Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Giovanni dall'Agocchie"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 1,140: Line 1,140:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>Lep: I’ve understood them; thus, continue. </p>
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/91|2|lbl=43r.2}}
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/91|2|lbl=43r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>''Second manner of provoking and offending the enemy.''</p>
 +
 
 +
<p>Gio: Now, turning to the second manner of provoking the enemy, when both are lying with their swords in ''coda lunga alta'' and daggers in ''porta di ferro'' <i.e. ''alta'', see p. 35recto>, you can provoke him with a ''falso dritto'' or two directed toward his dagger hand, and then advance with your right foot all in one ''tempo'' and thrust a ''punta riversa'' into his chest from outside his right side, followed by a ''riverso'' to the leg. You can also advance with your right foot, throwing a ''mezzo mandritto'' to his dagger hand followed by a ''riverso sgualimbro'', or, during the advance, extend an overhand thrust with which you’ll fix yourself in ''porta di ferro stretta'' with your dagger in ''coda lunga alta''. Next, during the advance of your right foot you can extend a false thrust to his face, followed by a ''mandritto'' to his leg; or, after you’ve extended the said thrust, you can make a pretense of turning a ''mandritto'' to his head, but instead turn a ''riverso'' to his leg. And this is the second manner of provoking the enemy and also of wounding him, being in the two guards mentioned above. </p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/91|3|lbl=43r.3|p=1}} {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/92|1|lbl=43v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/91|3|lbl=43r.3|p=1}} {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/92|1|lbl=43v.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>Lep: How is the false thrust done? </p>
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/92|2|lbl=43v.2}}
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/92|2|lbl=43v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>''False thrust, and false mandritto.''</p>
 +
 
 +
<p>Gio: You extend the point of your sword with your arm well extended outside his left side, making its false edge go toward his face, turning your body behind your right side in that ''tempo''. You can similarly perform a false ''mandritto'', and a ''riverso'' as well, which are done while the blow is being thrown, because almost in striking him, in particular with the ''mandritto'', the palm of the hand is turned downward, whereby one wounds with the false edge. And on the contrary, in throwing the ''riverso'', the palm of the hand is turned upward, and they take these names for this reason. Now, continuing onward with the counters to the said provocations, when your enemy throws the blow to your left hand with his false edge, you’ll raise your dagger into ''guardia di testa'' and you’ll put your sword into ''cinghiale porta di ferro'', almost without moving your feet. But in the step that he takes in order to thrust the ''punta riversa'', you’ll advance with your right foot, and in the same ''tempo'' you’ll parry with the true edge of your sword, accompanied by your dagger, thrusting your point into his chest. In addition, without moving your feet you could turn a ''dritto tramazzone'' to his sword hand. But when, as he steps forward with his right foot, he throws a ''mezzo mandritto'' at you in order to give you a ''riverso'', you can parry it with your dagger; but during the turning of the ''riverso'', you’ll immediately step toward your enemy’s left side with your right foot, turning a ''riverso tramazzone'' to his right arm in that ''tempo''. But if he extends the ''imbroccata'' as he steps, you’ll parry it with your dagger, advancing somewhat toward his right side with your left foot, and you’ll turn a ''riverso'' to his head all in one ''tempo'', and your sword will return into ''coda lunga alta''. But when he extends the false thrust in order to give you a ''mandritto'' to the leg, you’ll defend yourself from the said thrust with your dagger, and in the turning of the ''mandritto'', you’ll immediately pass forward toward his left side with your right foot, but during this step you’ll stick an overhand thrust into his flank. Now, if during the advance of his foot he makes a pretense of giving you a ''mandritto'' and then immediately turns a ''riverso'' to your head, you’ll raise your dagger into ''guardia di testa'' to the ''mandritto'', but in the turning of the ''riverso'' you’ll pass forward with your right foot, turning the true edge of your sword in the company of your dagger against the said blow, immediately thrusting your point into his face. But if after the aforesaid ''mandritto'' he turns the ''riverso'' to your leg, you can parry it with a ''riverso ridoppio'', then immediately advance forward somewhat and wound him with an ''imbroccata'' to the chest. And these are the counters to the aforesaid attacks. </p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/92|3|lbl=43v.3|p=1}} {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/93|1|lbl=44r.1|p=1}}
 
{{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/92|3|lbl=43v.3|p=1}} {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/93|1|lbl=44r.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>''Third manner of provoking and attacking.''</p>
 +
 
 +
<p>Now listen to the third manner of provoking and attacking the enemy, which is that when both of you have your swords in ''porta di ferro stretta'' and daggers in ''coda lunga alta'', you can hit the false edge of your sword against that of the enemy and slice him in the face with a ''mandritto'', making your left foot push the right one forward; or instead feint a ''dritto tramazzone'' to his head, nonetheless turning a ''riverso'' to his thigh. You can also thrust a ''punta riversa'' to his face, passing forward with your left foot and immediately advancing with your right one, turn a ''riverso'' to his leg, or wound him in the flank with an overhand thrust. Moreover, you can throw the said thrust with a step of your right foot, and immediately pass forward with your left one and beat his sword outwards under yours with your dagger, and give him a ''mandritto'' to the leg all in one ''tempo''. After this you can also extend two punte riverse; the first is done passing toward his right side with your left foot, extending it toward his face, and as he raises his sword in order to defend against it, you’ll immediately advance with your right foot and beat his sword outward with your dagger, sticking the second one into his chest. And this is the third manner of provoking the enemy in these two guards. Now listen to its counters. The first one will be that as he hits your sword with the false edge, you’ll draw back your right foot, turning a ''mandritto'' to his sword hand all in one ''tempo'', which will fall into ''cinghiale porta di ferro'', and your dagger will go into ''guardia di testa''. Second, during his feint of the ''tramazzone'', you’ll raise your dagger into ''guardia di testa'', and as he turns the ''riverso'' to your thigh, you’ll parry it with the true edge of your sword, lowering its point toward the ground, and immediately push an overhand thrust into his chest. Third, when he thrusts the ''imbroccata'', or turns the ''riverso'' instead <note that no counter to this provocation’s initial ''punta riversa'' to the face is described>, you’ll draw your right foot back a pace, turning a ''riverso sgualimbro'' to his sword arm in that ''tempo''. Fourth, during his extension of the aforesaid thrust with the right foot forward in order to give you a ''mandritto'' to the leg, you’ll parry it with your sword in ''guardia d’entrare''; but in the step forward that he takes with his left foot in order to beat with the dagger, in defense of it you’ll draw your right foot back a pace, together with a ''riverso'' with which you’ll go into ''coda lunga alta''. Fifth and last, when he extends the two thrusts, you’ll defend against the first one with the false edge of your sword, but as he steps with his right foot in order to throw the second one, you’ll immediately step toward his right side with your left foot, and hit him with your dagger, but in the same instant you’ll turn an overhand ''riverso'' to his head, making your right foot follow behind your left one. And with this I’ve brought the counters to these other provocations and attacks to an end.</p>
 +
 
 +
<p>Now listen to the fourth, in ''cinghiale porta di ferro'', which will be that when you and your enemy find yourselves lying with your swords in the said guard and your daggers in ''guardia di testa'', you can extend a thrust to his face, stepping forward with your right foot, and follow it with a ''riverso'' to his leg. Or, instead, once you’ve extended the said thrust, you can turn two ''mandritti'' to his head, making the last one fall into ''porta di ferro alta''. Next, you can step forward with your right foot, and immediately turn a ''dritto tramazzone'' to his sword arm, or, in the step with the said foot, you can make a sign of throwing a ''punta riversa'' to his face, but nonetheless make a half turn of your fist, immediately thrusting an ''imbroccata'' into his flank. And these are the ways that you can provoke your enemy, being in these two aforesaid guards; which provocations are performed more in order to incite the enemy to respond than for any other reason. </p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/93|2|lbl=44r.2|p=1}} {{pagetb|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf|94|lbl=44v|p=1}} {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/95|1|lbl=45r.1|p=1}}
 
{{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/93|2|lbl=44r.2|p=1}} {{pagetb|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf|94|lbl=44v|p=1}} {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/95|1|lbl=45r.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>Lep: Which of these provocations do you hold to be the more difficult? Those that are done with the unaccompanied sword, or these that are done with the sword and dagger? </p>
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/95|2|lbl=45r.2}}
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/95|2|lbl=45r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>''Provocations with the unaccompanied sword are more difficult than those with the sword and dagger.''</p>
 +
 
 +
<p>Gio: Those that are done with the unaccompanied sword, because one has to perform two effects with it, namely defense and offense. But when you have a dagger, you can parry with it and attack with the sword. </p>
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/95|3|lbl=45r.3}}
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/95|3|lbl=45r.3}}
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>''Fourth way of provoking and attacking.''</p>
 +
 
 +
<p>But to continue with the counters to the aforesaid provocations, when he extends the thrust to the face with the step forward of his right foot, you’ll hit that with your dagger; but when he turns the ''riverso'' to your leg, you’ll parry it with a ''riverso ridoppio'', promptly stepping forward with your right foot, and in that ''tempo'' you’ll thrust an ''imbroccata'' to his face. But if he extends the thrust in order to wound you with a ''mandritto'' to the head, you’ll parry it with your sword, and when he steps in order to wound you, you’ll hit his sword arm with a ''mezzo mandritto'', casting your left foot behind your right one. But if he turns the ''tramazzone'' as he takes the step, you’ll immediately step forward with your right foot, and parry with your sword in ''guardia d’entrare'' in the company of your dagger, extending a thrust to his chest all in one ''tempo''. Now if he throws a ''punta riversa'' instead, you’ll hit that with the false edge of your sword. But in his thrusting of the ''imbroccata'', you’ll parry that with a ''riverso ridoppio'', stepping forward with your right foot in that instant, wounding him in the face with an overhand thrust. And these are their counters. </p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/95|4|lbl=45r.4|p=1}} {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/96|1|lbl=45v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/95|4|lbl=45r.4|p=1}} {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/96|1|lbl=45v.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>''Fifth manner of provoking and offending.''</p>
 +
 
 +
<p>Now coming to the fifth manner of provoking the enemy, when both have their swords in  ''guardia d’alicorno'' with their right feet forward and their daggers in ''cinghiale porta di ferro'', you can thrust an ''imbroccata'' to the dagger hand and follow it with a ''dritto tramazzone'', with which you’ll fix yourself in ''porta di ferro stretta'' with your dagger in ''coda lunga alta''; or, while thrusting the said ''imbroccata'', you’ll draw back your right foot a pace, and your sword will rest in ''cinghiale porta di ferro'', and your dagger in ''guardia di testa''. You can also make a gesture of extending the overhand thrust, but instead turn a ''mandritto'' to his left hand, which will fall into ''porta di ferro larga'', raising your dagger in defense of your head. And this is the manner of provoking your enemy, when you find yourself in the two guards named above. </p>
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/96|2|lbl=45v.2}}
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/96|2|lbl=45v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>Lep: These provocations seem to me to be nothing other than changes of guards. </p>
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/96|3|lbl=45v.3}}
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/96|3|lbl=45v.3}}
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>Gio: It’s true; because in these two guards of alicorno, nothing else can be done in order to provoke the enemy than pressing him, making feints, or making changes of guards, so that he’ll have reason to move himself or respond. But note the counters to the aforesaid provocations, of which the first one is that when he thrusts the ''imbroccata'', you’ll pass toward the enemy’s right side with your left foot, and in this passage you’ll stretch out your left arm somewhat and beat it inward with your dagger, but in the same ''tempo'' you’ll turn an overhand ''riverso'' to his head, with which you’ll fix yourself in ''coda lunga alta'', and your dagger in ''porta di ferro''. Second, when he draws back his right foot and extends the overhand thrust, you can feint to respond to it, and when he reacts to the feint, you can wound him wherever turns out to be the easiest. Third, in his pretense of thrusting the ''imbroccata'', you won’t move yourself, but when he turns the ''mandritto'', you’ll immediately cast your right foot back a pace, and in one ''tempo'' you’ll turn a ''mandritto sgualimbro'' to his sword hand, which will fall into ''cinghiale porta di ferro'', and your dagger will go into ''guardia di testa''. And these are the counters to the aforesaid provocations. Now there remains the sixth and final guard, which is that of alicorno with the left foot forward, and then I want us to move on. </p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/96|4|lbl=45v.4|p=1}} {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/97|1|lbl=46r.1|p=1}}
 
{{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/96|4|lbl=45v.4|p=1}} {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/97|1|lbl=46r.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>Lep: I bow to your wishes. </p>
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/97|2|lbl=46r.2}}
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/97|2|lbl=46r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>Gio: Then finding yourself in the said guard with your enemy, and with your dagger in ''porta di ferro alta'', and you being the provocateur, you can draw your right foot near your left one, then glide forward with the same one, so that when your enemy finds himself so pressed, he’ll either throw a blow or retire backwards. But I want us to address the case first that he either throws a cut or a thrust at your upper body: you will protect yourself with your dagger, and step forward in that ''tempo'' with your right foot, thrusting an ''imbroccata'' to his chest, or as your foot takes the step, you can make a gesture of thrusting your point to his face, and all in one ''tempo'' you’ll turn a ''mandritto'' to his leg, which will fall into ''porta di ferro'', and your dagger will defend your head. And now I will make an end. </p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/97|3|lbl=46r.3|p=1}} {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/98|1|lbl=46v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/97|3|lbl=46r.3|p=1}} {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/98|1|lbl=46v.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>Lep: Don’t you want to tell me the counters first? </p>
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/98|2|lbl=46v.2}}
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/98|2|lbl=46v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>Gio: Yes, I do. The counter is that when he glides forward with his foot in order to press you, you’ll immediately direct your right foot toward his left side, thrusting the point of your sword into his left hand, with which you’ll fix yourself in ''porta di ferro stretta'', and your dagger in ''guardia di testa''. But when steps forward with his right foot and thrusts the ''imbroccata'', you’ll immediately step toward your enemy’s right side with your left foot, and in one same ''tempo'' you’ll hit the said ''imbroccata'' with the true edge of your dagger, turning an overhand ''riverso'' to his head, which will fall into ''coda lunga alta'', and your dagger into ''porta di ferro alta''. But if he feints to thrust the ''imbroccata'', you won’t make a motion, but as he turns the ''mandritto'' to your leg, you’ll draw your left foot back a pace, hitting the said hand with a ''mezzo mandritto'' in that instant. And thus with divine aid we have brought to an end the discussion of the sword accompanied by the dagger. But because it is precisely the hour to go see the joust, I invite you to discuss the sword and cape with me tomorrow. </p>
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/98|3|lbl=46v.3}}
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/98|3|lbl=46v.3}}
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>Lep: Let’s go; and I accept your invitation for tomorrow, in order to understand how to avail myself of the sword and cape, something I greatly desire. </p>
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/98|4|lbl=46v.4}}
 
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/98|4|lbl=46v.4}}
 +
 +
|}
 +
{{master subsection end}}
 +
 +
{{master subsection begin
 +
| title = Day 5
 +
| width = 60em
 +
}}
 +
{| class="master"
 +
|-
 +
! <p>{{rating|C}} (2007)<br/>by [[W. Jherek Swanger]]</p>
 +
! <p>Transcription{{edit index|Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf}}<br/>by [[Andrea Morassutto]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
|  
+
| {{section|Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/99|1|lbl=47r.1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,240: Line 1,266:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|}
 
{{master subsection end}}
 
 
{{master subsection begin
 
| title = Day 5
 
| width = 60em
 
}}
 
{| class="master"
 
|-
 
! <p>{{rating|C}} (2007)<br/>by [[W. Jherek Swanger]]</p>
 
! <p>Transcription{{edit index|Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf}}<br/>by [[Andrea Morassutto]]</p>
 
  
 
|-  
 
|-  

Revision as of 01:08, 10 November 2023

Giovanni dall'Agocchie
Born March 9, 1547
Bologna, Italy
Died 16th century (?)
Occupation Fencing master
Patron Fabio Pepoli, Count of Castiglione (?)
Movement Dardi tradition
Influences
Genres Fencing manual
Language Italian
Notable work(s) Dell'Arte di Scrima Libri Tre (1572)
Translations Traduction française

Giovanni dall'Agocchie di Bologna (dalle Agocchie, Agucchi, Agocchia; b. March 9, 1547) was a 16th century Italian fencing master. Little is known about this master's life apart from that he was a citizen of Bologna. In 1572, dall'Agocchie wrote and published a treatise on warfare, including fencing with the side sword, titled Dell'Arte di Scrima Libri Tre ("Three Books on the Art of Defense"). He dedicated it to Fabio Pepoli, Count of Castiglione, but it's unclear if he was ever attached to the comital court.

Treatise

Additional Resources

The following is a list of publications containing scans, transcriptions, and translations relevant to this article, as well as published peer-reviewed research.

References

  1. NdT – Cette image de l’ange associé aux initiales F.P renvoie au Vénitien Francesco Portonari - Voir Giuseppina Zappella, p89, Le marche dei tipografi e degli editori italiani del Cinquecento. Repertorio di figure, simboli e soggetti e dei relativi motti. Milano, Editrice Bibliografica, 1986, 2 v. "Grandi Opere, 1”.
  2. I.e. “mezzo tempo”.