![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Pedro de Heredia"
Jump to navigation
Jump to search
Line 227: | Line 227: | ||
<p>'''Straight line''' is to pursue the enemy without rotating or crossing anywhere.</p> | <p>'''Straight line''' is to pursue the enemy without rotating or crossing anywhere.</p> | ||
− | <p>''' | + | <p>'''Dodge''' the body means to twist it to give way to the high-thrust that the enemy shoots.</p> |
<p>'''Round outers<ref>Lit. translated as "right-hands".</ref>, ''' and '''round reversals''' mean hitting with a reversal and with a hew without moving the hand from where it is except by twisting it.</p> | <p>'''Round outers<ref>Lit. translated as "right-hands".</ref>, ''' and '''round reversals''' mean hitting with a reversal and with a hew without moving the hand from where it is except by twisting it.</p> | ||
Line 350: | Line 350: | ||
<p>'''Article 19'''</p> | <p>'''Article 19'''</p> | ||
− | <p>If being in first guard, the enemy is going to cover your sword to shoot you with a first or second high-thrust to the head or shoulder, at the same time as his arm advances to strike, you will twist your hand in a low-thrust, | + | <p>If being in first guard, the enemy is going to cover your sword to shoot you with a first or second high-thrust to the head or shoulder, at the same time as his arm advances to strike, you will twist your hand in a low-thrust, concealing or subtly lowering the body and head, lowering your point a bit, you will strike him from second to the right side below the armpit, returning after into second.</p> |
<p>'''Article 20'''</p> | <p>'''Article 20'''</p> | ||
− | <p>You can also put yourself in third guard, holding your sword guard near your belt, the hand half-twisted in a low-thrust, your point outward that of the enemy's corresponding to the middle of his strong; and if he comes from fourth with his arm extended to cover your weak, you will push a resolute low-thrust, straight to the right shoulder, | + | <p>You can also put yourself in third guard, holding your sword guard near your belt, the hand half-twisted in a low-thrust, your point outward that of the enemy's corresponding to the middle of his strong; and if he comes from fourth with his arm extended to cover your weak, you will push a resolute low-thrust, straight to the right shoulder, concealing your head a bit, putting yourself back into second.</p> |
<p>'''Article 21'''</p> | <p>'''Article 21'''</p> | ||
Line 374: | Line 374: | ||
<p>'''Article 25'''</p> | <p>'''Article 25'''</p> | ||
− | <p>If being in second guard and the enemy in fourth, and having covered his weak with the middle of your strong, then he shoots a low-thrust outward towards the head, at the same time as he bends his arm to leave, you will twist your hand in a low-thrust, then | + | <p>If being in second guard and the enemy in fourth, and having covered his weak with the middle of your strong, then he shoots a low-thrust outward towards the head, at the same time as he bends his arm to leave, you will twist your hand in a low-thrust, then concealing or leaning the body and the head, you will push a stab with firm foot below the right elbow, raising your guard well to guarantee your head; be advised to have the arm bent before the foot steps to push off, retiring into second.</p> |
<p>'''Article 26'''</p> | <p>'''Article 26'''</p> | ||
Line 527: | Line 527: | ||
{{master subsection begin | {{master subsection begin | ||
− | | title = Chapter 5 - | + | | title = Chapter 5 - Voids<ref>Écarté is the French loanword for the Italian technique "inquartata" and means "discarded"</ref> and remedies. |
| width = 90em | | width = 90em | ||
}} | }} | ||
Line 538: | Line 538: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | <p>'''Section 1 The | + | | <p>'''Section 1 The voids.'''</p> |
<p>'''Article 1'''</p> | <p>'''Article 1'''</p> | ||
− | <p>To perform the | + | <p>To perform the voids well, you will hold your sword guard close to the belt, the legs widened to be in your strength; and if the enemy shoots a low-thrust, you will disengage your point inward against the middle of his blade and removing the body, you will push with firm foot to the right shoulder.</p> |
− | <p>Doing the | + | <p>Doing the voiding, note that it is necessary removing or dodging the body, that the toes twist backward, and the heels forward, such that what was behind goes forward, and what was forward back, all at once.</p> |
<p>'''Article 2'''</p> | <p>'''Article 2'''</p> | ||
Line 609: | Line 609: | ||
{{master subsection begin | {{master subsection begin | ||
− | | title = Chapter 6 - The | + | | title = Chapter 6 - The passings. |
| width = 90em | | width = 90em | ||
}} | }} |
Revision as of 05:18, 14 June 2022
Pedro de Heredia | |
---|---|
Spouse(s) | unknown |
Occupation |
|
Nationality | Spanish |
Movement |
|
Influences | Girolamo Cavalcabo |
Genres | Fencing manual |
Language | Middle French |
Notable work(s) | Book of Lessons |
Principal manuscript(s) |
Pedro de Heredia was a 17th century Spanish governor of a region in Belgium and a cavalry captain from 1615-1645. He wrote three manuscripts.
De Heredia's Le Livre des Leçons ("The Book of Lessons") is influenced by Girolamo Cavalcabo's Nobilissimo discorso intorno il schermo ("Most Noble Discourse on Defense").
Contents
- 1 Treatises
- 1.1 Preface
- 1.2 Single Sword Play
- 1.2.1 Chapter 1 - Simple lessons of the single sword.
- 1.2.2 Chapter 2 - The discard[9].
- 1.2.3 Chapter 3 - Double lessons of the single sword.
- 1.2.4 Chapter 4 - Feints.
- 1.2.5 Chapter 5 - Voids[10] and remedies.
- 1.2.6 Chapter 6 - The passings.
- 1.2.7 Chapter 7 - Times and counter-times.
- 1.2.8 Chapter 8 - Lessons on sword attack.
- 1.2.9 Chapter 9 - On the use of the free hand.
- 1.2.10 Chapter 10 - On sword-taking and its remedy.
- 1.2.11 Chapter 11 - The gainings[11] or the subjections of the sword.
- 1.2.12 Chapter 12 - Slashes[12], reversals, and their remedies.
- 1.2.13 Chapter 13 - Single sword play in mathematics form.
- 1.2.14 Chapter 14 - Discourse and advice of the single sword play, both for winning land and other required subtleties.
- 1.2.15 Chapter 15 - Rule to avoid being surprised on the time of the foot.
- 1.2.16 Chapter 16 - Single sword play against sword and dagger.
- 1.2.17 Chapter 17 - On the short sword.
- 1.2.18 Chapter 18 - On the use of the cloak.
- 1.2.19 Chapter 19 - The grapples of the single sword.
- 1.2.20 Chapter 20 - Against the left-hander.
- 1.3 Sword and Dagger Play
- 1.3.1 Chapter 1 - First the dagger parries.
- 1.3.2 Chapter 2 - The simple lessons of sword and dagger.
- 1.3.3 Chapter 3 - The feints of the said sword and dagger play.
- 1.3.4 Chapter 4 - On the beats of both sword and dagger.
- 1.3.5 Chapter 5 - On the long play.
- 1.3.6 Chapter 6 - The double intentions.
- 1.3.7 Chapter 7 - The passes and their remedies.
- 1.3.8 Chapter 8 - The disappearances.
- 1.3.9 Chapter 9 - On times and counter-time.
- 1.3.10 Chapter 10 - The encroachment.
- 1.3.11 Chapter 11 - The advancing[13] on the long and short play.
- 1.3.12 Chapter 12 - On the breaking.[14]
- 1.3.13 Chapter 13 - The slashes of the sword and dagger play.
- 1.3.14 Chapter 14 - Binding and unbinding.
- 1.3.15 Chapter 15 - Subjugation, disengagement, and avoidance of engagement.
- 1.3.16 Chapter 16 - Lessons of dagger cuts.
- 1.3.17 Chapter 17 - How one can throw the sword out of the hand.
- 1.3.18 Chapter 18 - On the left foot.
- 1.3.19 Chapter 19 - Against the left-hander.
- 1.3.20 Chapter 20 - Discourse and advice of the sword and dagger play.
- 1.3.21 Chapter 21 - Know who has more advantage being in a mountainous place, he who holds the top or the bottom.
- 1.3.22 Chapter 22 - Know who has more advantage, the left-hander or the right-hander.
- 1.3.23 Chapter 23 - Rule against those withdrawing that we want to catch off guard while you pursue.
- 1.3.24 Chapter 24 - Know who has more advantage, the sword and cape or the sword and dagger.
- 1.3.25 Chapter 25 - Advice on how a little man needs to control a big man.
- 1.3.26 Chapter 26 - The grapples of the sword and dagger.
- 1.3.27 Chapter 27 - The guard takes against dagger cuts.
- 1.4 Copyright and License Summary
- 2 Additional Resources
- 3 References
Treatises
Preface
Single Sword Play
Sword and Dagger Play
Copyright and License Summary
Additional Resources
References
- ↑ According to Lauvernay, fourniment is the powder case of arquebusiers and musketeers (sometimes extended to all the equipment carried). The word is only used once to indicate a place on the body, probably a bit below the shoulder.
- ↑ Droit can mean "right" or "correct" (as in not incorrect) or "true".
- ↑ Volter is an Italian loanword of voltare which means "to turn".
- ↑ Estocade is the French loanword for the Italian stoccata and is used in this treatise as "supination".
- ↑ Brocade is the French loanword for the Italian imbroccata and is used in this treatise as "pronation".
- ↑ Caver is the French loanword for the Italian cavare, which means "to dig or to excavate".
- ↑ Lit. translated as "right-hands".
- ↑ Estramaçon is a loanword for the Italian stramazzare which means "to fall heavily". It is also French for greatsword.
- ↑ Credits to Alan Bloniarz for providing context to the word "garatusa" which is a Spanish card game where one discards their cards to win.
- ↑ Écarté is the French loanword for the Italian technique "inquartata" and means "discarded"
- ↑ Gannance is a loanword derived from the Spanish word "ganancia", which means "gain". It is used to describe a situation where your blade is used to restrict the opponent's blade movement. Credit to Tim Riviera for the explanation.
- ↑ The Spanish word "cortar" simply means "to cut".
- ↑ Chassement means "chasing". In this case, it is the back foot chasing the front. In modern fencing, this is known as advancing.
- ↑ Crèvement means "to burst or to puncture." In the treatise, it is used to describe breaking guards.
|