You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Search results
Jump to navigation
Jump to search
Create the page "B-class translations" on this wiki! See also the search results found.
- | Translations =5 KB (582 words) - 19:52, 27 October 2023
- | translations = {{german translation|https://www.facebook.com/groups/montanteswor4 KB (401 words) - 18:42, 12 November 2023
- | translations = {{collapsible list8 KB (1,233 words) - 03:27, 20 October 2023
- | translations = [http://warussepat.palstani.com/t304-ringeck-fechtbuch-painiosio11 KB (1,558 words) - 18:13, 26 December 2023
- | translations =8 KB (1,179 words) - 18:45, 12 November 2023
- | translations = {{english translation|https://www.keithfarrell.net/research/circl11 KB (1,526 words) - 18:47, 12 November 2023
- | translations = {{collapsible list7 KB (1,068 words) - 03:28, 20 October 2023
- ...ver have been published in [[Middle French]] and [[Early New High German]] translations.5 KB (574 words) - 19:53, 18 October 2023
- | translations = {{plainlist8 KB (1,108 words) - 03:35, 20 October 2023
- | translations = {{collapsible list19 KB (3,225 words) - 16:10, 17 November 2023
- | translations = {{collapsible list21 KB (3,578 words) - 22:06, 25 June 2023
- | translations = {{plainlist14 KB (2,161 words) - 23:25, 25 January 2024
- | Translations = {{French translation|http://wiktenauer.com/wiki/Gladiatoria_%28MS_G22 KB (3,503 words) - 03:59, 6 November 2023
- | translations = {{plainlist11 KB (1,437 words) - 16:21, 17 November 2023
- | translations = {{slovak translation|http://gesellschaft-lichtenawers.eu/tsc/en/24 KB (4,169 words) - 03:34, 20 October 2023
- | translations = {{plainlist38 KB (5,775 words) - 02:30, 17 January 2024
- This play is named “The False Point” or “The Short Point”,<ref>Other translations translate “Punta Falsa” as “False Thrust”. However, this is not a f30 KB (5,558 words) - 21:32, 25 June 2021
- | Translations = {{German translation|http://talhoffer.wordpress.com/2011/06/04/161/33 KB (5,473 words) - 19:42, 27 October 2023
- | Translations = {{plainlist21 KB (3,357 words) - 17:40, 15 May 2024
- | translations =32 KB (5,638 words) - 23:13, 26 December 2022
- | Translations = {{French translation|http://gagschola.bluemindmusic.com/files/reche40 KB (6,729 words) - 20:51, 12 November 2023
- ...t while we can be certain that Nasûh authored the works of poetry, history translations, and his martial arts treatises ascribed to him, the other works are diffic24 KB (4,042 words) - 14:22, 26 March 2024
- ...Gate” or “Complete Iron Gate” (“tutta” also meaning “all”), none of these translations make much sense to me. I note however that in the Morgan manuscript (Morgan39 KB (7,150 words) - 21:32, 25 June 2021
- ...New Fencing Art or Show Place") respectively, both of which contained both translations of the text. This has oddly lead various fencing historians to accuse Gigan ...rated all prior German publications on Fabris (specifically mentioning the translations of Elzevier and Zeter and the derivative works of [[Hans Wilhelm Schöffer26 KB (3,494 words) - 18:45, 10 April 2024
- | Translations = {{greek translation|https://byzantineoplomachia.wordpress.com/2021/37 KB (6,756 words) - 22:32, 2 March 2024
- | translations = {{collapsible list81 KB (12,694 words) - 01:19, 13 May 2024
- | translations = {{collapsible list ...orz Żabiński]] and posted on ARMA-PL. This was the foundation of the first translations.25 KB (3,679 words) - 03:29, 18 November 2023
- | translations = {{German translation|http://www.hammaborg.de/en/transkriptionen/p58 KB (10,091 words) - 19:09, 29 October 2023
- | Translations = {{French translation|http://lartedellarmi.wordpress.com/|1}}31 KB (5,498 words) - 19:45, 27 October 2023
- | translations = {{collapsible list80 KB (12,479 words) - 16:30, 25 March 2024
- | translations = {{collapsible list98 KB (17,647 words) - 04:09, 19 October 2023
- | translations = {{Italian translation|http://mosmaurocarapacchi.wordpress.com/|180 KB (13,895 words) - 19:12, 27 October 2023
- | translations = {{plainlist73 KB (14,091 words) - 18:56, 18 October 2023
- | translations = {{collapsible list118 KB (19,850 words) - 16:26, 17 November 2023
- | translations = {{plainlist87 KB (15,346 words) - 19:59, 26 January 2024
- | translations = {{plainlist112 KB (19,974 words) - 02:21, 23 April 2024
- | translations = {{collapsible list68 KB (11,630 words) - 16:03, 17 November 2023
- | translations = {{German translation|http://geb.uni-giessen.de/geb/volltexte/2009103 KB (18,543 words) - 16:30, 17 November 2023
- As Craig Pitt-Pladdy has refused our request to host his translations on Wiktenauer, we instead have links to their locations on other sites in t180 KB (32,101 words) - 03:19, 18 November 2023
- | translations = {{collapsible list ...een published a number of times in facsimiles beginning in 1887, including translations into English and French.282 KB (45,209 words) - 16:24, 17 November 2023
- | translations = {{plainlist The first English and Solvenian translations of a complete version of Ott (rather than the Dresden fragment) were create119 KB (18,801 words) - 18:55, 17 March 2024
- | translations = {{german translation|http://www.scribd.com/doc/56047369/Ms-Germ-Q190 KB (29,865 words) - 22:36, 28 March 2024
- ...t making custom book lists, I put together this list of transcriptions and translations and such available through the site. I'll update it as things come to my at Drawing on the manuscript scans, transcriptions, and translations hosted by Wiktenauer, this book offers the first ever compilation of the 15101 KB (14,647 words) - 19:59, 26 January 2024
- | translations = {{collapsible list ...hort sword gloss (based on Rome) and posted them on Schielhau.org. English translations of the short sword and mounted fencing (based on the Rome) followed in 2007110 KB (16,573 words) - 19:53, 1 May 2024
- ...Gate” or “Complete Iron Gate” (“tutta” also meaning “all”), none of these translations make much sense to me. I note however that in the Morgan manuscript (Morgan This play is named “The False Point” or “The Short Point”,<ref>Other translations translate “Punta Falsa” as “False Thrust”. However, this is not a f347 KB (64,058 words) - 19:19, 21 February 2022
- ...Gate” or “Complete Iron Gate” (“tutta” also meaning “all”), none of these translations make much sense to me. I note however that in the Morgan manuscript (Morgan This play is named “The False Point” or “The Short Point”,<ref>Other translations translate “Punta Falsa” as “False Thrust”. However, this is not a f347 KB (63,985 words) - 19:19, 21 February 2022
- | translations =77 KB (13,797 words) - 18:05, 21 February 2022
- | translations = {{collapsible list198 KB (36,921 words) - 16:26, 17 November 2023
- | translations = {{collapsible list ...n, and needs to be checked against the original language to be promoted to B-class.</ref>''Here begins a book on dueling and combat, and it is called the Flow469 KB (84,022 words) - 20:44, 23 April 2024
- | translations = {{Czech translation|http://jentak.sandbox.cz/books/grassi/grassi-329 KB (59,158 words) - 20:34, 25 March 2024