C.93 105v.png|2|lbl=105v.2}} | ||
Line 922: | Line 921: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v|96v b Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v|96v b Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v|96v b English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v|96v b English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 106r.png|2|lbl=106r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 106r.png|2|lbl=106r.2}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
Line 930: | Line 929: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v|96v c Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v|96v c Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v|96v c English ver 1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v|96v c English ver 1}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 106r.png|3|lbl=106r.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 106r.png|3|lbl=106r.3}} |
{{section|Page:MS Dresd.C.93 106v.png|1|lbl=106v}} | {{section|Page:MS Dresd.C.93 106v.png|1|lbl=106v}} | ||
Line 940: | Line 939: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v|96v d Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v|96v d Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v|96v d English ver 1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v|96v d English ver 1}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 107r.png|1|lbl=107r.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 107r.png|1|lbl=107r.1}} |
|} | |} | ||
Line 950: | Line 949: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r|97r a Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r|97r a Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r|97r a English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r|97r a English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 107r.png|2|lbl=107r.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 107r.png|2|lbl=107r.2}} |
|} | |} | ||
=== b === | === b === | ||
Line 958: | Line 957: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r|97r b Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r|97r b Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r|97r b English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r|97r b English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 107r.png|3|lbl=107r.3}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 107r.png|3|lbl=107r.3}} |
|} | |} | ||
=== c === | === c === | ||
Line 966: | Line 965: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r|97r c Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r|97r c Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r|97r c English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r|97r c English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 107v.png|1|lbl=107v.1}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 107v.png|1|lbl=107v.1}} |
|} | |} | ||
=== d === | === d === | ||
Line 974: | Line 973: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r|97r d Latin}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r|97r d Latin}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r|97r d English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r|97r d English}} |
− | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 107v.png|2|lbl=107v.2}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{section|Page:MS Dresd.C.93 107v.png|2|lbl=107v.2}} |
|} | |} | ||
Line 984: | Line 983: | ||
{|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | {|style="width: 90%; table-layout: fixed;" | ||
|- | |- | ||
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97v|97v a Latin (Sandbox)}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97v|97v a Latin (Sandbox)}} |
− | |{{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97v|97v a English}} | + | | style="vertical-align:top;"| {{#lsth:User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97v|97v a English}} |
| {{section|Page:MS Dresd.C.93 107v.png|3|lbl=107v.3}} | | {{section|Page:MS Dresd.C.93 107v.png|3|lbl=107v.3}} | ||
|} | |} |
Revision as of 01:40, 26 March 2023
This is the complete transcribed text of the Lew gloss as present in Paulus Hector Mair's manuscript (Dresden) copy. These are transcluded from the main User:Kendra Brown/Latin Lew pages, which also have translations and notes and have the German Zettel verses inserted into the gloss sequence.
This page mostly uses Kendra and Rebecca's "Sandbox" format, where each unit of text is broken onto separate numbered lines by phrases.
81 r
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r#81r a
Brevis Habituum Ensis longioris expositio
|
Brief statement of the character of the longer sword
|
[1] A short commentary of the afore pictured stances in the sword further accompanies
|
[082r] Das Buch so noch zum langen Schwert gehort. [084r.1] Junng Ritter Leren |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r#81r b
|
|
[2] Here it begins, a good general lesson of the long sword, yet there is much good, concealed art locked[1] herein.
The first lesson of the long sword is that before anything you should learn to cut correctly. That is, if you wish to otherwise fence strongly. Look at it like this. When you stand with the left foot forwards and cut from your right side, this cut is then spurious and incorrect. Because when your right side remains behind it, the cut[2] becomes too short thereby and its correct path down to the other side in front of the left foot cannot happen. |
[084r.2] Hie hiebt sich ain güte gemaine lere des lanngenn Schwerts doch so ist vil gütter verborgner künst darin beschloszen. Wiltü Künnst schawen Die Erst ler des Lanngen Schwerts. Ist das du vor allen dingen die haw recht solt lernen hawen. Ist es annders das du starckh fechten wildt Vnd das vernim also wann du mit dem linckhen fuosz vorsteest vnnd hawest von der rechten seiten So ist der haw falsch vnnd vngerecht. wann die recht seiten bleibt dahinden darumb wirt der haw zukurtz vnnd mag seinnen rechten ganng zu der rechten seiten nit ~~~~~~ gehaben. |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r#81r c
|
|
[3] Or if you stand with the right foot forwards and cut from the left side, if you do not then also follow the cut with your left foot, then the cut is again spurious. Therefore, see to it that when you cut from the right side that you always follow the cut with the right [3] foot. Do exactly the same when you cut from the left side so that your body brings itself correctly into balance with it. In this way, the cuts become long and are conducted correctly. |
[084v.1] Oder Steestu mit dem rechten füosz vor Vnnd hawest von der lingcken seiten volgstü dann mit dem Linngcken füosz nit nach. so ist der haw aber falsch/ darumb so merckh wann du hawest von der rechten seiten. das du alweg mit dem rechten füosz dem haw nachüolgest / Desselben geleichen thuo auch wann du hawest von der Linncken seiten. so gibt sy dein Leib mit Inn die rechte wag. Vnnd also werden die haw Lanng vnnd recht gehawen. |
d
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81r#81r d latin
|
|
[4]
Gloss. This means when you come to the opponent with the initiation of fencing, you do not stand still and wait around for their attacks until they initiate one at you. Know that all fencers that just watch for someone's cut and then will do nothing other than parry, they allow themselves to enjoy quite little of the art, because by doing so, they become gravely struck. |
[084v.2] Wer nach geet hawen Das ist Wann du mit dem zufechten zum Mann kumpst. So soltu nit still steen mit deinnem Schwert. vnnd seinem haw nachwarten. bis er dir zuhawet. wisz das alle Fechter. die da sechen auf ains anndern haw/ vnnd wöllen nichts annders thun dann versetzen. die durffen sich Kunnst gar wennig freyen. Wann sy werden seez dabey geschlagen. |
81 v
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v#81v a Latin (Sandbox)
|
|
[5]
Look at it like this, when you come to the opponent with the initiation of fencing. Whatever you subsequently wish to fence, drive that with the entire strength of the body and with that, cut in at the opponent's head from close proximity and at that moment, you simultaneously constrain them so that they must parry and cannot come to any disengaging in front of that because you come too close to them with your point. If they then come strongly against your sword with an act of parrying[4], then give them a wound on their left arm and with that, step back before they come to their senses. |
[084v.3] Haw nachent[5] was du willt [085r.1] Das vernimb Allso wann du mit dem zufechten zum Mann kompst was du dann willt fechten. das soltu treiben mit ganntzer stercke/ deines leybs / Vnd hawe Im damit nachent ein zum kopf / vnnd da zwingstu In mit. das Er versetzenn muosz. Vnnd zu kainnem durchwechsel daruor nit kumen mag / wann du kumst Im zu nachent mit dem Ortt / Kumpt er dann mit der sterckhe an dein Schwert / So gib Im ain Rhur auf seinnen Lingcken arm / vnnd drit damit zuruckh / Ehe er sein Innen wirt. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v#81v b Latin (Sandbox)
|
|
[6]
This is a good lesson that touches upon a lefty and a righty and know this, however you shall cut, do it such that someone cannot overcome [7] the weakness in your sword in the initial cut and look at it like this, when you come to the opponent with the initiation of fencing, if you are a righty and wish to fence strongly, then do not cut the first cut from the left side by choice because it is weak and with it you cannot hold fast when they bind you. But[8] if you cut from the right side, then you may hold very strongly in opposition and work whatever you wish at the sword. |
[085r.2] Hör was da schlecht ist Das ist ain Guotte leer / Vnnd trifft an ainen Lincken vnnd ainnen Rrechten. vnnd wisse das / wie du solt hawen. das man dir die schweche Inn dem Schwert. Inn dem ersten haw nit angewinne. Vnnd das vernim also / Wann du mit dem zufechten zu dem Mann kumpst / bist du dann gerecht. vnnd willt starck fechtenn. So haw mit namen den ersten haw nit von der lincken seiten. Wann er ist schwach. vnnd magst mit nichten. wider gehalten. Wann er dir starck anbindt. oder hawstu von der Rechten seiten. so magstu wol starckh widerhallten. vnnd am Schwert Arbaiten was du wildt. |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v#81v c Latin (Sandbox)
|
|
[7] In the same way if you are a lefty, then again do not cut the first cut from the right side. For it is quite undependable art for a righty to drive from the left side and it is also the same for a lefty from the right side. |
[085r.3] Desgleychen Bistuu linck so haw auch den ersten haw nit von der Rechten seiten. sonnder haw von der lincken seiten. Wann es ist ainem rechten gar wild vnnd wider/ zu Im kunnst zetreiben von der Lincken seiten. Deszgleichen ist auch einem lincken von der Rrechten seiten. |
d
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/81v#81v d Latin (Sandbox)
|
|
[8]
This means that before anything you shall see and understand the two things correctly. This means the before and the after and weakness and strength and the word Indes, because the entire art of fencing comes from those. When you correctly see and understand the [two] things and do not forget the word Indes in all plays therein that you conduct, then you are indeed a good master of the sword and can teach princes and lords well so that they can keep to the proper art of the sword in play and in earnest. |
[085v.1] Vor vnnd nach diezway ding Das ist das du Vor allen dinngen solt recht Vernemen vnnd versteen. die zway ding / das ist das vor vnnd das nach. vnnd schwech vnnd sterckhe / vnnd das wort Indes / wann darausz kumpt der ganntz Grvnndt aller kunnst des fechtens / wann du die dinng recht vernimbst vnnd versteest / vnnd zuuorausz das wort Indes nit vergissest / Inn allen stucken so du treibst / So bist du wol ein guoter Maister des Schwerts / vnnd magst wol Lernen fursten vnnd herren / Das sy mit rechter Kunnst des schwerts mugen besteen Inn schImpff vnnd Inn Ernnst. |
82 r
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r#82r a Latin
|
|
[9] Item. When you come first with your cut or whatever such that they must parry you, then work swiftly Indes with your sword in front of you or otherwise with other plays and do not let them come any further with any work. |
[085v.2] Item Wann du Ehe kumpst mit dem haw / oder sunnst das er dir versetzen muosz / so arbait Inndes behenndigelichen für dich mit dem Schwert / oder sunnst mit anndern stücken. vnnd lasz In furter zu kainer arbait kumen. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r#82r b Latin
Primus est, qui ab ira apellationem sortitus est, Secundus dicitur Ictus curuus, Tertius, Transversarius, Quartus, qui à strabonibus nomen accepit apud gladiatores, Quintus ictùs, quo vertex hostis rectà adpetitur, ex his p[rae]cipue et principaliter Athletica constat, eor[um] descriptiones in sequentibus habebis. |
The First is, which gets its name from "ire"; the Second is called the "curved" Strike; the Third, “Transverse”; the Fourth, which takes the name "squinter" among fencers; The fifth strike, striving directly for the crown of the enemy's head: Athletics/Sport is especially and primarily based on these, you will have descriptions of them in the following. |
[10] Item. When the opponent comes first with their cut, such that you must then parry them, then Indes work swiftly with your sword or whatever during the act of parrying so that you deprive them of the before with the after, this is called before and after. |
[086r.1] Item Wann Er ehe kumpt mit dem haw dann Du / das du Im versetzen muost / So arbait Inndes mit versatzung behenndigclich mit dem Schwert oder sunnst / so benimbst du Im das vor mit dem nach. |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r#82r c Latin
Rursus sunt habitus[^3] duodecim, quos Athleta norit, necesse est, Primus quatuor custodijs constat. Secondus, rationes quatuor, quibus hostis impetus repellitur[^1], Tertius, quo hostis instando urgetur. iiij, ensis traiectio, v, remotio[^2], vi, transmutatio, vii, ensis retractio, viii, transcursus, ix, abscisio, x, ratio qua hostis manus comprimu[n]tur, xi, inclinationes, xii, intorsiones. Qua autem isth[a]ec exerceri debea[n]t ratio[n]e, rite et co[n]seque[n]ter iam describetur. |
On the other hand there are twelve aspects of the art, which athletes learn, that are essential, First it is agreed four guards. Second, four methods, with which the attack of the enemy is repelled, Third, by means of which the enemy having been threatened [may] be pressed hard, (Fourth), transferring the sword, (Fifth) deflecting, (Sixth) change about, (Seventh) withdrawing of the sword, (Eighth) running over, (Ninth) slicing off, (Tenth) method by which the hand of the enemy is crushed, (Eleventh) angles, (Twelfth) wrappings Moreover any of these here must be practiced using the method duly and consequently now described. |
[11] Item. Now before anything, you shall know about the weakness and strength of the sword. Look at it like this: From the hilt to the midpoint, that is the strong, from the midpoint to the point is the weak and how you should work according to the weak and with the strong at the sword, you shall find all of that written hereafter. |
[086r.2] Item Nun Soltu vor allen dinngen Wissen Schwech vnnd sterckh des schwerts. Das vernim allso / von dem gehultz bis ann die mite / das ist stercke / Von der mitte bis an bis ort. Ist die schweche / vnnd wie du nach der schweche. vnnd mit der sterckhe am schwert arbaiten sollt. das finndest du alles hernnach geschriben. |
d
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82r#82r d latin
|
|
[12]
Note there are five concealed cuts. Whoever can break them with the proper art without harm, they will be praised by[11] other masters and is appropriate that their skills shall become better valued than the others. And how you shall execute[12] these cuts with three plays, you will find all of these written hereafter. |
[086r.3] Funnff haw Lern Merckh das seinnd funnff verporgen haw / Wer die mit rechter Kunnst onn schaden prechen kan / der wirt gelobet von anndern Maistern / vnnd ist billich das Im seinner kunnst bas gelonnet soll werden. Dann ainnem anndern. vnnd wie du die hew hawen sollt. mit treiven stucken / das findestu alles hernach geschribenn. |
82 v
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82v#82v a Latin (Sandbox)
|
|
[13]
Gloss: Note the correct chief components of the art of the long sword will be named for you here as they designate each with its name so that you can see and understand all the better. |
[086v.1] Zornhawe Krump zwer Merck hie werden dir gennant die Rechten hauptstuck der Kunnst des schwerts. wie sy haissen Jeglichs mit seinnem Namen. darumb das du dester basz vernemen vnd versteen kvnndest. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82v#82v b Latin (Sandbox)
|
|
[14] First note the five cuts The first is called the wrathcut |
[086v.2] Merck zum Ersten die funnff haw / Der erst haist der zorenhaw / |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/82v#82v c Latin (Sandbox)
|
[15] Item: Now note the plays after this. The first, these are the four guards |
[086v.3] Item nun merckh nacher die stuckh / das Erst seind die Vier huten / |
83 r
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83r#83r a Latin
|
|
[086v.4] Also seinnd der haw vnnd stuckh zwelffe. die wirstu gleych Nachainannder finnden. hernnach geschriben. Vnnd was du darausz Fechten sollt / |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83r#83r b Latin
|
|
[17] Here it begins, the skills of the longsword. First, the wrathcut. Wrathcut with its plays
Item.[19] now that the wrathcut breaks any descending cut with the point and is yet nothing more than a simple peasant strike.[20] Execute it like this. When the opponent cuts at your head from above from their right side[21], then cut from your right side from above with them as well, wrathfully, directly and without any act of parrying, up atop their sword and let your point shoot in directly forwards into their face or breast. Then if they become aware of the point and parry with strength, then rise upwards with your sword, against their sword's blade, to the top, up off away from their sword and cut at their head. This is called absconding above. |
[087r.1] Hie heben sich an die Kunst des Lanngen schwerts zum ersten der Zoren haw Zornhaw mit seinnen stuckhen Wer dir vberhawet Item wisz Das zornhaw mit dem Ort bricht alle Oberhaw vnnd ist doch nit mer dann ain schlechter Bawrenschlag. Vnnd den treib also. wann er von der rechten seite oben zu dem kopff hawet. so haw von deinner rechten seiten auch von oben mit Im zornigklichen gleich onn alle versatzung oben auf sein schwert. vnnd lasz Im den Ort gerichts fur sich einschiessen zu dem gesichtt oder der prust. wirt er dann des Orts gewar vnd versetzt mit stercke. so Reysz mit deinem schwert vbersich auf seines schwerts klingen oben ab von seinem schwert. vnnd haw Im zu der annden seiten an seines schwerts klingen. Wider ein zu dem kopff. das haist oben abgenomen |
83 v
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83v#83v a Latin
|
|
[18]
This means[22] when you cut in wrathfully with the opponent, if they withstand this with strength and you do not wish to abscond above, be strong in turn, and rise up to your right side with your arms, and turn the short edge against their sword and thrust in from above at their face. If they become aware of the thrust and rise up and parry, stay like this in the winding and lodge against your point against them below. |
[087r.2] Bisz stercker wider wind stich sticht ers so niemb es wider Das ist ain Leer wann du mit Im zornigclichen Einhawest. hellt er. dann starckh wider mit dem schwert. wiltu dann nit oben abnemen. so bis wider starckh [087v.1] vnnd far auf mit den Armen zu deiner Rechten seite vnd wind die kurtz schneid an seinem Schwert vnnd stich Im oben ein zu dem gesicht. wirt er des stichs gewar. vnd fert auf vnnd versetzt. so bleib du also steen. Inn dem winden vnnd setz Im den ort vnden an. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/83v#83v b Latin
|
And if in the first clash the long sharp edge of his sword having been connected from out of your left side. the shoulder/arm having been immediately raised in his sword[,] yours <your sword> would hesitate, truly/certainly afterwards the sword having been drawn close behind, you would wound the head with the short sharp edge. |
[19]
This is a lesson when the opponent binds against your sword with a cut or with a thrust. You should not let yourself be too hasty with the war, that is with the windings. You then precisely note forward whether it is soft or hard when one[23] sword clashes against another or is in the bind. And as soon as you sense this, then wind Indes and work with the war, according to the soft and according to the hard, to the nearest opening. And this is called the before and the after, which you have learned of before. |
[087v.2] Das eben merckh Das ist ain Leer wann Er dir mit ainem haw oder mit ainnem stich an dein schwert pindt so soltu dir mit dem krieg das ist mit dem winden nit zu gach lassen sein. du merckest dann vor gar eben. wann sein schwert an das annder glitzet. oder Im pand waich oder hert ist vnnd als bald du das empfindest so winde Indes vnd arbait mit dem krieg nach der waiche vnnd nit nach der herte zu der nechsten plosze. vnd was haist das vor vnnd das nach das bistu vor gelernet worden. |
84 r
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84r#84r a Latin (Sandbox)
|
|
[20]
Know that the windings and the work from them with the point to the four openings, that is called the war. Conduct it like this: When you cut in with the wrathcut, then as soon as they parry, rise up with your arms and wind your point in from above into the upper opening of their left side against their sword. Then if they displace the thrust, then remain standing with the winding like this and let your point sink back down [24]. If they then chase your sword with an act of parrying, then seek the lower opening of their right side with your point. If they then chase your sword with another act of parrying, then rise up to your right side with your sword. In this way they will be exposed above and below, if you conduct it correctly. |
[087v.3] Was der krieg oben rempt niden wirt er beschempt Wisz das die winnden Vnnd die arbait darausz mit dem Ort zu den vier plössen Dasselb haist der krieg. den treib also wann du Im mit dem zornhaw einhawest. Alsz bald er dann versetzt so far auf mit den armen vnnd wind Im den Ort ann seinem Schwert oben ein zu der obern plosse seiner Lincken seite. setzt er dann den obern stich ab. so beleib also steen mit dem winden. vnnd lasz den Ort vnndersich Nidersincken zu der lincken seiten volgt Er dann mit der versatzung deinem schwert nach so suche mit deinem Ort die vnndern plösse seiner rechten seite. volgt er dann virbas mit der versatzung so far auf mit dem schwert auff die Lincken seite. Vnnd henng Im den ~~~~ Ort oben ein zu [088r.1] der obern plössen. seinner rechten seiten. Vnnd also wirt er mit dem krieg vnnden vnnd oben beschempt. Ist das du In recht treybest. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84r#84r b Latin (Sandbox)
|
|
[21]
Know that you must be quite polished with all winds on the sword, because each one of the windings has three distinct plays, that is, one cut, one thrust and one slice; and whenever you wind on the sword, you must gauge and recognize quite accurately so that you do not conduct the incorrect play that is called for in the winding so that you do not cut when you should thrust and not slice when you should cut and also not thrust when you should slice. And you shall conduct that in such a way that when the opponent parries the one, you hit with the other. Furthermore, you should always find the correct plays that are by rights appropriate to conduct in all engagement of and windings against the sword if you otherwise wish to dishonor and confound the masters that set themselves against you. And the number of windings on the sword and how you shall conduct them, you shall find them in the last chapter of the recital which says, "Who hangs well..." |
[088r.2] In allen winden Wisse das du mit allen winnden am Schwert ganntz fertig sollt seinn. wann ein Jedes winnden. hat besonnder drew stuckh. das ist ain haw / ain stich vnd ain schneid / vnnd wann du windest. am schwerdt / so soltu gar eben prieffen. vnd mercken das du die stuckh nit vngerecht treibest / die Inn die winden gehören Also das du die nit hawest. wann du stechen soldt. Vnnd nit schneidest. wann du hawen sollt. vnd auch nit stechest wann du schneiden solt. Vnnd also soltu dz. gerecht stuckh alweg finnden. das mit recht gehort zutreiben. Inn allen treffen. vnnd anwinden des schwerts. Wiltu annderst die Maister effen. vnnd teuschen die sich wider dich setzen. vnnd wieuil winnden am schwert sein. vnnd wie du die treiben soldt. das findestu Im letsten stuckh des zedels. des da spricht. wer wol hennget |
c
|
|
[22]
This is when you come[25] to the opponent with the initiation of fencing. If you subsequently wish to fence surely, then you should not expressly cut at their sword. Rather, you should target the four openings. [The first opening] this is the right side, the second, the left above the belt of the opponent. The other two openings, these are the left and right sides below the belt.[26] Select one of these openings and boldly initiate a cut there and do not worry about what they fence against you. If they then parry, immediately work to the nearest opening in that act of parrying. In this way, focus on the body and not the sword. |
[088v.1] Vier Plosse wisz Das Ist wann. du. Mit dem zufechten zum Mann kumpst / wiltu dann gewiszs fechten. so soltu dann mit namen. zu dem Schwert nit hawen / wann du soldt. Rämen die vier Plosse. Das ist die rechten seiten. die annder die Linckhen. oberhalb. der gürtel. des Manns. die anndern zwu Plösse. Das ist die Linngck vnnd Rechte seiten. Niderhalb der gurtel. Der selbigen plosse. nem dir ainne fur / vnnd haw der kennlichen zu. Vnnd acht nit was er gögen dir fichtet. Versetzt er dann so arbait Inn der versatzunng bald zu der nechsten Plösse Allso wart ausz des leybs. vnnd nit des Schwerts. |
84 v
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84v#84v a Latin
|
|
[23]
This means whenever the opponent cuts in earnestly, if you wish to then set yourself up against them to break the openings with artfulness so that they must allow themselves to be hit without their permission, then conduct the doubling against the strong of the sword[27] and the mutating against the weak. For I say to you truthfully that they cannot protect themselves from strikes and therefore cannot come to blows. |
[088v.2] Wilt du rechen dich [089r.1] Das Ist wann Wa dir ainer ernnstlichen einhawet. wild du dich dann an Im Rechen. die Plosse mit kunnstlichait prechen. das er sich on seinen danck schlagen muosz lassen. so treib die duplieren. gogen der stercke des schwerts / vnnd das Mutieren. gögen der schweche So sag ich dir furwar das er sich vor schlegen nit gehueten kam. vnnd mag daruor zu schlegen nit kumen. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84v#84v b Latin
|
|
[24] Item. Execute the doubling like this: When the opponent initiates a cut from above from their right shoulder; cut in strongly from above as well in the same way from your right shoulder to their head. Then if they parry that cut with strength, then immediately rise up with your arms and shove your pommel under your right arm with your left hand and strike them upon their head from crossed arms with the long edge from behind their sword's blade. |
[089r.2] Item das Duplieren treyb also / Wann er dir oben zuhawet / vonn seinner rechten Achseln. so haw auch vonn deinner rechten. mit gleych starcke oben ein zu dem kopff / versetzt er denn haw / mit stercke / so far auf bald mit den armen. Vnd stosz mit der Linbcken hannd. deinnen knopf vnnder deinen rechten Arm. vnnd schlag In mit der Lanngen schneiden ausz gecreytzten Armen. hinder seinnes schwerts klingen auf den kopf. |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/84v#84v c Latin (Sandbox)
Alia eiusdem ratio
|
Another of the same method
|
[25] Item. Or if you have bound their sword with your long edge from your left side, then immediately rise up with your arms and remain like this against their sword, and strike them upon their head from behind their sword's blade with your short edge. |
[089r.3] Item oder hastu Im von deinner Lincken seiten Mit der lanngen schneidin an sein schwerdt gebvnden. so far bald auf mit den armen. vnnd bleib allso stehen. an dem Schwert / vnnd schlag Inn hinnder seins schwerts klingen. mit der kurtzen schneidin auf den kopf. |
85 r
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85r#85r a Latin (Sandbox)
|
|
[26] Item. Execute the mutating on the right side like this: When you cut in strongly from above from your right shoulder, if the opponent parries and is soft at the sword, then wind the short edge against their sword to your left side and rise sufficiently up with your arms and hang your point over their sword from above, and with that move up on the arms[28] and thrust into their other opening. |
[089r.4] Item das Mutieren treib also / Wann du Im von deinner Rechten Achslen oben starckh einhawest. versetzt er vnnd ist waich Im schwert. so winde auf dein Linncke seiten. die kurtz schneide / an sein schwert / vnnd far wol auf. mit den Armen. vnd henng Im den ort oben yber sein Schwert vnd far damit auf an den. [089v.1] Armen / vnnd stich Im zu der annderen Plosse /. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85r#85r b Latin
|
|
[27] Item. The mutating on the left side: Or if you have bound against the opponent's sword with your long edge, then rise up with your arms and keep the same edge against their sword and again wind the short edge over their sword, and rise sufficiently up with your arms and hang your point over their sword from above and thrust into the lower opening of their left side. In this way, you can also conduct these two plays from all cuts after you have sensed the weakness and strength in the sword. |
[089v.2] Item oder hawstu Im vonn der Linncken seiten mit der lanngen Schneidin. an sein schwert. So far auf mit den Armen. Vnnd bleib mit derselbigen schneidin am Schwert / zu der anndern Plossen. Allso magstu zway stuckh treiben. aus allen hawen / darnach als du empfindest die schweche vnnd stercke des Schwerts. |
85 v
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85v#85v a Latin (Sandbox)
|
|
[28] The crooked cut with its plays
Know that the crooked cut is one of the four parries against the four guards because with them one wars the ox and also the boar and the rising cut.[29] Execute it like this. When you come to the opponent with the initiation of fencing, if they subsequently stand against you and hold their sword in front of their head in the guard of the ox on their left side, then advance your left foot and hold your sword in guard on your right shoulder and from guard, spring well to your right side with the right foot, and strike them from crossed arms with the long edge across their hands. |
[089v.3] Krumphaw mit seinen stucken Krump auf behend Wisz das der krumphaw ist der vier Versetzen ains wider die vier hut / dann darmit kriegt man den Ochsen vnnd auch den Eber. vnnd den Vnnderhaw / den treyb. [090r.1] also / wann du mit dem zufechten zu dem Mann kumpst / Steet er dann gögen dir vnnd hellt seinn schwert vor dem kopff. Inn der hut des Ochsen. auf seiner Lincken seiten. So setz den Lincken fuosz für / vnnd halt dein schwert an der Rechten Achslen. Inn der hutt. vnnd ausz der hut sprinng mit dem rechten fuosz / wol auf die Rechte seiten. vnnd schlag Inn mit der Lanngen schneidin ausz. gecreytzten Armen Iber seinne hennd / |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/85v#85v b Latin
|
|
[29] Item. You also conduct the crooked cut from the barrier guard from both sides. Send yourself into the guard like this. When you come to the opponent with the initiation of fencing, then advance your left foot and hold your sword upon the ground with the point next to your right side such that the long edge of the sword is turned and present yourself open like this with your left side. If they then cut in high into your opening, then spring away from the cut[30] well to the right side, with your right foot facing them and shove the pommel of your sword under your right arm and strike them from the long edge with crossed hands with your point upon their hands. |
[090r.2] Item den krumphaw soltu auch treiben ausz der schrannckhut Von baiden seiten. vnnd Inn die hut schickh dich also / Wann du mit dem zufechten zum Mann kumpst / so setz den Linncken fuosz vor. vnnd halt dein Schwert mit dem ort neben deinner Rechten seiten auf der Eerden. das die Lanng schneidin am schwert oben gewannt sei / vnnd gib dich also plosz mit der Lingken seiten. hawt er dir dann zu der Plosse oben ein. So sprinng ausz mit dem Rechten fuosz / ausz dem haw / wol auf die rechten seiten. gögen Im. vnd stosz mit der Linncken hannd. den knopf deinnes Schwerts. vnnder deinnen rechten arm. vnnd schlag In mit gecreutzten hennden ausz der Lanngen Schneidin mit dem ort auf seinne hennd. |
86 r
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r#86r a Latin
|
|
[30] Item. In this way, send yourself to your left side using the barrier guard. When you come to the opponent with the initiation of fencing, advance your right foot and hold your sword upon the ground with the point by your left side with crossed hands such that the short edge of the sword is up and present yourself open with your right side. Then if they strike at the opening, then step to your left side with your left foot well away from the cut and strike them over their hands during the step with the short edge.[31] |
[090r.3] Item Also schickh dich mit der Schrannckh hut zu Deinner Linncken seiten. wann du mit dem zufechten zum Mann kumpst / So setz den rechten fuosz fur / vnd halt dein schwert mit dem ort neben deinner Linncken seiten. auf der Erden mit gecreutzten hennden / das die kurtz schneidin am Schwert oben sey / vnnd gib dich mit der Rechten seiten Plosz / hawt er dir dann zu der Plosse / so schreit mit dem lincken fuosz/ wol ausz dem haw / auf dein Lincken seiten / Vnnd schlag Inn mit dem schritt mit der kurtzen schneidin / vber seine hend. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r#86r b Latin
|
|
[31]
Note you shall conduct this play against the masters from the bind of the sword.[32] And remember this as well: When you come to the opponent with the initiation of fencing, bring your sword into the barrier guard on your right side or hold it atop your right shoulder. Then if they cut at the opening from above, then cut strongly with crossed arms against their cut with the long edge. And as soon as the swords spark together, then Indes wind toward your left side with your sword and rise up with your arms and stab them in the face. Or if you don't want to thrust, then note as soon as it sparks, then Indes cut to their head or to their body with the short edge. |
[090v.1] Haw krumpzu den flechen Merck das stückh soltu treiben gogen den Maistern. ausz dem pannd des scherts[33] / vnnd das merckh also / wann du mit dem zufechten zum Mann kumpst / so leg dein schwert zu deinner Rechten seiten / Inn die schrannckhut oder halt es auf deinner Rechsten Achselen. hawet er dir dann oben zu der Plösse / So haw starckh mit gecreytzten Armen. mit der Lanngen Schneidin gögen seinnem haw / vnd Alszbald die schwert zusamen glitzen. so wind Indes mit dem Schwert gögen deiner Lincken seiten. Vnnd far auf mit den armen. vnnd stich Im zu der obern Plosse / Oder wiltu Inn nit stechen. So merckh alszbald. es glitzet. so haw Im Indes mit der kurtze schneidin zu kopff. vnnd zu leib. |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r#86r c Latin
|
|
[090v.2] Krump nit kurtz haw [091r.1] Das ist ain bruch wider die hut aus dem Ochsen / den treib also / Wann du mit dem zufechten zu dem Mann geest / Stet er dann Inn der hut / vnd helt sein Schwert In seiner lingken seitten vor deiner rechten achslen / vnd thu als du Im mit dem Krumphaw wollest an sein Schwert binden / vnd haw kurtz / vnd wechsel damit vnden durch / vnd scheuss Im den ort zu der andern seitten lang ein zu der blosse / so muss er versetzen / damit kombst du zu schlagen / vnd zu anderer arbait mit dem Schwert |
d
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86r#86r d Latin
|
|
[091r.2] Krump wer dich Irret Merck wann du den Krumphaw treibst / So must du allwegen dich damit blos geben / vnd das vernimb also / Wann du mit dem Krumphaw von deiner rechten seiten einhawest / oder an sein Schwert bindest / die weil bist du blos mit der lingken seitten / Ist er dann also gescheid / vnnd dir vom Schwert zu der blosse hawet / vnd will dich mit behendigkait Irr machen / So pleib mit deinem Schwert an dem seinen / vnd volg daran seinen haw nach / vnd wind Im den ort Indes zu dem gesicht / vnnd arbait mit Im furbas mit dem krieg zu den Plössen / So wirt er furwar nit wissen / an wellichen enden er sich vor dir vor hewen oder vor stichen schutzen soll. |
86 v
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86v#86v a Latin
|
Alternate endingand you will be able to eagerly strike those who endeavor to protect themselves
|
[91v] Der zwerchhaw mit seinen Stucken Zwirch benimbt Merck der Zwerchhaw bricht die hut vom tag. vnd alle haw die vom tag oben Nider gehawen werden / vnd die zwerch die treib allso. Wann du mit dem zufechten zum Mann gehest. Stet er dann gegen dir/ vnnd helt sein schwert mit aufgerichten armen vbersich hoch vber dein haubt. Inn der hut / vnnd wart auf dich. So merck wann du nahent zu Im kombst. So setz den lincken fuosz fur / vnnd halt dein schwert mit der flech an deinner Rechten achslen. Trit er dann zu dir / vnnd twet dir zuschlagen / so kom_ du vor. vnd spring mit dem rechten fus wol auf dein rechte seitten. vnnd wend Im sprunng dein schwert. mit dem gehultze vor deinem haubt / das dein daumen vnden kom_ / vnd schlag In mit der kurtzen schneidin zu der lingken seitten seines kopffs. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86v#86v b Latin
|
|
[092r.1] Item kumpt Er aber vor mit dem haw Ee dann du / so spring mit dem Rechten fuoss / mit der vorgeschribne versatzunng ausz dem haw. wol. auf dein rechten seiten / vnd schlag In mit der Zwerch an die vorgenanten stat. |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/86v#86v c Latin (Sandbox)
|
|
[092r.2] Zwer mit der sterck Merckh das Ist Wann du mit der Zwer zuhawest das soltu don mit stercke. versetzt er dann so far auf mit der sterckhe deinnes Schwerts. begreiffest du dann. mit der stercke sein schweche. So arbait mit dem Mutieren. Im vber sein schwert. zu der vnndern Plosse / oder oben zu dem hals / magstu darzu nit kumen. so arbait ausz dem Duplieren hinder seinem Schwert. mit dem schlag zu den kopffen. |
87r
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87r#87r a Latin (Sandbox)
|
|
[092r.3] Ist Er dir aber mit der versatzunng zu starckh / das du zu den stucken nit kumen magst. so stoss mit dem gehültz sein schwert hinweckh. vnd schlag In mit der zwirch zu der andern seiten. oder will er dir einlauffen. so Nim den schnidt Vnnder seinen armen. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87r#87r b Latin (Sandbox)
|
|
[092v.1] Zweer zü dem pflüg Merckh du hast vor gehort wie das der Ochs. vnnd der pflug sein genannt zway Leger. oder zwu huten. so seind sie hier gehaissen vier Plosse. der Ochs das seind die obern zwu plösse / die recht vnnd linnckh seiten an dem haupt. So ist der Pflug die andern zwu plosse / auch die Recht vnnd linckh seiten Niderhalb der gurtel des Manns / vnnd die plossen soltu mit der zwer schlegen Inn ainem zufechten alle vier vrsachen/ |
87v
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87v#87v a Latin (Sandbox)
|
|
[092v.2] Hie merckh die Zwerchschleg Zu den vier plossen
Item wann Du mit dem zufechten zu Im kumpst / Steet Er dann gögen dir Inn der hut / vom tag. so sprinng mit dem Rechten fuoss gögen Im wol auf. dein Rechte seiten. vnnd schlag Inn mit der zwer. ausz ganntzer Kunnst / oben zu dem Ochsen seinner Linncken seiten / versetzt Er dann. den schlag. In bald vnnden zu dem pflug seiner Rechten seiten. Vnnd treib dann virbas die zwerchschleg behendig- [093r.1] elichen alweg ainnen zu dem Ochsen / Den anndern zu dem Pflug Creytzweis von ainer seiten zu der Anndern. zu kopff vnnd zu Leyb / |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/87v#87v b Latin (Sandbox)
|
|
[093r.2] Feler werer furet Merckh der Feler ist ain stuck damit die Fechter geplendt werden. vnnd nach wunsch geriert. vnnd geschlagen. die da geren versetzen. vnd die da hawen zu dem Schwert. vnd nit zu Den plossenn des Leybs. |
88r
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88r#88r a Latin (Sandbox)
|
|
[093r.3] Item den Feler treib also / wann du mit dem Züfechten zu Im kompst / So haw die vnnderhaw von baiden seiten kompst du dann an In mit ainem vnnderhaw von deiner Rechten seiten. So scheusz den ort damit Lanngckh ein zu der prust / so muoss er versetzen. so sprinng bald mit dem Linncken fuosz. auf sein rechte seiten. vnnd thuo als du Im. mit der zwerch darzu schlagen wollest / Vnnd verzuckh den haw / vnnd schlag bald widerumb zu der Lincken seiten. Oder kompstu von der Linckhen seiten. mit dem vnnderhaw. an Inn. so scheusz Im den ort aber lannck ein. Vnnd treib das geferte alls voran zum Nechsten geschriben steet. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88r#88r b Latin (Sandbox)
|
|
[093v.1] Verkerer zwinget Merckh den verkerer soltu gestrackt dar prinngen. Inn dem zufechten. wann damit zwinngest du den. mann.das du Im magst durchlauffe. vnnd recht fassen mit ringen / |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88r#88r c Latin (Sandbox)
|
|
[093v.2] Item den Verkerer treib also. Wann du mit dem zufechten zum Mann komst vnnd die helfft zu dem geganngen bist. vnd gee furbas die anndern helfft. zu Im. Je vnd je/ mit dem Lincken fuoss vor. vnnd haw von der Rechten seiten. nach Jeden zu der rechten seiten. nach Jedem zu dem trit ainen freyen vnnderhaw. dem Lincken fuoss nach. vnd mit dem haw so verker vnd wennd die Lanngen schneid am Schwert alweg vbersich. Vnd alsbald du Im damit an sein Schwert bindst. so henng Im den ort Indes oben ein. vnd stich Im zu dem gesicht. versetzt er den stich. vnnd fert hoch auf mit den armen. so lauf Im durch / oder pleibt er mit der versatzunng Nider mit den hennden. so begreyf mit der Lincken hannd seinen Rechten Elenpogen. vnd halt veest. vnnd spring mit dem Lincken fuosz fur seinen Rechten. vnd stoss In allso daruber. |
88v
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88v#88v a Latin (Sandbox)
|
|
[093v.3] Item Vnd wenn du Durchlaufen soldt. das findest du hernach geschriben Im dem stuckh das da spricht. durchlauf / lasz hanngen mit dem knopf. wildu Ringen. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/88v#88v b Latin (Sandbox)
|
|
[094r.1] Feler zwifach Merck das haist Der zwifach Feler vnnd Vier oder treib Inn allso. wan du mit dem zufechten zu Im komst. setz den Linncken fuosz vor. vnnd halt dein schwert. an der Rechten Achseln. vnnd wann du sichst das Er dir eben ist. so sprinng gogen Im wol ausz mit dem rechten fuos. auf dein rechte seiten. vnnd als du Im mit seinem[36] Freien zwerchschlagen. zu seinner Lincken seiten zum kopf. wollest hawen. vnnd verzuckh den haw. Vnnd sprinng mit dem Linncken fuos zu seinner Rechten seiten. wol vmb In. vnnd schlag Im mit der zwerch. zum köpf / versetzt er. vnnd du treffest sein schwert. so schreit zu der selbigen seiten. neben Im hinweckh. vnnd schneid In hinden seins schwerts klinngen. ausz. dem Duplieren. mit der kurtzen schneiden. Inn das Maul. Oder fall Im mit dem schwert vber / bede arm Vnnd schneid / das treib zu beden seiten. Auch magstu den Feler gleich treiben ausz dem oberhaw. als ausz den zwerschschlegen. Ist das du wilt. |
89r
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89r#89r a Latin (Sandbox)
|
|
[094r.2] Schillerhaw mit seinen Stucken [094v.1] Schiller embricht Wisz der Schiller ist ain seltz ain gut Ernnsthafft stuckh / wann er pricht mit gewalt ein. mit haw vnnd mit stich. Vnnd geet zu mit verkertem schwert Darumb so seinnd vil Maister die von dem haw nit wissen zusagen. vnnd auch die hut die da haist Der Pflug. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89r#89r b Latin (Sandbox)
|
|
[094v.2] Item den Schiller treib also / wann du mit dem Zufechten zum Mann komst / so setz dein Linncken fuosz vor / vnnd halt dein schwert an deinner rechten Achselen. hawt er dir dann von oben zu dem kopff / so verwennd dein Schwert. vnnd. sprinng zu dem Rechten fuosz. vnnd haw gogen seinem haw. mit der kurtzen schneidin Langk auss gestrackten armen. oben vber sein Schwert. Im zum gesicht oder der Prust. Ist er dann also gescheid / vnnd verfelet. mit dem haw deines schwerts. vnd wechselt vnnden durch. so bleib Im mit dem ort. ausz Lanngen Armen. vor dem gesicht. so mag er dir nit. geschaden noch vnnden durchkumen. |
89v
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89v#89v a Latin (Sandbox)
|
|
[095r.1] Item ain ander stuckh Wann du gögen Im steest. vnd heltst dein schwert ann deinner Rechten Achselen. stet er dann gögen dir In der hut des pflugs. vnnd drewet dir vnnden zustechen. so haw Im ausz dem schiler / mit der kurtzen schneidin Lanngck ein oben ein. vnd scheusz Im den ort zu dem gesicht oder der Prust / so mag er dich vnnden mit dem stich nit erlanngen. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89v#89v b Latin (Sandbox)
|
|
[095r.2] Item ain anders / Wann du gögen Im steest vnnd hast dein Schwert an der rechten achslen. steet er dann wider gögen dir. Inn der hut des pflugs. vnd trewet dir vnnden zustechen. So verwennd den haw. mit der kurtzen schneidin Lanngck oben ein. so mag er dich vnnden mit dem stich nit erlanngen. |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/89v#89v c Latin
|
|
[095r.3] Schill kürtz er dich an [095v.1] Das Ist ain Leer / wann du zu geest mit Dem zufechten / so solt du schillen mit deinnem gesicht. oder sechen ob er dir kurtz ficht. vnnd die kurtze des schwerts vernem also. wann er die arm mit dem haw nit Lanngck von Im reckt. so ist es. verkurtzt. Legstu dich Inn die hut. aber will er mit dem schwert darauf fallen. so ist er aber verkurtzt. ficht er gogen dir ausz dem Ochsen oder ausz dem pflug. das ist auch kurtz. vnnd alle winnden vor dem Mann. die seind alle kurtz. vnnd sollichen fechtern den soldu durchwechselen. Damit zwinngstu sy / das sy muessen versetzen. so magstu frey gehawen. vnnd arbaiten. mit dem Schwert vnnd auch mit Rinngen. |
90r
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r#90r a Latin
|
|
[095v.2] Item ain anndere Lere Wann du mit dem zufechten zu Im geest. so soltu schillen mit dem gesichte. ob er kurtz gögen dir Ficht. das soldu allso erkennen. wann er dir zuhawet. reckt er dann die arm nit lanngck ausz. vor Im mit dem haw. so ist das. sein schwert verkurtzet. vnnd allen Fechtern. den wechsel frölich durch ausz hawen vnnd ausz stichen mit dem Lanngen ort. damit bestetigstu. sy am schwert. das sy muossen. zu dem anwinden. lassen kömen. vnd sich schlagen lassen. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r#90r b Latin
|
|
[095v.3] Schill zü dem ort [096r.1] Merckh das ist ain stuckh wider den Lanngen Ort. Mit ainner betriegnuss des gesichts. das treib also. wann du mit dem zufechten zu Im kumst. steet er dann vnnd hellt dir seinnen ort gögen dem gesicht oder Prust. so halt dein schwert ann der Rechten Achselen. vnnd schill mit dem gesicht zum Ort. vnd thuo als du Im darzu hawen wollest. vnnd haw starckh ausz dem Schiller mit der kurtzen schneiden an sein schwert / vnnd scheusz Im den ort damit Lannckh ein zu dem hals mit ainem zu drit deinnes rechten fuosz. |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r#90r c Latin
|
|
[096r.2] Schill zu dem obern Item wenn Er gögen dir steet Inn dem Lanngen Ort Wiltu Im dann vber seinne hennd schlagen. So schill Im zum gesicht vnnd zum haupt. vnd thu als du Inn darauf schlagen wöllest. vnnd schlag In auss dem Schiller mit dem ort auf seine hennd. |
d
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90r#90r d Latin
|
|
[96v] Feler zwifach Das Ist wie du den feler zu baiden seiten soldt Zwifach treiben. vnnd das vernem also. wann du mit dem zufechten. zu Im kumpst. so setz den Lincken fuosz vor. vnnd halt dein schwert. ann der rechten Achselen. vnnd wann du sichst das er dir oben ist. so sprinng gögen Im wol auss. mit dem Rechten fuosz. auf dein rechten seiten. vnnd thu als du Im mit ainnem freien vber haw zu seinner Lincken seiten. zu seinem kopf. wollest hawen. wie Er dann vor mit der versatzunng. So verzuck den haw. wider auf. vnnd sprinng bald mit dem Linncken fuosz. wol vmb den man. zu seinner Rechten seiten. vnnd Im sprunng thu aber als du Inn zu der Rechten seiten schlachen wöllest. vnnd verzuckh vnnd sprinng wider mit dem Rechten fuosz. vmb In auf sein Lincken seiten. vnnd schlag zu der selbigen seiten. frolichen mit ein. will er dir dann die weil nach der Plösse greiffen. so fall Im mit der Langen schneidin vnnd truckh von dir. vnnd dz soltu. wissen von baiden seiten. zutreiben. Vnnd das magstu ausz den zwerch schlegen auch treiben. |
90v
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v#90v a Latin
|
|
[97r] Schaitler haw mit seinen stücken Der schaiteler Wiss das der schaiteler pricht die hut Alber / vnd ist dem antlitz vnnd der prust mit seinner kor gar gevarlich. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v#90v b Latin
|
|
[097v.1] Item den scheiteler treib also Wann du mit dem zufechtenn zu Im kumpst Legt er sich dann Inn die hut. Alber. so setz dein schwert mit aufgereckten armen. hoch vber dein haupt Inn der hut. vom tag. vnnd sprinng zu Im mit dem rechten fuosz. vnnd haw mit der Lanngen schneiden starck von oben Nider. vnd bleib mit den armen hoch / vnnd sennckh Im den Ort vnndersich zu seinem gesicht. oder der Prust. versetzt er dann mit der Kron also das Ort. vnnd das die gehultz ann seinem Schwert baide vbersich stehen. vnnd fert damit auf. vnnd stost dir den ort vbersich. so wennd dein schwert vnnder seinner kron durch mit der schneidin. Inn sein arm vnd truckh. so ist die kron wider geprochen. vnnd mit dem trucken schneid vnnd zeuch dich damit abe. |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v#90v c Latin
|
|
[097v.2] Volgen hernach die vier Leger Vier leger allam Merck diser vir leger das seinnd die vier hut da du ausz fechten solt . die Erst hut haist der Ochs. |
d
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/90v#90v d Latin
|
|
[098r.1] Von dem Ochsen Item Im dem Ochsen schickh dich also. Stee mit dem Lincken fuos fur vnnd halt dein schwert zu der rechten seiten mit dem gehultz fur das haupt Das die kurtz schneidin gögen dir stee. vnd halt Im den ort also gögen dem gesicht. |
91 r
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r#91r a Latin
|
|
[098r.2] Item zu der Linncken seiten schickh dich also Inn den Ochsen. Stee mit dem rechten fuosz vor. vnnd halt dein schwert zu deinner Linncken seiten. mit dem gehultz fur das haupt. das die Lanng schneidin gögen dir stee. vnnd halt Im den Ort also gögen dem gesicht vnnd das ist der Ochs von baiden seiten. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r#91r b Latin
|
|
[098r.3] Von dem Pflug Item die ander hüt. die haist der Pfluog / da schickh dich also mit. setz den Linncken fuosz fur. vnnd haldt dein schwert mit gecreytzigten henden vndersich zu deinner Rechten seiten mit dem knopf neben deinner rechten hifft / das die kurtz schneid oben sey. vnd der Ort fursich auf stee. dem man gögen dem gesicht. |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r#91r c latin
|
|
[098v.1] Item zu der Linncken seiten schickh dich also Inn den Pflug. setz dein rechten fuosz vor. vnnd haldt dein Schwert neben deinner Linncken seiten. vnndersich zu deinner Linncken hifft. das die Lanng Schneid oben gewennnt sey / vnnd der Ort vbersich stee. dem man gögen dem gesicht. |
d
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91r#91r d latin
|
|
[098v.2] Von dem Alber Item die drit hut haist Alber vnnd schickh dich allso mit Setz den Linncken fuos fur vnnd halt dein schwert mit gestrackten armen vor dir mit dem Ort. auf der erden. vnd das die kurtz schneid oben sey |
91v
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91v#91v a Latin (Sandbox)
|
|
[098v.3] Von der hüt vom Tag Item die viert hut haist vom tag vnnd schickh dich also mit . setz den Lincken fuosz für. vnnd halt dein schwert mit ausgereckten armen. hoch vber dein haupt. vnnd. wennde die Lanng schneidin für vnnd lasz den Ort. ain wenig zuruckh hanngen. vnnd stee also Inn der hut. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91v#91v b Latin (Sandbox)
|
|
[099r.1] Von den vier versetzen Vier seind versetzen Merckh du hast vor gehort von den Vier huten so soltu Nunn wissen was da sein die vier versetzen. Damit du die vier hut prechen sollt. wis das kain versetzen darzu nit gehört. wann vier hew die prechen die vier hut. |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/91v#91v c Latin (Sandbox)
|
|
[099r.2] Das Erst ist der Krumphaw der pricht die hut ausz dem Ochsen. |
92 r
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92r#92r a Latin (Sandbox)
|
|
[099r.3] Das annder das Ist der zwerchhaw.der pricht die hut vom tag. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92r#92r b Latin (Sandbox)
|
alternative 12 (end) to 17: you should learn to the greatest degree, regardless of the longer strike directed by the adversary, how it is possible to lift the sword as much as possible to the most exposed [part] he will present, whatever part of the body that would be. |
[099v.1] Das drit das ist der Schillerhaw / der pricht die hut ausz dem Pfluog |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92r#92r c Latin (Sandbox)
|
|
[099v.2] Das viert das ist der Schaitlerhaw. Der bricht die hut. die da haist Alber |
92 v
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92v#92v a Latin (Sandbox)
|
|
[099v.3] vnnd wie du die rechten stuckh ausz den vier hewen gögen huten treiben soldt. dz finndestu daruor Inn den hewen. geschriben / Darumb huet dich vor versetzen. gögen den huten / wiltu annderst mit schlegenn nit geschenndet werden /. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92v#92v b Latin (Sandbox)
|
|
[099v.4] Ob dir versetzt ist Merckh wann Er dir versetzt hat. Vnnd will sich vom Schwert nit abziehen. vnnd maint er wol dich zu kainem stuck lassen komen. So thuo als du dich vom schwert abziehen wöllest. vnnd zuck dein schwert ann dich [100r.1] bisz zu halber Klinngen. vnnd far damit dem Schwert bald auf. vnnd haw Im schnell mit der kurtzen schneidin oder mit dem Duplieren zum kopff. |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/92v#92v c Latin (Sandbox)
|
9-10, 12-13 swapped from latin order |
[100r.2] Item ainannders / wann Er dir versetzt hat. so reyss mit deinnem Schwert ann seinner schwerts klinngen vbersich auf gogen seinnem Ort. als du Im oben. wollest abnemen. so bleib am Schwert. vnd haw Im schlecht an der klinngen wider zum kopff. |
93 r
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93r#93r a Latin
|
|
[100r.3] Das ansetzen Setz an vier ennden Wisz das. das ansetzen ist ain Ernnschafft stuckh / wann es geet zu der Nehm der vier Plössen. vnnd gehört zetreiben / wann du bald end wildt geben mit Dem schwert. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93r#93r b Latin (Sandbox)
|
|
[100v.1] Item das ansetzen. treib allso / Wann du mit dem zufechten zu Im kömst so leg dich mit dem Schwert. Inn die hut des Ochsen. oder des pflugs. will er dir dann oben einhawen. oder zustechen. vonn seinner rechten seiten. So küm vor mit der versatzung. scheusz Im den Lanngen Ort ein zu der nechsten Plösse seiner Linncken seiten. vnnd wart ob du Im mechtst ansetzen. |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93r#93r c Latin (Sandbox)
|
|
[100v.2] Item oder hawet er dann von oben Ein seiner Linncken seiten. so kom vor mit der versatzung / Vnnd scheus Im den Ort lanngckh ein zu der nechsten plösse seinner rechten seiten. |
93 v
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v#93v a Latin (Sandbox)
|
|
[100v.3] Item oder hawet er dir zu vonn Vnnden auf von seinner Rechten seiten. so scheuss Im den Ort Lanngk ein zu der nechsten plösse seiner Lincken seiten. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v#93v b Latin (Sandbox)
|
|
[100v.4] Item oder hawet er dir zu vonn Vnnden auf von seinner Linncken seiten. So scheusz Im den Ort lang ein zu seiner der vnndern Plösse seiner Rechten seiten. Vnnd wart alweg. damit des ansetzens. wirt Er dann des einschiessens gewar. vnnd versetzt. so bleib mit dem Schwert auf dem seinen. Vnd arbait da behendigelich zu der Nechsten Plösse. |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v#93v c Latin (Sandbox)
|
|
[101r] Das nachraisen Nachreysen leere Item merckh der nachraisen ist Manncherlay vnnd gehoret zutreiben mit grösser sürsichtigkait gögen den Fechtern. die da ausz freien Lanngenn hawen fechten. vnnd sonnst vonn Rechter kunnst des schwerts nichts hallten. |
d
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/93v#93v d Latin (Sandbox)
|
|
[101v.1] Item das Erst stuckh ausz den Nachreissen. das treib also / Wann du mit dem zufechten zu Im kompst. so setz den Linncken fuosz für. vnnd stee Inn der hut vom tag. vnnd sich gar eben was Er gögen dir ficht. hawet er dir dann oben Lanngckh einn von seinner Rechten Achselen. so versetz Im nit. vnnd wart das Eer. dich mit dem haw nit erlannge. so merckh die weil sein Schwert mit dem haw vnndersich geet gögen der erden. So sprinng zu Im mit dem Rechten fuosz. vnnd haw Im oben ein zu der Plösse seinner rechten seiten. wann er mit dem schwert wider auf kommet so ist Er geschlagen. |
94 r
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94r#94r a Latin (Sandbox)
|
|
[101v.2] Ainn annders stückh Item ainannders stuckh Wann er sich verhawet. vnnd du Im nachhawest. fert er dann bald auf. seinen schwert. vnnd versetzt. so bleib mit der Lanngen schneide auf seinem schwert starckh. hebt er dann mit dein schwert vbersich. so sprinng mit dem Linncken fuosz wol hinder seinen Rechten. vnd schlag In mit der zwerh. oder sonnst zum kopf. seiner Rechten seiten. vnnd arbait bald widerumb zu seinner Linncken seiten mit dem Duplieren oder sonnst mit anndern stucken Darnach du empfindest. ob er waich oder hert ist am Schwert. vnnd das ist die Eusser mynne. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94r#94r b Latin
|
|
[102r.1] Item ainannders stuckh Wann er sich vor dir verhawet vnnd du Im nach hawest. pindstu dann auf sein schwert gögen seinner Linncken seiten. schlecht er dann ausz der versatzunng mit der zwerh bald vmb dich zu deinner rechten seiten. so kum Im Indes mit der zwerh voren fur vnnder seinnem schwert gögen. seinner lincken seiten. ann seinnen hals. Oder sprinng mit dem Lincken fuosz auf sein rechten seiten. Vnnd schlag oder haw seinnem haw nach zu der rechten seiten. Oder treib den schnit Im vber seinn Arm zum kopf |
94 v
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94v#94v a Latin (Sandbox)
|
|
[102r.2] Ainannders Nachreysen Item aber ain Nachraisen. Wann du gögen Im fichst ausz vnder hawen. oder ausz den streichen. oder legst dich gögen Im. Inn die hut Alber. felt er dir dann mit dem schwert. auf das dein. Ee dann du aufkomest. so bleib also vnnden am schwert vnnd heb vbersich. will er dir dann ausz der versatzung einhawen. oder am schwert einwinden. so lass In vom schwert nit abkomen. vnd volg Im dran nach. vnnd arbait damit zu der Nechsten Plösse. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94v#94v b Latin
|
|
[102v.1] Item merckh du soldt Im ausz allen huten Vnd auss allen hewen nachraisen. alsbald du erkennest wann er sich vor dir ver huetet hawet oder entplösset mit dem Schwert |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/94v#94v c Latin (Sandbox)
|
|
[102v.2] Das fülen Leere Wiss das am schwert das fulen vnnd das Wort Indes. die gröst kunnst ist vnnd wer ain Maister des schwerts ist. oder sein will vnd kan er nit das fulen. vnd vernimpt darzu nit das wort Indes. so ist er nit ain Maiste. er ist ain puffel des schwerts Darumb soltu vor allen sachen gar wol Lernen das wort Indes vnnd dz fulen. |
95 r
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r#95r a Latin
|
|
[102v.3] Das fülen merckh also / Wann du mit dem zufechten zu Im kompst. vnnd ainner dem andern an sein Schwert Pindet. So solt du In dem die schwert zusamen glitzen. zuhannd fulen. ob er waich oder hert angebvnnden hat. vnnd als bald waich oder hert. fulest. so gedennckh an das wort Indes. das ist das du Inn dem fullen behendigelich mit arbaiten soldt mit dem schwert. So wirt er geschlagen Ee er seinn Innen wirt |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r#95r b Latin (Sandbox)
|
|
[103r.1] Nun soltu wissen das fulen vnnd das Wort Indes. ains on das ander nit gesein mag. vnnd das vernimb also / wann du Im an sein schwert pindest. so mustu mit dem wort Indes fülen waich oder hert. vnnd wann du fülest. so mustu. aber Inn Indes arbaiten. also seind sy alwegen beyainannder / wann das wort Indes das ist Inn alen stucken. |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r#95r c Latin
|
|
[103r.2] Das vernim Allso / Indes Duplier / [103r.3] Indes ist ain scharpffes wort. Damit alle Maister verschniten werden vnnd zuuorauss die das wort Indes nit wissen oder vernemmen |
d
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r#95r d Latin
|
|
[103r.4] Nachreysen zwifach Das Ist das du die nachraisen sollt treiben zu beden seiten. vnnd den schnidt auch darein brinngen Vnnd das vernim also. wann er sich vor dir verhawet. es sey von der Rechten seiten oder von der Linncken seiten. so haw Im frölich nach. zu der Plösse. fert er dann auf vnnd pinndt dir vnnden an das Schwert. so merck so bald ain schwert an [103v.1] das annder glitzet so fall Im Indes Mit der Lanngen schneiden. auf sein Arem vnnd truckh mit der schneid vnndersich oder schneid Im nach dem maul |
e
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95r#95r e Latin
|
|
[103v.2] Das vberlaufen Wer vberwinndet Das ist wenn dir Ainner von vnnden zuficht. wie du Im solt vberlaufen. das vernim allso wann du mit dem zufechten zu Im kompst hawt er dir dann vnnden zu. das versetz Im nit. sonnder merck wann seinn vnnderhaw gögen dir geet. so haw Im vonn deinner Rechten se Achseln von oben Lanngckh vnd scheuss Im den Ort Lanngck ein zu dem gesicht. oder der Prust. vnd setz Im an. so kan er dich vnden nit erlanngen. vnd fert er dann von vnden auf. vnd versetzt so bleib mit der Lanngen schneidin starck auf dem schwert vnd arbait behendigelichen zu der neksten Plosse / |
95 v
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v#95v a Latin
Notes on streichen: Grimm, vol 19, col. 1228 2 b) streichen als ausdruck der fortbewegung fast jeder tierart. auch hier oft für den raschen lauf der tiere, γ) fliegen; anfangs 'sich rasch fliegend fortbewegen': explosive movement of animals 2) b) auf etwas aus sein und verstohlen oder forschend umherstreifen c) sich fortbewegen, streifen, mit dem nebensinn des lautlosen und zuweilen geisterhaften Grimm vol. 19, col 1193 2) b) sich (heimlich) davonmachen, sich verziehen, auch ausreiszen d) vereinzelt zur bezeichnung nicht optisch wahrnehmbarer erscheinungen; für einen akustischen vorgang Also, this has to be carried out stealthily in order for it to work. |
|
[104r.1] Item merckh wann du Im starckh auf sein Schwert gepvnden Hast. schlecht er dann ausz der versatzunng vnntz dir zu der anndern seiten. so pindt Im aber mit der Lanngen schneidin starckh auf sein schwert oben zum kopf. vnnd arbait zu der plösse als vor das treib zu baiden seiten. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v#95v b Latin
|
|
[104r.2] Das absetzen. Leere absetzen Item merckh wann du mit dem zufechten zu Im kömpst. stölt er sich dann gögen dir als wol er stechen. so setz deinnen Linncken fuosz fur vnnd leg dich gögen Im Im pfluog zu deinner rechten seiten. vnnd gib dich Plösz mit deiner Lincken seiten. [104v.1] sticht er dann zu der Plösse so winnd mit deinnem Schwert auf dein Linncken seiten. gögen seinnem stich die Kurtz schneide an sein schwert vnnd setz damit abe. das dein Ort gögen Im bleib steen. vnnd schreit damit zu dem rechten fuosz vnnd stich Im Inndes zum angesicht oder der prust. |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v#95v c Latin
|
|
[104v.2] Item ainannders stückh wann du steest zu deiner rechten seiten Inn dem Pflug. hawt er dir dann zu der Linncken seiten oben zu der plösse so far auf mit dem schwert. vnnd winnde damit auf dein Lincken seiten gögen seinem haw / das gehiltz vor dem haupt In dem Ochssen vnd schreit damit zu dem rechten fus / vnd stich In zu dem gesichte oder der brust / vnd die stuck treib von der lingken seitenn auch also aus dem Pflug |
d
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/95v#95v d Latin
|
|
[104v.3] Vom dürchwechselen Dürchwechslen Leer [105r.1] Item wisz der durchwechsel ist vil vnd Manncherlay / vnd die magstu treiben ausz allen hewen. gögen den Fechtern. die da hawen zum schwert vnnd nit zu den plössen des manns. vnnd die soltu gar wol Lernen treiben mit fursichtigkait das man dir nit ansetze die weil du Im durchwechselst. |
96 r
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96r#96r a Latin
|
|
[105r.2] Item die Durchwechslen treib allso Wann du mit dem zufechten zu Im kompst. so haw Im oben Lannckh ein zum köpf. hawet Er dann gögen dir zum schwert. vnnd nit[46] zum leyb. so lass den Ort mit dem haw vnnden durchwischen. Ee er dir an das schwert binndt vnnd stich Im zu der anndern seiten. wirt er dann des stichs gewar. vnnd fert mit dem schwert dem stich bald nach mit versatzung so wechsel aber durch zu der anndern seiten. vnd das treib alwegenn wann er dir nach dem schwert fert mit der versatzunng zu baiden seite. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96r#96r b Latin
|
|
[105r.3] Item aber ain Durchwechsllen wann du mit dem zufechten zu Im kompst so setz deinnen Linncken fuoss fur vnnd halt Im den Lanngen Ort gögen dem gesicht. hawet er dir dann von oben oder vonn vnnden zu dem schwert. vnnd will dir das hinnweckh schlagen oder dauon pinden. Lass den Ort vnndersich sinncken. vnnd stich zu der anndern seiten. vnnd thuo das gögen allen hewen. |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96r#96r c Latin
|
|
[105v.1] Item das stuckh merckh gar eben Wann er dir versetzt hat. oder sonst an dein schwert gepvnnden. helt er dir dann am schwert seinnen Ort nit gögen der Plösse deinns Leibs. vnnd laust den neben dir bey seitz auszgeen auf die seiten. So wechsel Im Kennlich durch oder bleibt er dir mit dem Ort vor dem gesicht oder gögen den plössen. so wechsel nit durch vnnd bleib am schwert. vnd Arbait Im damit zu der nechsten Plösse. So mag er dir nit Nachreissen noch ansetzen. |
96 v
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v#96v a Latin
|
|
[105v.2] Das zückhen Trit nachent Inn pvnnden [106r.1] Wisz das zuckhen gehört Zutreiben gögen den Maistern. die da starckh mit der versatzunng an das schwert pinnden. vnd gögen den die da am schwert bleiben steen. vnnd warten Ob man sy vor In woll. verhawen oder sich vom schwert abziehen. wiltu dann dieselben Maister teuschen. oder effen. So treib das zucken gögen Innen also. haw Im vonn der rechten seiten oben starckh einn zum kopf. fert er dar vnnd will versetzen. so zuck dein schwert ann dich Ee wann er daran pinndet so stich Im zu der annderen seiten vnnd das thuo Inn allen treffen des schwerts. |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v#96v b Latin
|
|
[106r.2] Item ein ander Zücken Wann er dir an dein Schwert gebvnnden hat steet er dann gögen dir am schwert vnnd wart ob du dich vom schwert wollest abzieche. so thuo als du wollest zucken vnnd bleib am schwert vnnd zuckh dein schwert biss ann die hellft der klinngen an dich. vnnd stich Im am schwert bald wider ein zum gesicht oder der. Prust. trifstu In nit recht. mit dem stich. so arbait mit dem Duplieren oder sonnst mit anndern stucken was dir dz Pöst ist |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v#96v c Latin
|
|
[106r.3] Das dürchlaüfen [106v] Dürchlauffen lasz hanngen Die Rinngen Im Lanngen Schwert Item die durchlaufen vnnd die Rinngen gehoren zetreiben gögen den Maistern die geren. einlaufen. vnnd die treib also. wann er dir versetzt. vnd fert hoch auf mit den Armen. vnnd Laufet dir ein. vnnd will dich oben mit sterckhe vbertrinngen. so far auch auf. mit den Armen. vnnd haldt dein schwert mit der Linncken hannd bey dem Knopf vber dein haupt. vnnd lasz die klinngen vber dein ruckh Nider hanngen. vnnd lauf mit dem haupt durch die Arm gegen seiner seiten. vnnd sprinng mit dem rechten fuosz hinder sein rechten. vnnd mit dem sprunng far Im mit dem rechten Arm gögen seinner Lincken seiten wol vmb dein Leib / vnnd fass Inn also auf dein rechte hufft vnnd wirf In fur dich nider auf Seinen kopf |
d
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/96v#96v d Latin
|
|
[107r.1] Item ainannder Rinngen wann Eer dir einlaufet mit aufgereckten Armen. Vnnd du Im wider. so lauf Im durch mit dem haupt zu seinner rechten seiten. vnnd schreit mit dem rechten fuoss forn fur sein rechten. vnnd far Im mit dem rechten arm vnnder seinnen rechten Arm. durch hinden vmb seinnen Leyb. vnnd sennckh dich ain wennig nider. Vvnd fass Im auf die rechten huff vnnd wirff In hinnder dich Die zurinngen soltu treiben zu baiden seiten. |
97r
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r#97r a Latin
|
|
[107r.2] Item aber ainannder Rinngen. wann er dir einlaufer zu deinner Rechten seiten. vnnd ist hoch mit den Armen. vnnd thu auch. so halt deinn schwert zu der rechten hanndt. vnnd stosz da In mit seinnem Arm von dir vnnd sprinng mit deinnem Lincken fuosz. forn fur seinn Rechten. vnnd far Im mit dem Linncken Arm wol hinnden vmb sein Leib. vnnd sennck dich ain wenig Nider. vnnd fass In auf dein Linncken huf. vnd wirf In fur dich auf das Anntlitz/ |
b
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r#97r b Latin
|
|
[107r.3] Item aber Ainannder Rinngen wann er dir einlaufet vnnd ist hoch mit den armen vnnd du auch. so soltu dein schwert Inn der rechten hannd hallten. vnd so stöss Im damit sein arm von dir / vnnd sprinng mit dem Linncken fuosz hinder sein gerechten vnnd far mit dem Linncken arm. vnnden durch vor seinner prust. Inn seinn Linncke seiten. vnnd fass In auf dein Lincke hufft vnnd wirf In hinder dich. die zway rinngen treib auch zu baiden seiten |
c
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r#97r c Latin
|
|
[107v.1] Merckh wann Er dir einlaufft Im dem Schwert / vnnd helt sein arm nider. das du Im nit nit magst durchlaufen. so treib die hernach geschribnen Rinngen. |
d
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97r#97r d Latin
|
|
[107v.2] Item wann Er dir einlaufft. Im schwert Vnnd hellt die hennd Nider. so verker dein Linncken hannd. vnnd begreif damit sein rechte. Innwendig zwischen seinnen baiden hennden. vnnd ruckh damit auf dein Lincken seiten. vnnd mit der rechten schlag. In mit dem Schwert vber den köpf / oder wildu. In nit schlagen. so sprinng mit dem rechten fuosz hinder seinnen Lincken. vnd far Im mit dem rechten Arm vorn oder hinnden vmb den hals. vnnd wirf In also. vber dein rechts knnie. |
97v
a
User:Kendra_Brown/Latin_Lew/97v#97v a Latin (Sandbox)
|
|
[107v.3] Item Aber ainannder Rinngen Wann er dir einlaufft Im schwert. vnnd ist nider mit den hennden. So lass dein Linncken hannd vorn vom schwert. vnd mit der Rechten far Im mit dem knopf aussen vber sein rechte hannd. vnd truckh damit nider. vnnd fass Inn mit der Linncken hannd bey dem rechten Elenpogen. vnnd sprinng mit dem Lincken fuosz fur sein rechten. vnnd truckh Inn also daruber. |
Extras
a
[108r.1] Ainn annders
b
[108r.2] Item aber ainannder Rinngen
wann er dir einnlaufft Im schwert. so lass dein schwert fallen. vnnd verker dein rechte hannd. vnd begreif damit sein gerechte. auswendig. Vnnd mit der Lincken hannd fass In bey dem rechten Elenpogen. vnnd sprinng mit dem Lincken fuosz fur seinn rechten[47] Arm. vber deinnen Linncken. vnnd heb In damit vbersich allso ist er verrigelt vnnd magst Im also den Arm prechen. oder fur dich vber das Linnck bain werfen.
c
Das abschnenden
Schneid ab die herten
von vnnden In baiden geferten
[108v.1] Das Ist ain pruch wider die vberwinnden Deins schwerts. den treib also / wann du zu Im fichst. ausz vnnderhawen. oder auss den streithawen. oder ligst gogen Im Inn der hut. die da haist der Alber felt er dir dann mit dem schwert auf das dein. Ee dann du mit dem schwert aufkomest. so bleib vnnden am schwert. vnnd heb mit der kurtzen schneidin fast vbersich. truckh er dann fast Nider. so streich vnnden mit dem schwert an seinner Schwerts klingen hindersich ab vonn seinnem schwert. vnnd haw am schwert bald wider oben einn zum Anntlitz.
d
[108v.2] Item ainannders
Wann du zu Im fichtest mit vnnder hewen. oder Ligst Inn der hut Alber. fellt er dir dann mit dem schwert auf das dein nachent bey dem gehultz. das sein Ort zu der rechten seiten auszgeet. So far behendigelichen auf mit dem knopf vber seinn schwert vnnd schlag In mit der Lanngen schneidin zum kopff. oder pinndt er dir auf dein schwert. auf dein Linncken seiten so far behenndigelich auf mit dem knopf vber sein schwert. vnnd schlag In mit der kurtzen schneidin zum kopf. Vnnd das haissent die schnappen oder die schnellen.
e
[108v.3] Vier seinn der schnit
zwen vnden zwen oben mit
Item merckh die vier schnit. Des ersten die zwen obern die gehoren ze- [109r.1] Treiben. gogen den fechtern. die ausz der Versatzung. oder ausz dem pannd des schwerts geren vmbschlagen zu der anndern seiten vnnd das priche Ee mit dem schnit also. wann er dir mit dem versetzen oder sunnst an dein schwert pinndet. zu deinner Linncken seiten. vnnd schlecht darmit bald vmb mit der zwerh. oder sunst zu deinner rechten seiten. So sprinng auss dem haw mit dem Linncken fuosz auf seinn rechten seite. vnnd fall Im mit der Lanngen schneidin oben vber bed Arm. vnnd truckh mit dem schnit von dir Das soltu treiben von baiden seiten. alweeg wann Eer ausz der versatzunng vmbschlecht.
f
[109r.2] Item die Zwen vnnderschnidt gehoren zetreiben Gögen den fechtern. die da einnlauffen mit aufgerichten Armen. vnnd die treib also. wann er dir an dein schwert pinndet es sey mit versatzung oder sunnst. fert er dann hoch auf. mit den Armen. vnnd Laufft dir ein mit seiner Linncken seiten. So. wennde deinn schwert das dein dawmen vnnden komen mit der Lanngen schneidin vnnder. sein gehultz Inn seinn Arm. vnnd truckh mit dem schnidt. vbersich
g
[109r.3] Oder laufft er dir ein mit aufgerichten Armen zu deinner Rechten seiten. so verwennde dein schwert das dein daumen. vnnden kömen mit der Kurtzen schneidin vnnder sein gehultz. Inn sein arm. vnnd truckh mit dem schnit vbersich. Das seind die vier schnit
h
[109r.4] Dein schneyden wennd
züflichen druckh dein hend
[109v.1] Das Ist wie du die Obern schnidt solt wechslen ausz der Vndern. das merck allso. wann er dir einlaufet zu deinner Linncken seiten. mit aufgerichten Armen. So verwennd dein schwert. mit der Lanngen schneidin vnder sein gehultz Inn sein Arm. vnnd truckh fast vbersich vnnd schreit damit auf sein rechte seiten vnnd wennde den knopf mit vnnden durch. vnnd kom mit dem schwert nit [sic ?] von seinnen Armenn. vnnd wend das schwert auss dem vnndern schnidt. Inn den Obern vber sein Arm mit der Lanngen schneid.
i
[109v.2] Item Laufft er dir ein zu deinner rechten seiten. Mit aufgerichten Armen. so wennd Im dein schwert mit der kurtzen schneidin. vnder sein gehiltz. Inn seinn arm vnnd truckh fast vbersich vnnd schreit auf sein Linncken seiten. vnd lass den knopf mit vnnden durchgeen. vnnd wennde das schwert mit der Lanngen schneidin. Iber seinn Arm Inn den schnidt. vnnd truck von dir.
j
[109v.3] Von den henngen
Zway henngen werden
ausz ainner hand von der erden
[110r.1] Inn allem gefert
haw stich leger waich oder hert
Wisz die zway henngen von der Erden. das ist der pflug vonn baiden seiten. dar Inn soltu auch haben das fullen Inn hewen vnd stichen. vnnd Im bannd des schwerts. ob er dar Ime waich oder hert ist.
k
[110r.2] Auch soltu wissen das du darauss solt treiben Vier winnden. vnnd auss einner Jeden besonnder ain haw / ainn stich / vnnd ain schnit als ausz den Obern.
l
[110r.3] Von dem Sprechfenster.
Sprachfenster mach
stannd frolich besich sein sach
wer sich vor dir zeuchet ab
schlag In schnell das er schnab
[110v.1] Ich sage fürwar
kain man schützet sich on far
hastu vernommen
zu schlag mag er klain komen
Item merckh du hast vor gehort. wie du Dich vor dem mann. mit dem schwert sollt schickhen Inn die vier hut. so soltü Nunn wissen das. das sprechfennster ist ain hut dar Inn du wol sicher magst stehen. vnnd die hut ist der Lanng Ort / der ist die edlest vnnd Böste wehre am schwert. wer daraus recht Fechten kann der zwinnget den Mann damit Das er sich on seinnen dannckh schlagen muss lassen. vnd mag dauor zuschlagen nit wol komen.
m
[110v.2] Item das Sprechfennster mach also. Wann du mit Dem zufechten zum mann geest. mit welchem haw du dann an In kompst. Es sey ain Ober oder ain Vnnder haw. so lass Im den Ort alweg Lanng auss den Armen. mit dem haw einschiessen zum gesicht oder der Prust. damit zwingstu In daz er muosz versetzen oder anbinnden. Vnnd wann er also angepvnden hat. so bleib [111r.1] Im starckh mit der Lanngen schneidin auff Dem schwert. vnnd stee frolich. vnnd besich seinn sach. was er furbas fechten will zeucht er sich zuruckh ab vom schwert. so volg Im nach mit dem Ort zum gesicht oder der Prust. oder schlecht er ausz dem pannd vmb zu der anndern seiten. So schneid Im starckh vber die Arm. vnnd arbait Im oben zum kopf / oder wil er sich vonn schwert nit abziechen / noch vmbschlagen. So arbait mit dem Duplieren oder sunnst mit andern stucken / darnach als du In entpfindest. ob er starck oder schwach am Schwert ist.
n
[111r.2] Item so soltü die sprechfennster / das sennd zwu hut auss Dem Langen Ort. eine am schwert. vnnd die anndern vor dem Mann. ee wann du Im ann seinn schwert pindest. oder die schwert. zusamen glitzen. vnd ist doch Inn Im selber nit mer dann ain hut.
o
[111r.3] Item Ich sag furwar Das der lanng Ort die Edlest wehre am schwert ist. wann damit zwingstu den Mann. das er sich schlagen muosz lassen. vnnd daruor zu kainnem schlag mag komen Darumb soltu mit allen hewen den Ort einntreiben dem Mann zu der Prust. oder zum gesichte. vnnd furbas daraus treiben stich vnnd schleg
p
[111v.1] Item merckh das haist auch ain sprechfennster. Wann du schier mit dem zufechten zum Mann kumen bist. so setz den Lincken fuoss fur. vnnd halt Im den Ort lannckh auss den Armen gögen dem gesicht. oder der Prust Ee wann du Im an das schwert pinndest. vnnd stee frolichen. vnnd besich was er gögen dir fechten woll. hawt er dir dann oben ein. So far auf mit dem schwert vnd winnd Gögen seinnem haw Inn den Ochsen. vnnd stich Im zum gesichte oder hawt er dir zum schwert. vnd nit zum Leyb. So wechsel kenlich durch. vnnd stich Im zu der anndern seiten. oder laufft er einn. vnd ist hoch mit den Armen. so treib den vndern schnidt Oder ist er nider mit den Armen. so wart der Rinngen. Also magstu Alle stuckh auss den armen treiben Welches dir am Pössten ist /
q
[111v.2] Von den winnden
Wer wol füeret vnnd wol pricht
vnd entlich gar bericht
vnd bricht besonnder
jetlichs Inn drey wonnder
wer recht wol hennget
vnnd winnden damit prinnget
[112r] vnd der winnden acht
mit rechtem wegen betracht
vnd Ir ainer
der winden salb drit
so zweintzig
vnd vier zele sy einntzig
von baiden seyten
Acht winnden leren mit schreyten .
vnnd prieff die gefert
nit mer dann waich oder hert
Das ist ain Lere vnnd ermannung. der Kunnst des schwerts. das du dar Inn gar wol pricht vnnd geiebt sollt sein. das du sy behenndigelich kinndest fueren vnnd mit behenndigkait die prüch gögen seinnen stuckhen recht treiben allso das du auf Jeden pruch besvnnder soldt treiben die drew wvnder / die Dir hernach ausgericht werden. Auch soldu wissen die Vier henngen. der sein zway vnnden. vnnd zway oben Die obern das ist der Ochs / die vndern das ist der Pflug zu baiden seiten. vnnd auss den Vier henngen soltu pringen Acht winnden. soltu furbas also treiben betrachten vnnd recht erwegen. Das du auss Jedem winnden solt besvnnder treiben ain haw vnnd ain stich vnd ainnen schnit. Das sennd die vorgeschribnen Vier winnden.
r
[112v.1] Item hie merckh wie du auss den vier henngen Solt treiben Acht winden. das erst vberhenngen hat zwu winnden. das treib also. wann du mit dem zufechten zu Im kompst. so stee von deinner Rechten seiten Inn dem Ochsen. hawt er dir dann oben ein zu deiner Linncken seiten so winnde gögen seinnem. entgögen die kürtze schneide an seinem schwert aber Im Ochsen. vnnd stich Im oben ein zum gesichte Das ist ain winnden. Setzt er den stich ab seinner Linncken seiten. so bleib am schwert. Vnnd winnd wider auf dein rechte seiten Inn den Ochsen die Lanng schneid an sein schwert vnnd stich Im oben einn zum gesicht. Das ist ain henngen von deinner Rechten seitenn mit zwaien winnden an seinnem schwert.
s
[112v.2] Item das annder oberhenngen. aber Mit zwaien henngen. das treib also. wann du mit dem zufechten zu Im kompst. so stee von deinner Lincken seiten. Im Ochsen. hawt er dir dann oben ein zu deinner rechten seiten. so winde gögen seinnem haw die Lanng schneidin an sein schwert. vnnd stich Im oben ein zum gesicht. Das ist aber ain winnden. setzt er den stich ab gögen seinner Rechten seiten. so bleib am schwert. Vnnd winnd wider auf dein Linncken seiten. Inn den Ochsen. die kurtzen schneidin. an sein schwert. vnnd stich Im oben ein zum gesicht. das ist das annder vberhenngen von der Linncken seiten. Aber mit zwaien winnden. an seinem schwert.
t
[113r] Item Nun soltu wissen das du aus den Zwaien vnndern henngen. das ist der Pflug von baiden seiten. auch soltu dreiben vier winnden. mit allen Iren geferten. als ausz den obern. das sennd die acht winnden. vnnd als offt du winndest. so gedennckh Inn ainem Jeglichen winnden besonnder an den haw vnnd stich. vnnd an den schnidt / Also komen ausz Acht winnden. Vier vnnd zweintzig. vnnd aus welichen winnden vnnd gögen welchen stucken vnd gögen welichen hawen du den haw oder stich oder den schnidt treiben sollt. das finndest du alles vor Inn den stucken geschriben.
- ↑ alt: enclosed, defined, deduced
- ↑ "the cut" omitted by the Salzburg
- ↑ "side" inserted by Salzburg
- ↑ Salzburg: "with the strong"
- ↑ sic : nahent
- ↑ Salzburg/Rostock: on the right
- ↑ alt: crumple, crush, win by force, conquer
- ↑ Augsburg: "or"
- ↑ sic : rechten
- ↑ Salzburg: "the art or to fence"
- ↑ Salzburg, Rostock: "before"
- ↑ lit: cut
- ↑ sic : lonen
- ↑ Salzburg: "Crooked cut"
- ↑ Salzburg: "Crosswise cut"
- ↑ lit: "hang"
- ↑ lit: "wind"
- ↑ Mair: twelve
- ↑ Word omitted from the Salzburg and Rostock.
- ↑ Salzburg: "cut"
- ↑ Salzburg omits "side"
- ↑ Mair: "This is a lesson"
- ↑ corrected from sein, see Danzig
- ↑ Mair: to their left side
- ↑ "come" is omitted in the Salzburg
- ↑ "of the opponent… of the belt" omitted from the Salzburg. This omission is probably a scribal error, jumping to the second instance of der gürttell.
- ↑ Salzburg omits "of the sword"
- ↑ Augsburg: "move on the arms"
- ↑ In the Rome (Danzig branch), it is "...Die do haist der öchss vnd auch der öber vnd den vnder haw" => "That is here called the ox and also the descending and the rising cut". In the Vienna(Nicholas branch) it is: "...da mit pricht man den ochsenn vnd auch den ober oder denn vnder[e]nn haw" => "with this one breaks the ox and also the descending or the rising cut". The likelihood is that "eber" is a scribal error. That being said, "eber" is also a guard in Lecküchner's treatise and cannot be ruled out.
- ↑ Mair omits "the cut"
- ↑ "with the short edge" omitted in the Salzburg
- ↑ Salzburg: "that cut from the bind of the sword"
- ↑ sic : schwerts
- ↑ repellat is the equivalent of 'versetzt er'
- ↑ This is implied by line 11
- ↑ sic : deinem
- ↑ [1](rendering based on Logeion definition), supported by DMLBS and Lewis and Short-- L&S say it's from a Greek word for writhing
- ↑ 11-12, 13-14: phrases split by [an unnecessary] comma, potentially to avoid long lines?
- ↑ leap, jump, move suddenly/spasmodically, jerk, spurt...
- ↑ 16-17 order reversed for englishification
- ↑ There are a series of repeated verb stems in the Latin that are almost impossible to repeat in an English translation: incurrerit+transcurras = run in+run through; inieceris+reijcito = throw inward+throw backwards
- ↑ phrase about foot placement split by extra comma
- ↑ There are a series of directional doublings in this text (anterius+praeponas; in+inieceris; retorsum+reijcito).
- ↑ The abdomen below the ribs. He uses a different word for "loins" below, so this one couldn't be loins.
- ↑ The German, "und thu auch" can be read as "and you also" or as "and [you] do the same". The Latin translator has incorporated both options into his translation.
- ↑ Corrected from 'mit'.
- ↑ sic : sein rechten bis repetita