Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Die Blume des Kampfes"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
(27 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{DISPLAYTITLE:''{{PAGENAME}}''}}
 
{{infobox medieval text
 
{{infobox medieval text
 
<!----------Name---------->
 
<!----------Name---------->
Line 5: Line 6:
 
<!----------Image---------->
 
<!----------Image---------->
 
| image                = File:Blume des Kampfes compilation.png
 
| image                = File:Blume des Kampfes compilation.png
| width                = 250px
+
| width                =  
 
| caption              =  
 
| caption              =  
 
<!----------Information---------->
 
<!----------Information---------->
Line 21: Line 22:
 
| audience              =  
 
| audience              =  
 
| language              = [[language::Early New High German]]
 
| language              = [[language::Early New High German]]
| date                  = before [[year::1420]]s
+
| date                  = [[year::1420]]s or earlier
 
| state of existence    = Original hypothetical; multiple <br/>incomplete copies exist
 
| state of existence    = Original hypothetical; multiple <br/>incomplete copies exist
 
<!----------Manuscript Information---------->
 
<!----------Manuscript Information---------->
Line 31: Line 32:
 
| archetype(s)          =  
 
| archetype(s)          =  
 
| manuscript(s)        = {{collapsible list
 
| manuscript(s)        = {{collapsible list
  | [[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Cod. 5278]] (1420s?)
+
  | [[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Cod. 5278]] (1420s)
 
  | [[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|MS B.26]] (1500)
 
  | [[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|MS B.26]] (1500)
 
  | [[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Cod. 10799]] (1623)
 
  | [[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Cod. 10799]] (1623)
  | [[Wolfenbüttel Sketchbook (Cod.Guelf.78.2 Aug.2º)|Cod. guelf. 78.2 aug.2º]] (?)<br/>&emsp;(1465-80)
+
  | [[Wolfenbüttel Picture Book (Cod.Guelf.78.2 Aug.2º)|Cod. guelf. 78.2 aug.2º]] (?) (1465-80)
 
}}
 
}}
 
| principal manuscript(s)=
 
| principal manuscript(s)=
Line 41: Line 42:
 
| below                =  
 
| below                =  
 
}}
 
}}
'''''Die Blume des Kampfes''''' (“The Flower of Battle”) is a nickname given to a group of three German manuscripts which share a common technical syllabus and set of illustrations.<ref>This group has passed unnoticed until very recently, and has not been identified in any previous work on fencing manuals; indeed, most bibliographies of German fencing manuals do not even contain all of the relevant manuscripts. Wierschin (1965) includes only the 10799, and does not appear to have examined it in any depth. Hils (1985) includes only the B.26, and characteristically attributes its content to [[Hans Talhoffer]]. Anglo (2001) mentions only the 10799, which he describes in a brief footnote as derived from the [[Codex Wallerstein (Cod.I.6.4º.2)|Codex Wallerstein]] (Cod. I.6.4º.2). Bodemer (2008) likewise only briefly mentions the B.26. Finally, Leng (2008) includes both 5278 and B.26, but without the 10799 to make their connection clear he dismisses both as redactions of the work of [[Fiore de'i Liberi]]. All four bibliographies include the Cod. guelf. 78.2 Aug. 2º, but do not attempt any explanation for the illustrations connected with this group. None of the treatments of Fiore de'i Liberi's tradition to date have attempted to address these manuscripts either.</ref> It might possibly be based on the tradition of 14th century Italian master [[Fiore de'i Liberi]], from whose treatise ''Fior di Battaglia'' it derives its nickname, given that his works include considerable overlap in technique and artwork. It is equally possible, though, that they represent a separate transmission of an older tradition of which Fiore was himself an initiate; Fiore mentions in his prefaces that he owned books on the art and he also names two older masters in his tradition, [[Johane Suveno]] and [[Nicholai de Toblem]]; it is possible that either or both of those masters authored texts which inspired both this tradition as well as Fiore's own writings.
+
'''''Die Blume des Kampfes''''' (“The Flower of Battle”) is a nickname given to a group of three German manuscripts spanning the [[century::15th century|15th-17th centuries]] which share a common technical syllabus and set of illustrations.<ref>This group has passed unnoticed until very recently, and has not been identified in any previous work on fencing manuals; indeed, most bibliographies of German fencing manuals do not even contain all of the relevant manuscripts. Wierschin (1965) includes only the 10799, and does not appear to have examined it. Hils (1985) includes only the B.26, and characteristically attributes its content to [[Hans Talhoffer]]. Anglo (2001) mentions only the 10799, which he describes in a brief footnote as derived from the [[Bauman Fechtbuch (Cod.I.6.4º.2)|Bauman Fechtbuch]] (Cod. I.6.4º.2). Bodemer (2008) likewise only briefly mentions the B.26. Finally, Leng (2008) includes both 5278 and B.26, but without the 10799 to make their connection clear he dismisses both as redactions of the work of [[Fiore de'i Liberi]]. All four bibliographies include the Cod. guelf. 78.2 Aug. 2º, but do not attempt any explanation for the illustrations connected with this group. None of the treatments of Fiore de'i Liberi's tradition to date have attempted to address these manuscripts either.</ref> It might possibly be based on the tradition of 14th century Italian master [[Fiore de'i Liberi]], from whose treatise ''Fior di Battaglia'' it derives its nickname, given that his works include considerable overlap in technique and artwork. It is equally possible, though, that they represent a separate transmission of an older tradition of which Fiore was himself an initiate; Fiore mentions in his prefaces that he owned books on the art and he also names two older masters in his tradition, [[Johane Suveno]] and [[Nicholai de Toblem]]; it is possible that either or both of those masters authored texts which inspired both this tradition as well as Fiore's own writings.
  
Like ''Fior di Battaglia'', ''die Blume des Kampfes'' treats [[mounted fencing]], [[spear]], [[poleaxe]]/[[halberd]], sword (both [[long sword]] and [[short sword]]), [[dagger]] (including dagger against sword), and [[grappling]]; it also includes unique content such as armored sword and [[shield]] and dueling with [[long shield]]s. In comparison to their Italic counterparts, the Germanic works place a greater emphasis on [[short sword]] fencing, doubling the number of devices, and also dwarf Fiore's own rather brief treatment of unarmored grappling. The dagger, sword, and polearm material is all more or less consistent across both traditions, and the explanatory text, though unconnected to that of Fiore, demonstrates a similar understanding or interpretation of the techniques.
+
Like ''Fior di Battaglia'', ''die Blume des Kampfes'' treats [[mounted fencing]], [[spear]], [[poleaxe]]/[[halberd]], sword (both [[long sword]] and [[short sword]]), [[dagger]] (including dagger against sword), and [[grappling]]; it also includes unique content such as armored sword and [[shield]] and dueling with [[long shield]]s. In comparison to their Italic counterparts, the Germanic works place a greater emphasis on [[short sword]] fencing, doubling the number of pieces, and also dwarf Fiore's own rather brief treatment of unarmored grappling. The dagger, sword, and polearm material is all more or less consistent across both traditions, and the explanatory text, though unconnected to that of Fiore, demonstrates a similar understanding or interpretation of the techniques.
  
 
== Manuscripts ==
 
== Manuscripts ==
  
The oldest manuscript in the ''Blume des Kampfes'' group is the [[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Cod. 5278]], which dates to the 1420s<ref>The manuscript mentions a duel between Heinrich von Ramstein and Juan de Merlo which occurred on 12 December 1428; the [http://data.onb.ac.at/rec/AL00173264 library catalog] dates it to ca. 1420/25.</ref> and contains only simple line drawings somewhat reminiscent of the art of Fiore de'i Liberi, though differing in many details, lacking signature characteristics such as garters and crowns, and generally less organized than the Friulian master's work.
+
The oldest manuscript in the ''Blume des Kampfes'' group is the [[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Cod. 5278]], which dates to the 1420s<ref>The [http://data.onb.ac.at/rec/AL00173264 library catalog] dates it to ca. 1420/25. Notes were being added as late as 1428; see Jens P. Kleinau. "[https://talhoffer.wordpress.com/2011/11/30/1428-the-earthquake-of-basel-in-the-codex-5278/ 1428 The earthquake and the duel in the Codex 5278]". ''Hans Talhoffer ~ A Historical Martial Arts blog by Jens P. Kleinau''. 30 November 2011.</ref> and contains only simple line drawings somewhat reminiscent of the art of Fiore de'i Liberi&mdash;though differing in many details, lacking signature characteristics such as garters and crowns, and generally less organized than the Friulian master's work.
  
The second entry, included in the [[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|MS B.26]], was completed in ca. 1500 by [[Ludwig VI von Eyb]];<ref>The dedication on [[:Page:MS B.26 00Ar.png|folio Ar]] includes the date 1500.</ref> it contains a significant degree of overlap with the 5278, though both manuscripts also have a wealth of unique content. While the artwork, apart from being colored, is of similar quality, Eyb's treatise surpasses its fellow by including detailed German descriptions of the devices in most of its sections. (It cannot currently be determined whether this text was authored by Eyb or present in the sources upon which he based his work, but the rest of the material in the B.26 appears to have been unaltered from its sources.)
+
The second entry, included in the [[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|MS B.26]], was completed in ca. 1500 by [[Ludwig VI von Eyb]];<ref>The dedication on [[:Page:MS B.26 00Ar.png|folio Ar]] includes the date 1500.</ref> it contains a significant degree of overlap with the 5278, though both manuscripts also have a wealth of unique content. While the artwork, apart from being colored, is of similar quality, Eyb's treatise surpasses its fellow by including detailed German descriptions of the pieces in most of its sections. (It cannot currently be determined whether this text was authored by Eyb or present in the sources upon which he based his work, but the material in the warbook portion appears to have been unaltered from its sources.)
  
The final manuscript, [[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Cod. 10799]], is dated 1623 and is again text-less.<ref>The dedication on [[:Page:Cod.10799 001r.jpg|folio 1r]] states that it was begun in 1623.</ref> Unlike the previous two manuscripts, however, it is illustrated with watercolors of high quality; it is also the most extensive of the three by far, encompassing nearly every device from both works as well as a number of unique devices that suggest that it was either not derived directly from the other two known manuscripts, or that it used additional sources currently unknown to us. Additionally, where the other two include [[war book]]s derived from [[Konrad Kyeser]]'s famous treatise on siege warfare ''Bellifortis'', the artist of the 10799 only included the few ''Bellifortis'' illustrations that seem to portray knights and soldiers, perhaps indicating that he did not understand what he was copying. Aside from the ''Blume des Kampfes'' material, the 10799 also has a good deal of extra content including portrayals of laying down and taking up the sword, Germanic sash wrestling, armored dagger and buckler, and the [[sword dance]].
+
The final manuscript, [[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Cod. 10799]], is dated 1623 and is again text-less.<ref>The dedication on [[:Page:Cod.10799 001r.jpg|folio 1r]] states that it was begun in 1623.</ref> Unlike the previous two manuscripts, however, it is illustrated with watercolors of high quality; it is also the most extensive of the three by far, encompassing nearly every piece from both works as well as a number of unique pieces that suggest that it was either not derived directly from the other two known manuscripts, or that it used additional sources currently unknown to us. Additionally, where the other two include [[war book]]s derived from [[Konrad Kyeser]]'s famous treatise on siege warfare ''Bellifortis'', the artist of the 10799 only included the few ''Bellifortis'' illustrations that seem to portray knights and soldiers, perhaps indicating that he did not understand what he was copying. Aside from the ''Blume des Kampfes'' material, the 10799 also has many original illustrations including portrayals of laying down and taking up the sword, Germanic sash wrestling, and the [[sword dance]].
  
There is a fourth Germanic manuscript potentially connected to this tradition, the [[Wolfenbüttel Sketchbook (Cod.Guelf.78.2 Aug.2º)|Cod.Guelf.78.2 Aug.2º]]. This manuscript, dating to between 1465 and 1480,<ref>According to the [http://dbs.hab.de/mss/?list{{=}}ms&id{{=}}78-2-aug-2f&lang{{=}}en library catalog entry].</ref> includes a version of [[Johannes Liechtenauer]]'s [[Recital]], a complete set of illustrations from [[Gladiatoria]], and a brief excerpt of ''Bellifortis''. Tucked away amidst these works are illustrations of fencing with sword, spear, ax, and dagger that parallel the teachings of the ''Blume des Kampfes'' but only occasionally replicate the artwork exactly. While this may simply be a case of an overambitious artist reinterpreting the illustrations he was copying, the differences are too many to include the manuscript in the concordance below.
+
There is a fourth Germanic manuscript potentially connected to this tradition, the [[Wolfenbüttel Picture Book (Cod.Guelf.78.2 Aug.2º)|Cod.Guelf.78.2 Aug.2º]]. This manuscript, dating to between 1465 and 1480,<ref>According to the [http://dbs.hab.de/mss/?list{{=}}ms&id{{=}}78-2-aug-2f&lang{{=}}en library catalog entry].</ref> includes a version of [[Johannes Liechtenauer]]'s [[Recital]], a complete set of illustrations from [[Gladiatoria]], and a brief excerpt of ''Bellifortis''. Tucked away amidst these works are illustrations of fencing with sword, spear, ax, and dagger that parallel the teachings of the ''Blume des Kampfes'' but only occasionally replicate the artwork exactly. While this may simply be a case of an overambitious artist reinterpreting the illustrations he was copying, the differences are too many to include the manuscript in the concordance below.
  
 
== Treatise ==
 
== Treatise ==
Line 63: Line 64:
 
  | width = 150em
 
  | width = 150em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
 
! <p>No text</p>
 
! <p>No text</p>
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
+
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>Transcribed by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 174r-ab.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 174r-ab.png|400px|center]]
| <p>[1] <section begin="mounted 22"/>[No text]<section end="mounted 22"/></p>
+
| <p>[1] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 174r.png|174r-ab|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 174r.png|174r-ab|blk=1}}
Line 80: Line 81:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 174r-cd.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 174r-cd.png|400px|center]]
| <p>[2] <section begin="mounted 7"/>[No text]<section end="mounted 7"/></p>
+
| <p>[2] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 174r.png|174r-cd|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 174r.png|174r-cd|blk=1}}
Line 87: Line 88:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 174r-ef.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 174r-ef.png|400px|center]]
| <p>[3] <section begin="mounted 10"/>[No text]<section end="mounted 10"/></p>
+
| <p>[3] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 174r.png|174r-ef|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 174r.png|174r-ef|blk=1}}
Line 94: Line 95:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 175r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 175r-a.png|400px|center]]
| <p>[4] <section begin="mounted 11"/>[No text]<section end="mounted 11"/></p>
+
| <p>[4] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 056r.png|56r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 056r.png|56r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 175r.png|175r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 175r.png|175r-a|blk=1}}
Line 101: Line 102:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 056r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 056r-b.png|400px|center]]
| <p>[5] <section begin="mounted 12"/>[No text]<section end="mounted 12"/></p>
+
| <p>[5] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 056r.png|56r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 056r.png|56r-b|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 108: Line 109:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 175r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 175r-b.png|400px|center]]
| <p>[6] <section begin="mounted 13"/>[No text]<section end="mounted 13"/></p>
+
| <p>[6] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 175r.png|175r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 175r.png|175r-b|blk=1}}
Line 115: Line 116:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 175r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 175r-c.png|400px|center]]
| <p>[7] <section begin="mounted 18"/>[No text]<section end="mounted 18"/></p>
+
| <p>[7] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 175r.png|175r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 175r.png|175r-c|blk=1}}
Line 122: Line 123:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 175r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 175r-d.png|400px|center]]
| <p>[8] <section begin="mounted 14"/>[No text]<section end="mounted 14"/></p>
+
| <p>[8] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 175r.png|175r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 175r.png|175r-d|blk=1}}
Line 129: Line 130:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 175r-ef.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 175r-ef.png|400px|center]]
| <p>[9] <section begin="mounted 21"/>[No text]<section end="mounted 21"/></p>
+
| <p>[9] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 175r.png|175r-ef|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 175r.png|175r-ef|blk=1}}
Line 136: Line 137:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 176r-ab.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 176r-ab.png|400px|center]]
| <p>[10] <section begin="mounted 4"/>[No text]<section end="mounted 4"/></p>
+
| <p>[10] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 176r.png|176r-ab|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 176r.png|176r-ab|blk=1}}
Line 143: Line 144:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 261r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 261r detail.png|400px|center]]
| <p>[11] <section begin="mounted 1"/>[No text]<section end="mounted 1"/></p>
+
| <p>[11] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 150: Line 151:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 262r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 262r detail.png|400px|center]]
| <p>[12] <section begin="mounted 2"/>[No text]<section end="mounted 2"/></p>
+
| <p>[12] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 157: Line 158:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 263r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 263r detail.png|400px|center]]
| <p>[13] <section begin="mounted 3"/>[No text]<section end="mounted 3"/></p>
+
| <p>[13] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 164: Line 165:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 265r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 265r detail.png|400px|center]]
| <p>[14] <section begin="mounted 5"/>[No text]<section end="mounted 5"/></p>
+
| <p>[14] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 171: Line 172:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 266r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 266r detail.png|400px|center]]
| <p>[15] <section begin="mounted 6"/>[No text]<section end="mounted 6"/></p>
+
| <p>[15] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 178: Line 179:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 268r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 268r detail.png|400px|center]]
| <p>[16] <section begin="mounted 8"/>[No text]<section end="mounted 8"/></p>
+
| <p>[16] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 185: Line 186:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 269r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 269r detail.png|400px|center]]
| <p>[17] <section begin="mounted 9"/>[No text]<section end="mounted 9"/></p>
+
| <p>[17] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 192: Line 193:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 273r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 273r detail.png|400px|center]]
| <p>[18] <section begin="mounted 15"/>[No text]<section end="mounted 15"/></p>
+
| <p>[18] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 199: Line 200:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 274r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 274r detail.png|400px|center]]
| <p>[19] <section begin="mounted 16"/>[No text]<section end="mounted 16"/></p>
+
| <p>[19] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 206: Line 207:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 275r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 275r detail.png|400px|center]]
| <p>[20] <section begin="mounted 17"/>[No text]<section end="mounted 17"/></p>
+
| <p>[20] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 213: Line 214:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 277r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 277r detail.png|400px|center]]
| <p>[21] <section begin="mounted 19"/>[No text]<section end="mounted 19"/></p>
+
| <p>[21] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 219: Line 220:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.10799 278r detail.png|400px|center]]
+
| class="noline" | [[File:Cod.10799 278r detail.png|400px|center]]
| <p>[22] <section begin="mounted 20"/>[No text]<section end="mounted 20"/></p>
+
| class="noline" | <p>[22] [No text]</p>
|  
+
| class="noline" |  
|  
+
| class="noline" |  
| {{paget|Page:Cod.10799|278r|jpg|blk=1}}
+
| class="noline" | {{paget|Page:Cod.10799|278r|jpg|blk=1}}
  
 
|}
 
|}
Line 232: Line 233:
 
  | width = 150em
 
  | width = 150em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
 
! <p>No text</p>
 
! <p>No text</p>
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
+
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>Transcribed by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 176r-ef.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 176r-ef.png|400px|center]]
| <p>[1] <section begin="mounted 23"/>[No text]<section end="mounted 23"/></p>
+
| <p>[1] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 176r.png|176r-ef|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 176r.png|176r-ef|blk=1}}
Line 249: Line 250:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 176r-cd.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 176r-cd.png|400px|center]]
| <p>[2] <section begin="mounted 24"/>[No text]<section end="mounted 24"/></p>
+
| <p>[2] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 176r.png|176r-cd|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 176r.png|176r-cd|blk=1}}
Line 256: Line 257:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 283r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 283r detail.png|400px|center]]
| <p>[3] <section begin="mounted 25"/>[No text]<section end="mounted 25"/></p>
+
| <p>[3] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 263: Line 264:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 284r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 284r detail.png|400px|center]]
| <p>[4] <section begin="mounted 26"/>[No text]<section end="mounted 26"/></p>
+
| <p>[4] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 270: Line 271:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 285r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 285r detail.png|400px|center]]
| <p>[5] <section begin="mounted 27"/>[No text]<section end="mounted 27"/></p>
+
| <p>[5] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 276: Line 277:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.10799 286r detail.png|400px|center]]
+
| class="noline" | [[File:Cod.10799 286r detail.png|400px|center]]
| <p>[6] <section begin="mounted 28"/>[No text]<section end="mounted 28"/></p>
+
| class="noline" | <p>[6] [No text]</p>
|  
+
| class="noline" |  
|  
+
| class="noline" |  
| {{paget|Page:Cod.10799|286r|jpg|blk=1}}
+
| class="noline" | {{paget|Page:Cod.10799|286r|jpg|blk=1}}
  
 
|}
 
|}
Line 289: Line 290:
 
  | width = 150em
 
  | width = 150em
 
}}
 
}}
{| class="master floated"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
 
! <p>No text</p>
 
! <p>No text</p>
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
+
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>Transcribed by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 177r-ab.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 177r-ab.png|400px|center]]
| <p>[1] <section begin="staff 1"/>[No text]<section end="staff 1"/></p>
+
| <p>[1] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 177r.png|177r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 177r.png|177r-a|blk=1}}
Line 306: Line 307:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 177r-cd.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 177r-cd.png|400px|center]]
| <p>[2] <section begin="staff 2"/>[No text]<section end="staff 2"/></p>
+
| <p>[2] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 177r.png|177r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 177r.png|177r-c|blk=1}}
Line 313: Line 314:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 177r-ef.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 177r-ef.png|400px|center]]
| <p>[3] <section begin="staff 3"/>[No text]<section end="staff 3"/></p>
+
| <p>[3] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 177r.png|177r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 177r.png|177r-e|blk=1}}
Line 320: Line 321:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 178r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 178r-a.png|400px|center]]
| <p>[4] <section begin="staff 4"/>[No text]<section end="staff 4"/></p>
+
| <p>[4] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 178r.png|178r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 178r.png|178r-a|blk=1}}
Line 326: Line 327:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.10799 002r detail.png|400px|center]]
+
| class="noline" | [[File:Cod.10799 002r detail.png|400px|center]]
| <p>[5] <section begin="staff 5"/>[No text]<section end="staff 5"/></p>
+
| class="noline" | <p>[5] [No text]</p>
|  
+
| class="noline" |  
|  
+
| class="noline" |  
| {{paget|Page:Cod.10799|002r|jpg|blk=1}}
+
| class="noline" | {{paget|Page:Cod.10799|002r|jpg|blk=1}}
  
 
|}
 
|}
Line 339: Line 340:
 
  | width = 150em
 
  | width = 150em
 
}}
 
}}
{| class="master floated"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
 
! <p>No text</p>
 
! <p>No text</p>
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
+
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>Transcribed by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 178r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 178r-c.png|400px|center]]
| <p>[1] <section begin="polearms 1"/>[No text]<section end="polearms 1"/></p>
+
| <p>[1] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 178r.png|178r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 178r.png|178r-c|blk=1}}
Line 356: Line 357:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 178r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 178r-d.png|400px|center]]
| <p>[2] <section begin="polearms 2"/>[No text]<section end="polearms 2"/></p>
+
| <p>[2] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 178r.png|178r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 178r.png|178r-d|blk=1}}
Line 363: Line 364:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 178r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 178r-e.png|400px|center]]
| <p>[3] <section begin="polearms 3"/>[No text]<section end="polearms 3"/></p>
+
| <p>[3] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 178r.png|178r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 178r.png|178r-e|blk=1}}
Line 370: Line 371:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 178r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 178r-f.png|400px|center]]
| <p>[4] <section begin="polearms 4"/>[No text]<section end="polearms 4"/></p>
+
| <p>[4] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 178r.png|178r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 178r.png|178r-f|blk=1}}
Line 377: Line 378:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 179r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 179r-a.png|400px|center]]
| <p>[5] <section begin="polearms 5"/>[No text]<section end="polearms 5"/></p>
+
| <p>[5] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 179r.png|179r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 179r.png|179r-a|blk=1}}
Line 384: Line 385:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 179r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 179r-b.png|400px|center]]
| <p>[6] <section begin="polearms 6"/>[No text]<section end="polearms 6"/></p>
+
| <p>[6] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 179r.png|179r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 179r.png|179r-b|blk=1}}
Line 391: Line 392:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 179r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 179r-c.png|400px|center]]
| <p>[7] <section begin="polearms 7"/>[No text]<section end="polearms 7"/></p>
+
| <p>[7] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 179r.png|179r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 179r.png|179r-c|blk=1}}
Line 398: Line 399:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 179r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 179r-d.png|400px|center]]
| <p>[8] <section begin="polearms 8"/>[No text]<section end="polearms 8"/></p>
+
| <p>[8] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 179r.png|179r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 179r.png|179r-d|blk=1}}
Line 405: Line 406:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 060r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 060r detail.png|400px|center]]
| <p>[9] <section begin="polearms 9"/>[No text]<section end="polearms 9"/></p>
+
| <p>[9] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 412: Line 413:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 061r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 061r detail.png|400px|center]]
| <p>[10] <section begin="polearms 10"/>[No text]<section end="polearms 10"/></p>
+
| <p>[10] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 419: Line 420:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 062r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 062r detail.png|400px|center]]
| <p>[11] <section begin="polearms 11"/>[No text]<section end="polearms 11"/></p>
+
| <p>[11] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 425: Line 426:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.10799 063r detail.png|400px|center]]
+
| class="noline" | [[File:Cod.10799 063r detail.png|400px|center]]
| <p>[12] <section begin="polearms 12"/>[No text]<section end="polearms 12"/></p>
+
| class="noline" | <p>[12] [No text]</p>
|  
+
| class="noline" |  
|  
+
| class="noline" |  
| {{paget|Page:Cod.10799|063r|jpg|blk=1}}
+
| class="noline" | {{paget|Page:Cod.10799|063r|jpg|blk=1}}
  
 
|}
 
|}
Line 438: Line 439:
 
  | width = 150em
 
  | width = 150em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
! <p>{{rating|start}}<br/>by [[translator::James Wallhausen]]</p>
+
! <p>{{rating|start}}<br/>by [[Jay Acutt]]</p>
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
+
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>Transcribed by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 182r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 182r-a.png|400px|center]]
| <p>[1] <section begin="shield 1"/>[No text]<section end="shield 1"/></p>
+
| <p>[1] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 182r.png|182r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 182r.png|182r-a|blk=1}}
Line 455: Line 456:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 021r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 021r-a.png|400px|center]]
| <p>[2] <section begin="armor 10"/>Note: a good deceptive duelling technique (''kampffstuck'') on foot, in armour. When you are in the Arena and want weapons and want the end to be promptly given—then take your sword exposed by the blade in your left hand so that the point stands upright and your [spear]spike ascending in your right hand.</p>
+
| <p>[2] Note: a good deceptive duelling technique (''kampffstuck'') on foot, in armour. When you are in the Arena and want weapons and want the end to be promptly given—then take your sword exposed by the blade in your left hand so that the point stands upright and your [spear]spike ascending in your right hand.</p>
  
 
<p>And if he then steps toward you with his spear, and he proceeds to charge at you, then prepare to throw [yours] at him, and yet you do want to exchange throws with each other, then proffer him at the third moment throw the Spear strongly at him and so you run at him while the shot causes him concern and he must parry the spear away—then seize your sword by the hand and hilt, and shove it strongly at him, and whilst he attempts to recover, then go at him and fall in under him to penetrate in with both hands and arms onto his, or by the arse, and pull him strongly toward you.</p>
 
<p>And if he then steps toward you with his spear, and he proceeds to charge at you, then prepare to throw [yours] at him, and yet you do want to exchange throws with each other, then proffer him at the third moment throw the Spear strongly at him and so you run at him while the shot causes him concern and he must parry the spear away—then seize your sword by the hand and hilt, and shove it strongly at him, and whilst he attempts to recover, then go at him and fall in under him to penetrate in with both hands and arms onto his, or by the arse, and pull him strongly toward you.</p>
  
<p>During the pull, place your head low on his chest, and penetrate and break him high on his chest with the head quickly, over your arm on to his back, and do this bravely and quickly with your force, so you will freely succeed, so must you also learn well how to shoot forward with the spear and sword.<section end="armor 10"/></p>
+
<p>During the pull, place your head low on his chest, and penetrate and break him high on his chest with the head quickly, over your arm on to his back, and do this bravely and quickly with your force, so you will freely succeed, so must you also learn well how to shoot forward with the spear and sword.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 021r.png|21r-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 021r.png|21r-a}}
 
|  
 
|  
Line 466: Line 467:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 016v-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 016v-a.png|400px|center]]
| <p>[3] <section begin="shield 2"/>A shot<ref>Presently, a term more commonly associated with firearms evidently originated with throwing of javelins. ''Schiessen'' means ‘shooting’, but it is also indicative of ‘throwing’, ‘launching’, ‘discharging’ etc.</ref> with the spear: take your sword by the blade in your left hand and spear in the right hand. Angle the [spear-]shaft forward, and raise the hilt of the sword to place them together<ref>A similar method of holding the weapons together is found in [[Talhoffer Fechtbuch (MS Thott.290.2º)|Talhoffer]].</ref> to quite spontaneously<ref>Lexer equates “Torlich” with ''temerarius'': accidental, rash, thoughtless. I have used the term ‘spontaneous’ in order to avoid an undesirable connotation in English.</ref> charge at him. And if he runs in directly at you whilst you are justly charging, then thrust upwards quickly with the sword and with the shaft hand, and shoot in at him. And whilst there is this protection (''schutz''), then run in at him with the sword and stab. With this action yet he cannot yet come around to his sword, and thereby tackle (''unterlauff''<ref>Lit: “run under”, “pass under”, “undermine”</ref>) his spear as well so that he may not have a shot at you and thus stab at him quite hard until he comes in to the sword.<section end="shield 2"/></p>
+
| <p>[3] A shot<ref>Presently, a term more commonly associated with firearms evidently originated with throwing of javelins. ''Schiessen'' means ‘shooting’, but it is also indicative of ‘throwing’, ‘launching’, ‘discharging’ etc.</ref> with the spear: take your sword by the blade in your left hand and spear in the right hand. Angle the [spear-]shaft forward, and raise the hilt of the sword to place them together<ref>A similar method of holding the weapons together is found in [[Talhoffer Fechtbuch (MS Thott.290.2º)|Talhoffer]].</ref> to quite spontaneously<ref>Lexer equates “Torlich” with ''temerarius'': accidental, rash, thoughtless. I have used the term ‘spontaneous’ in order to avoid an undesirable connotation in English.</ref> charge at him. And if he runs in directly at you whilst you are justly charging, then thrust upwards quickly with the sword and with the shaft hand, and shoot in at him. And whilst there is this protection (''schutz''), then run in at him with the sword and stab. With this action yet he cannot yet come around to his sword, and thereby tackle (''unterlauff''<ref>Lit: “run under”, “pass under”, “undermine”</ref>) his spear as well so that he may not have a shot at you and thus stab at him quite hard until he comes in to the sword.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 016v.png|16v-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 016v.png|16v-a}}
 
|  
 
|  
Line 473: Line 474:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 017r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 017r-a.png|400px|center]]
| <p>[4] <section begin="shield 4"/>Either a shot with the spear or with the sword, such that someone cannot be guarded from it, and also someone cannot be sure whether you will shoot. Thus take the spear or the sword in hand and turn the point (spike, ''spitz'') towards him, and shoot low in front of you, so that you may well dissipate a strong shot. Also do not pull it upwards because the opponent will rightly want to take a shot. And similarly, if you notice that he wants to do, then tread yourself away.<section end="shield 4"/></p>
+
| <p>[4] Either a shot with the spear or with the sword, such that someone cannot be guarded from it, and also someone cannot be sure whether you will shoot. Thus take the spear or the sword in hand and turn the point (spike, ''spitz'') towards him, and shoot low in front of you, so that you may well dissipate a strong shot. Also do not pull it upwards because the opponent will rightly want to take a shot. And similarly, if you notice that he wants to do, then tread yourself away.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 017r.png|17r-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 017r.png|17r-a}}
 
|  
 
|  
Line 480: Line 481:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 016v-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 016v-c.png|400px|center]]
| <p>[5] <section begin="shield 3"/>A good shot or stabbing blow with the spear, and in this you go quite maliciously and discretely against someone:<ref>This is evidently Talhoffer’s second position for throwing ([[Page:Ms.XIX.17-3 06r.png|MS XIX.17-3, 6r]]; [[Page:MS 78.A.15 10r.jpg|MS 78.A.15, 10r]]; [[Page:MS KK5342 06r.png|MS KK5342, 6r]])</ref> So take the spear forward to wield in both forearmed upturned<ref>''Gewappent'' can mean “armed” whilst ''verwant'' can mean “relatively”.</ref> hands. Angle your right side arm and leg forward, so that if someone steps toward you with a sword or spear it is then that you want to reveal your spear, and in doing so you may well allow him to run right up to the half-spear, then at that point, step back quickly with your right leg so that you let your spear go around above the head in your right hand, so you may have your spear sufficiently ahead of you and thus may your spear strike him well with the iron[-point], or else shoot it in whatever way you want. That means you go quite level and proceed directly.<section end="shield 3"/></p>
+
| <p>[5] A good shot or stabbing blow with the spear, and in this you go quite maliciously and discretely against someone:<ref>This is evidently Talhoffer’s second position for throwing ([[Page:Ms.XIX.17-3 06r.png|MS XIX.17-3, 6r]]; [[Page:MS 78.A.15 10r.jpg|MS 78.A.15, 10r]]; [[Page:MS KK5342 06r.png|MS KK5342, 6r]])</ref> So take the spear forward to wield in both forearmed upturned<ref>''Gewappent'' can mean “armed” whilst ''verwant'' can mean “relatively”.</ref> hands. Angle your right side arm and leg forward, so that if someone steps toward you with a sword or spear it is then that you want to reveal your spear, and in doing so you may well allow him to run right up to the half-spear, then at that point, step back quickly with your right leg so that you let your spear go around above the head in your right hand, so you may have your spear sufficiently ahead of you and thus may your spear strike him well with the iron[-point], or else shoot it in whatever way you want. That means you go quite level and proceed directly.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 016v.png|16v-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 016v.png|16v-c}}
 
|  
 
|  
Line 487: Line 488:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 017r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 017r-c.png|400px|center]]
| <p>[6] <section begin="shield 5"/>If you want to take a shot at someone with the spear, then jump or step always outside him on your left side, so he cannot then hit you if the shot is always struck at your right side and at his left hand.<section end="shield 5"/></p>
+
| <p>[6] If you want to take a shot at someone with the spear, then jump or step always outside him on your left side, so he cannot then hit you if the shot is always struck at your right side and at his left hand.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 017r.png|17r-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 017r.png|17r-c}}
 
|  
 
|  
Line 494: Line 495:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 182r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 182r-c.png|400px|center]]
| <p>[7] <section begin="shield 2"/>[No text]<section end="shield 2"/></p>
+
| <p>[7] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 182r.png|182r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 182r.png|182r-c|blk=1}}
Line 501: Line 502:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 017v-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 017v-a.png|400px|center]]
| <p>[8] <section begin="shield 6"/>A good charge (''einlauffen'') when in armour with the spear: Take the spear and the sword together in both hands and wield the sword discretely so that someone will not notice it. And when someone steps toward you with a spear and has his sword separate when he charges lancingly (''stecken''<ref>Ebers, Vol.5 (1799, 354-355) “Stecken, signifies also, to pitch, to drive or thrust in, to stick”. Pfahle stecken “to set Pales, to drive or thurst them into the ground” also referring to “auf einen Pfahl stekcen, spießen: to impale”. It also follows the implication to Plant, i.e. trees into the ground. Also consider the meanings of “einer Sache das Ziel stecken: to stop the Course of a Thing”, “ein Ziel stecken: to set an Aim or a Mark to aim at”, “sich in Noth stecken: to engage, embark or intangle in a dulle Piece of Trouble”. “Ich weiß wo es steckt: I know the Difficulty of it”. The term stëchen means to Stab, but with a driving action. Such a meaning caused it to be used variously as a synonym for tournament jousting (das turnieren), particularly in poetic works (http://woerterbuchnetz.de/Lexer/?lemid=LS07141 : WIG. SUCH. LIEHT. 71,26. VIRG. 75,5. 546,8. REINFR. B. 27113. ANTEL. 185. 87. FASN. 646,25. CHR. 4. 323,15; 9. 859,2; 10. 375,17). Talhoffer makes use of the term appealing to such chivalric epics in his exordium to Liutold von Koenigsegg. Here we see the logic for why a the sword and spear are to be taken together, as per the preliminary instructions.</ref>), and he attempts to stab at the same time as you, then strike his spear away and run in at him with the sword and stab him. And also stab him upwards from below four times, so is he disarmed with a break against his armour. Then you try to stab him to death, until he goes to draw his sword, and then you jump backward so that he cannot retaliate, and go again towards him according to your advantage.<section end="shield 6"/></p>
+
| <p>[8] A good charge (''einlauffen'') when in armour with the spear: Take the spear and the sword together in both hands and wield the sword discretely so that someone will not notice it. And when someone steps toward you with a spear and has his sword separate when he charges lancingly (''stecken''<ref>Ebers, Vol.5 (1799, 354-355) “Stecken, signifies also, to pitch, to drive or thrust in, to stick”. Pfahle stecken “to set Pales, to drive or thurst them into the ground” also referring to “auf einen Pfahl stekcen, spießen: to impale”. It also follows the implication to Plant, i.e. trees into the ground. Also consider the meanings of “einer Sache das Ziel stecken: to stop the Course of a Thing”, “ein Ziel stecken: to set an Aim or a Mark to aim at”, “sich in Noth stecken: to engage, embark or intangle in a dulle Piece of Trouble”. “Ich weiß wo es steckt: I know the Difficulty of it”. The term stëchen means to Stab, but with a driving action. Such a meaning caused it to be used variously as a synonym for tournament jousting (das turnieren), particularly in poetic works (http://woerterbuchnetz.de/Lexer/?lemid=LS07141 : WIG. SUCH. LIEHT. 71,26. VIRG. 75,5. 546,8. REINFR. B. 27113. ANTEL. 185. 87. FASN. 646,25. CHR. 4. 323,15; 9. 859,2; 10. 375,17). Talhoffer makes use of the term appealing to such chivalric epics in his exordium to Liutold von Koenigsegg. Here we see the logic for why a the sword and spear are to be taken together, as per the preliminary instructions.</ref>), and he attempts to stab at the same time as you, then strike his spear away and run in at him with the sword and stab him. And also stab him upwards from below four times, so is he disarmed with a break against his armour. Then you try to stab him to death, until he goes to draw his sword, and then you jump backward so that he cannot retaliate, and go again towards him according to your advantage.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 017v.png|17v-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 017v.png|17v-a}}
 
|  
 
|  
Line 508: Line 509:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 185r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 185r-b.png|400px|center]]
| <p>[9] <section begin="shield 7"/>Yet again quite a good technique against forearmed hands using the Spear:</p>
+
| <p>[9] Yet again quite a good technique against forearmed hands using the Spear:</p>
  
 
<p>If you step towards someone with the spear, then reduce the distance between your hands [''nym In kurtzer In die handt''] than his is, and if he wants to stab at you this way, then rebuke<ref>wîʒen ''stv. II.'' (BMZ III. 781b) ''beachten, bemerken s. die partic. adj.'' gewiʒʒen, ungewiʒʒen; ''mit dat. u. acc.'' (''oder präp.'' umbe DIEM. BÜCHL. WALTH. WIG.) ''jemand einen vorwurf woraus od. weshalb machen, ihm es schuld geben, verweisen, allgem. z. b.'' waʒ wîʒest dû mir? RUL. 50,1. waʒ wîʒet ir mir Hildebrant? BIT. 7655. 980.waʒ wîʒet ir disem wîbe? GLAUB. 2174. daʒ ne darf man ire nicht w. GR.RUD. 21,15. ''vgl. noch'' GEN. D. 62,15. ER.6303. BÜCHL. 2,15. MSF. 40,35. 113,17. NEIDH. XXXVII, 4. XXXIX, 12. LIEHT. 48,9. TROJ. 45829 (''lies'' im ''statt'' in). AMIS L.1937. CRAON 1720. MART. 148,79. ALBR. 1,318. 24,9. HEINR. 4041. SSP. ''prol.'' 14. ''mit abh. s.'' der vater weiʒ in, daʒ GEN.65,12; ''bestrafen'' KCHR. D. 153,29. REINH. 307,445. ENGELH. 1670. ''mit'' ent-, ge-, ver-. ''gt.'' veitan ''nhd. sehen'' (''in gt.'' in-, fraveitan) ''zu skr.'' vid, ''lat.'' videre, gr. ἰδεῖν GSP. 321. Z. 154. CURT.3 227. FICK2 189. ''vgl. wiʒʒen.''</ref> (parry) his stab away with the spear, and whilst you parry, step toward him and stab him with your spear through the surcoat between his legs and let it slope down [''hangen''], during whatever you then drive at him.</p>
 
<p>If you step towards someone with the spear, then reduce the distance between your hands [''nym In kurtzer In die handt''] than his is, and if he wants to stab at you this way, then rebuke<ref>wîʒen ''stv. II.'' (BMZ III. 781b) ''beachten, bemerken s. die partic. adj.'' gewiʒʒen, ungewiʒʒen; ''mit dat. u. acc.'' (''oder präp.'' umbe DIEM. BÜCHL. WALTH. WIG.) ''jemand einen vorwurf woraus od. weshalb machen, ihm es schuld geben, verweisen, allgem. z. b.'' waʒ wîʒest dû mir? RUL. 50,1. waʒ wîʒet ir mir Hildebrant? BIT. 7655. 980.waʒ wîʒet ir disem wîbe? GLAUB. 2174. daʒ ne darf man ire nicht w. GR.RUD. 21,15. ''vgl. noch'' GEN. D. 62,15. ER.6303. BÜCHL. 2,15. MSF. 40,35. 113,17. NEIDH. XXXVII, 4. XXXIX, 12. LIEHT. 48,9. TROJ. 45829 (''lies'' im ''statt'' in). AMIS L.1937. CRAON 1720. MART. 148,79. ALBR. 1,318. 24,9. HEINR. 4041. SSP. ''prol.'' 14. ''mit abh. s.'' der vater weiʒ in, daʒ GEN.65,12; ''bestrafen'' KCHR. D. 153,29. REINH. 307,445. ENGELH. 1670. ''mit'' ent-, ge-, ver-. ''gt.'' veitan ''nhd. sehen'' (''in gt.'' in-, fraveitan) ''zu skr.'' vid, ''lat.'' videre, gr. ἰδεῖν GSP. 321. Z. 154. CURT.3 227. FICK2 189. ''vgl. wiʒʒen.''</ref> (parry) his stab away with the spear, and whilst you parry, step toward him and stab him with your spear through the surcoat between his legs and let it slope down [''hangen''], during whatever you then drive at him.</p>
  
<p>So twist in the spear firmly, release your rear grip to seize it over your back, so as to reach in with the spear through his legs. Allow the point to go to the ground and lift the shaft up strongly in front of you. And so, with it in the ground between his legs, throw him on his back.<section end="shield 7"/></p>
+
<p>So twist in the spear firmly, release your rear grip to seize it over your back, so as to reach in with the spear through his legs. Allow the point to go to the ground and lift the shaft up strongly in front of you. And so, with it in the ground between his legs, throw him on his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 017v.png|17v-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 017v.png|17v-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 185r.png|185r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 185r.png|185r-b|blk=1}}
Line 519: Line 520:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 018v-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 018v-a.png|400px|center]]
| <p>[10] <section begin="shield 8"/>Note; Here there are three techniques described in sequence:</p>
+
| <p>[10] Note; Here there are three techniques described in sequence:</p>
  
 
<p>The first is a throw with the spear, the other a low stab with the sword, the third is a high stab with the sword and these three deceptive techniques are for when duelling with someone in armour and forearmed in accordance with the German customs of duelling.</p>
 
<p>The first is a throw with the spear, the other a low stab with the sword, the third is a high stab with the sword and these three deceptive techniques are for when duelling with someone in armour and forearmed in accordance with the German customs of duelling.</p>
  
 
<p>So take your spear in your right hand in order to throw. In your left hand take together both a Pavise<ref>The Bohemian Pavise, a form of shield as shown in the illustration named after the city of Pavia, Italy. It became the quintessential duelling weapon, being featured heavily in the Weisskunig. Here it takes the German form of the noun, Pavessen.  Because of its size (up to a yard wide, and four or more feet tall) it often became grouped to form a shield-wall known as a Pavisade. It also tended to be used heavily by archers in the English wars with France (Fosbroke 1843, 880)</ref> and a sword with a heavy pommel held upright by the blade. Cover your openings and peer out and from there with the Pavise. Also, step toward him and from this position, throw the spear strongly in at him. Whilst he attempts to parry the shot, then grasp your sword by the hilt and run in at him. Thus you run his spear away and give him an unexpected low lead-thrust while approaching from your centre-of-gravity (balance) pushed and shoved, with a similar stab at his helmet. You stab someone through any [form of] Arena armour.
 
<p>So take your spear in your right hand in order to throw. In your left hand take together both a Pavise<ref>The Bohemian Pavise, a form of shield as shown in the illustration named after the city of Pavia, Italy. It became the quintessential duelling weapon, being featured heavily in the Weisskunig. Here it takes the German form of the noun, Pavessen.  Because of its size (up to a yard wide, and four or more feet tall) it often became grouped to form a shield-wall known as a Pavisade. It also tended to be used heavily by archers in the English wars with France (Fosbroke 1843, 880)</ref> and a sword with a heavy pommel held upright by the blade. Cover your openings and peer out and from there with the Pavise. Also, step toward him and from this position, throw the spear strongly in at him. Whilst he attempts to parry the shot, then grasp your sword by the hilt and run in at him. Thus you run his spear away and give him an unexpected low lead-thrust while approaching from your centre-of-gravity (balance) pushed and shoved, with a similar stab at his helmet. You stab someone through any [form of] Arena armour.
<section end="shield 8"/></p>
+
</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 018v.png|18v-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 018v.png|18v-a}}
 
|  
 
|  
Line 531: Line 532:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 018v-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 018v-c.png|400px|center]]
| <p>[11] <section begin="shield 9"/>The other [2nd] technique is when you have thrown your spear, and during the shot, thus grasp your sword by the hilt for a low fore-thrust and charge in, so you run his spear away. Yet if he recovers from it, then also step towards him with a varied entry [''schwanken zutritt''] from below to his stomach or done with a strong shot by punching the stab. And if his sword has been harmed by the ''stechen'' and cannot proceed, then allow your Pavise to drop down to strike him at the head, on the arm and hand, for as long as possible until he is hurt by you. And don’t let him come no more to his sword.<section end="shield 9"/></p>
+
| <p>[11] The other [2nd] technique is when you have thrown your spear, and during the shot, thus grasp your sword by the hilt for a low fore-thrust and charge in, so you run his spear away. Yet if he recovers from it, then also step towards him with a varied entry [''schwanken zutritt''] from below to his stomach or done with a strong shot by punching the stab. And if his sword has been harmed by the ''stechen'' and cannot proceed, then allow your Pavise to drop down to strike him at the head, on the arm and hand, for as long as possible until he is hurt by you. And don’t let him come no more to his sword.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 018v.png|18v-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 018v.png|18v-c}}
 
|  
 
|  
Line 538: Line 539:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 018v-d.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 018v-d.png|400px|center]]
| <p>[12] <section begin="shield 10"/>The third is for when you have thrown your spear and run in towards him and given him a strong thrusting stab with a varied approach from the Balance [your stance]<ref>The implication seems to be that the body stands evenly, and using ponderation, the body-weight is transferred forward to take the opponent by surprise.</ref> so that you go through his armour; then stand your ground against him at the sword, if he has withdrawn and exposes the hands, to then cover your openings well with the Pavise. Step towards the back and so it misses your sword hand, moving up with a high thrust blow and step towards him, always keeping your openings covered quite well, and give him yet another high thrust blow under his neck, strengthened using your legs,<ref>''starck aus d[er] wag'', lit: “strong from the balance”, or in other words, with strength from your stance, or derived from the legs. A good example of kinetic linkage perhaps?</ref> and step back yet again and always perform [''treib'', drive] that as long as possible with low stabs and with high stabs, until you overcome him, so that he is hurt by you.<section end="shield 10"/></p>
+
| <p>[12] The third is for when you have thrown your spear and run in towards him and given him a strong thrusting stab with a varied approach from the Balance [your stance]<ref>The implication seems to be that the body stands evenly, and using ponderation, the body-weight is transferred forward to take the opponent by surprise.</ref> so that you go through his armour; then stand your ground against him at the sword, if he has withdrawn and exposes the hands, to then cover your openings well with the Pavise. Step towards the back and so it misses your sword hand, moving up with a high thrust blow and step towards him, always keeping your openings covered quite well, and give him yet another high thrust blow under his neck, strengthened using your legs,<ref>''starck aus d[er] wag'', lit: “strong from the balance”, or in other words, with strength from your stance, or derived from the legs. A good example of kinetic linkage perhaps?</ref> and step back yet again and always perform [''treib'', drive] that as long as possible with low stabs and with high stabs, until you overcome him, so that he is hurt by you.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 018v.png|18v-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 018v.png|18v-d}}
 
|  
 
|  
Line 545: Line 546:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 050v detail.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 050v detail.png|400px|center]]
| <p>[13] <section begin="shield 1"/><section end="shield 1"/></p>
+
| <p>[13] </p>
 
| {{paget|Page:MS B.26|050v|png}}
 
| {{paget|Page:MS B.26|050v|png}}
 
|  
 
|  
Line 552: Line 553:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 160r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 160r detail.png|400px|center]]
| <p>[14] <section begin="shield 11"/>[No text]<section end="shield 11"/></p>
+
| <p>[14] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 558: Line 559:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.10799 190r detail.png|400px|center]]
+
| class="noline" | [[File:Cod.10799 190r detail.png|400px|center]]
| <p>[15] <section begin="shield 12"/>[No text]<section end="shield 12"/></p>
+
| class="noline" | <p>[15] [No text]</p>
|  
+
| class="noline" |  
|  
+
| class="noline" |  
| {{paget|Page:Cod.10799|190r|jpg|blk=1}}
+
| class="noline" | {{paget|Page:Cod.10799|190r|jpg|blk=1}}
  
 
|}
 
|}
Line 571: Line 572:
 
  | width = 150em
 
  | width = 150em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[translator::James Wallhausen]]</p>
+
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Jay Acutt]]</p>
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
+
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>Transcribed by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 179r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 179r-e.png|400px|center]]
| <p>[1] <section begin="sword 39"/>[No text]<section end="sword 39"/></p>
+
| <p>[1] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 179r.png|179r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 179r.png|179r-e|blk=1}}
Line 588: Line 589:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 179r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 179r-f.png|400px|center]]
| <p>[2] <section begin="sword 39"/>[No text]<section end="sword 39"/></p>
+
| <p>[2] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 179r.png|179r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 179r.png|179r-f|blk=1}}
Line 595: Line 596:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 180r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 180r-a.png|400px|center]]
| <p>[3] <section begin="sword 39"/>[No text]<section end="sword 39"/></p>
+
| <p>[3] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 018r.png|18r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 018r.png|18r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 180r.png|180r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 180r.png|180r-a|blk=1}}
Line 602: Line 603:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 180r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 180r-b.png|400px|center]]
| <p>[4] <section begin="sword 39"/>[No text]<section end="sword 39"/></p>
+
| <p>[4] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 018r.png|18r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 018r.png|18r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 180r.png|180r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 180r.png|180r-b|blk=1}}
Line 609: Line 610:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 180r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 180r-c.png|400px|center]]
| <p>[5] <section begin="sword 40"/>[No text]<section end="sword 40"/></p>
+
| <p>[5] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 018r.png|18r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 018r.png|18r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 180r.png|180r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 180r.png|180r-c|blk=1}}
Line 616: Line 617:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 180r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 180r-d.png|400px|center]]
| <p>[6] <section begin="sword 40"/>[No text]<section end="sword 40"/></p>
+
| <p>[6] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 018r.png|18r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 018r.png|18r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 180r.png|180r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 180r.png|180r-c|blk=1}}
Line 623: Line 624:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 180r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 180r-e.png|400px|center]]
| <p>[7] <section begin="armor 36"/>A learned technique for when you stand with your sword at armed hands and someone approaches you and wants to stab or strike from above, then reach up with the blade between your hands and parry him up and away, and during this rebuke,<ref>This is evidently the ''Gerader Versatzung'' ([[Joachim Meÿer|Meyer]], Rapier: 2.74r; Forgeng 2006, 195), or ''Kron''/Crown ([[Jörg Wilhalm Hutter|Hutter]] [[Jörg Wilhalm Hutters kunst zu Augspurg (Cgm 3711)|CGM 3711]], 41r-42r; [[Lienhart Sollinger|Sollinger]] [[Künnst zu fechten vonn dem Lienhartt Sollinger (Cod.Guelf.38.21 Aug.2º)|MS 38.21.Aug.2°]], 46r-47r ).</ref> step towards him and push against his sword with the arm up over his head so you are stronger and more direct if he then comes to you, so then proceed to wrestle him.<section end="armor 36"/></p>
+
| <p>[7] A learned technique for when you stand with your sword at armed hands and someone approaches you and wants to stab or strike from above, then reach up with the blade between your hands and parry him up and away, and during this rebuke,<ref>This is evidently the ''Gerader Versatzung'' ([[Joachim Meÿer|Meyer]], Rapier: 2.74r; Forgeng 2006, 195), or ''Kron''/Crown ([[Jörg Wilhalm|Hutter]] [[Jörg Wilhalm Hutters kunst zu Augspurg (Cgm 3711)|CGM 3711]], 41r-42r; [[Lienhart Sollinger|Sollinger]] [[Künnst zu fechten vonn dem Lienhartt Sollinger (Cod.Guelf.38.21 Aug.2º)|MS 38.21.Aug.2°]], 46r-47r ).</ref> step towards him and push against his sword with the arm up over his head so you are stronger and more direct if he then comes to you, so then proceed to wrestle him.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 025r.png|25r-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 025r.png|25r-c}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 180r.png|180r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 180r.png|180r-e|blk=1}}
Line 632: Line 633:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 180r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 180r-f.png|400px|center]]
| <p>[8] <section begin="armor 37"/>Another similar technique for when you approach someone, thus let the sword-blade go down from your left hand and swing the blade behind, around his head and neck, and grasp the blade in front of and against his neck with your left hand and during this place your left leg behind his left leg and trip him over with the arms, hands and sword over your leg onto his back.<section end="armor 37"/></p>
+
| <p>[8] Another similar technique for when you approach someone, thus let the sword-blade go down from your left hand and swing the blade behind, around his head and neck, and grasp the blade in front of and against his neck with your left hand and during this place your left leg behind his left leg and trip him over with the arms, hands and sword over your leg onto his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 025r.png|25r-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 025r.png|25r-d}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 180r.png|180r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 180r.png|180r-f|blk=1}}
Line 641: Line 642:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 181r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 181r-a.png|400px|center]]
| <p>[9] <section begin="sword 49"/>[No text]<section end="sword 49"/></p>
+
| <p>[9] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 018r.png|18r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 018r.png|18r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 181r.png|181r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 181r.png|181r-a|blk=1}}
 
| {{paget|Page:Cod.10799|047r|jpg|blk=1}}
 
| {{paget|Page:Cod.10799|047r|jpg|blk=1}}
 +
 +
|-
 +
| [[File:Cod.5278 181r-b.png|400px|center]]
 +
| <p>[No text]</p>
 +
|
 +
| {{section|Page:Cod.5278 181r.png|181r-b|blk=1}}
 +
|
 +
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 181r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 181r-c.png|400px|center]]
| <p>[10] <section begin="armor 16"/>Note: here are described and illustrated in turn four techniques that the masters teach thereby for quite refined wrestling (''hubsche ringen'').</p>
+
| <p>[10] Note: here are described and illustrated in turn four techniques that the masters teach thereby for quite refined wrestling (''hubsche ringen'').</p>
  
<p>The first is for when you want to attack someone from the short or long sword, then parry his point strongly up away from his left side and step quickly towards him and reach in under the blade of his sword at the chest, and place in the left hand with the sword at his neck, that in your blade over across (''zwerch'') staying at his neck and during the stab, step behind him and place in your right leg behind his right leg and throw him onto his back over your right leg, using your left hand by his neck.<section end="armor 16"/></p>
+
<p>The first is for when you want to attack someone from the short or long sword, then parry his point strongly up away from his left side and step quickly towards him and reach in under the blade of his sword at the chest, and place in the left hand with the sword at his neck, that in your blade over across (''zwerch'') staying at his neck and during the stab, step behind him and place in your right leg behind his right leg and throw him onto his back over your right leg, using your left hand by his neck.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 022r.png|22r-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 022r.png|22r-a}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 181r.png|181r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 181r.png|181r-c|blk=1}}
Line 657: Line 666:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 181r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 181r-d.png|400px|center]]
| <p>[11] <section begin="armor 17"/>As then you want yet a high stab from the forearmed hand, so parry him then upwards and away, and whilst you parry, stab him with your point, with sword over his blade between his [blade] and his right arm. Step in quickly and displace (''versetz'') him and engage (''verbind'') his left hand and sword with your sword between your hands with the blade above his left hand and step in strongly towards him and press the hand in on his chest and head, so that you may comfortably come to wrestle or take his sword.<section end="armor 17"/></p>
+
| <p>[11] As then you want yet a high stab from the forearmed hand, so parry him then upwards and away, and whilst you parry, stab him with your point, with sword over his blade between his [blade] and his right arm. Step in quickly and displace (''versetz'') him and engage (''verbind'') his left hand and sword with your sword between your hands with the blade above his left hand and step in strongly towards him and press the hand in on his chest and head, so that you may comfortably come to wrestle or take his sword.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 022r.png|22r-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 022r.png|22r-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 181r.png|181r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 181r.png|181r-d|blk=1}}
Line 664: Line 673:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 181r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 181r-e.png|400px|center]]
| <p>[12] <section begin="armor 18"/>This is another technique for when you want smack someone up high, so parry him with the point near his point or push his point up strongly between the hands upwards with your blade and during this parry or shove upward, then let you hand, arm and sword go around and push in forcefully with the pommel under his eyes or his neck. And during this shove, step towards him to wrestle, with whatever you want.<section end="armor 18"/></p>
+
| <p>[12] This is another technique for when you want smack someone up high, so parry him with the point near his point or push his point up strongly between the hands upwards with your blade and during this parry or shove upward, then let you hand, arm and sword go around and push in forcefully with the pommel under his eyes or his neck. And during this shove, step towards him to wrestle, with whatever you want.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 022r.png|22r-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 022r.png|22r-c}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 181r.png|181r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 181r.png|181r-e|blk=1}}
Line 671: Line 680:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 181r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 181r-f.png|400px|center]]
| <p>[13] <section begin="armor 19"/>The fourth technique will you yet smack someone up high from a forearmed hand: so parry him and push his point off upward and away. During this parry away, approach ever more strongly afterward into him and engage him with the blade by his left hand between your hand with the blade; and crowd him thus to his back and stab him at his left leg. If he prohibits this, then let your sword drop over the head and seize him strongly by the leg with both your hands and arms, and pull him up by the legs strongly and throw him on to his back.<section end="armor 19"/></p>
+
| <p>[13] The fourth technique will you yet smack someone up high from a forearmed hand: so parry him and push his point off upward and away. During this parry away, approach ever more strongly afterward into him and engage him with the blade by his left hand between your hand with the blade; and crowd him thus to his back and stab him at his left leg. If he prohibits this, then let your sword drop over the head and seize him strongly by the leg with both your hands and arms, and pull him up by the legs strongly and throw him on to his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 022r.png|22r-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 022r.png|22r-d}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 181r.png|181r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 181r.png|181r-f|blk=1}}
Line 678: Line 687:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 182r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 182r-e.png|400px|center]]
| <p>[14] <section begin="armor 15"/>[No text]<section end="armor 15"/></p>
+
| <p>[14] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 182r.png|182r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 182r.png|182r-e|blk=1}}
Line 685: Line 694:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 020r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 020r-a.png|400px|center]]
| <p>[15] <section begin="armor 6"/>If you want to parry every stab and strike and to take his sword because you want to attack, then take your sword in both forearmed hands, and rest the blade in your left hand at your left leg over your knee, with the point thrust downwards and with your right hand by the hilt at your chest, so that the pommel goes underneath your right armpit. Stand thus in this manner when someone steps against you and wants to attack you with the pommel. So parry his strike and lift up the sword with both your hands and reach in to strike with the blade between your hands.</p>
+
| <p>[15] If you want to parry every stab and strike and to take his sword because you want to attack, then take your sword in both forearmed hands, and rest the blade in your left hand at your left leg over your knee, with the point thrust downwards and with your right hand by the hilt at your chest, so that the pommel goes underneath your right armpit. Stand thus in this manner when someone steps against you and wants to attack you with the pommel. So parry his strike and lift up the sword with both your hands and reach in to strike with the blade between your hands.</p>
  
<p>And during the parry, go so that you let go of your sword and seize his sword by the hand and hilt. Pull it from his hands so that you have a sword and he doesn’t—thus in this described lesson he may not come before you and keep his sword. Yet if you want to strike him with the pommel, or you want to parry the stab but cannot take his sword, then enter for some good wrestling and push onward as I have mentioned in the other techniques.<ref>This play has a resemblance to Kal, [[Page:Cgm 1507 22v.jpg|BSB Cgm 1507, 22v]], this seems to be Hundsfeldts fourth guard.</ref><section end="armor 6"/></p>
+
<p>And during the parry, go so that you let go of your sword and seize his sword by the hand and hilt. Pull it from his hands so that you have a sword and he doesn’t—thus in this described lesson he may not come before you and keep his sword. Yet if you want to strike him with the pommel, or you want to parry the stab but cannot take his sword, then enter for some good wrestling and push onward as I have mentioned in the other techniques.<ref>This play has a resemblance to Kal, [[Page:Cgm 1507 22v.jpg|BSB Cgm 1507, 22v]], this seems to be Hundsfeldts fourth guard.</ref></p>
 
| {{section|Page:MS B.26 020r.png|20r-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 020r.png|20r-a}}
 
|  
 
|  
Line 694: Line 703:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 020r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 020r-c.png|400px|center]]
| <p>[16] <section begin="armor 7"/>A good wrestle by means when you suffer against someone stronger, albeit armed or unarmoured. If you step in close towards him wanting to grapple with him, then drop suddenly to tackle (''zurnren an'') him down by the knee, and when he is unbalanced, then bear-hug (''vmbgreiff''<ref>Lit: “grip around”</ref>) both his legs with arm and hands, and pull them towards you, at the same time pushing him over with your head under his chest so he falls onto his back.<section end="armor 7"/></p>
+
| <p>[16] A good wrestle by means when you suffer against someone stronger, albeit armed or unarmoured. If you step in close towards him wanting to grapple with him, then drop suddenly to tackle (''zurnren an'') him down by the knee, and when he is unbalanced, then bear-hug (''vmbgreiff''<ref>Lit: “grip around”</ref>) both his legs with arm and hands, and pull them towards you, at the same time pushing him over with your head under his chest so he falls onto his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 020r.png|20r-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 020r.png|20r-c}}
 
|  
 
|  
Line 701: Line 710:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 183r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 183r-a.png|400px|center]]
| <p>[17] <section begin="sword 34"/>[No text]<section end="sword 34"/></p>
+
| <p>[17] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 183r.png|183r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 183r.png|183r-a|blk=1}}
Line 708: Line 717:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 183r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 183r-b.png|400px|center]]
| <p>[18] <section begin="sword 35"/>[No text]<section end="sword 35"/></p>
+
| <p>[18] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 183r.png|183r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 183r.png|183r-b|blk=1}}
Line 715: Line 724:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 183r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 183r-d.png|400px|center]]
| <p>[19] <section begin="sword 36"/>[No text]<section end="sword 36"/></p>
+
| <p>[19] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 183r.png|183r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 183r.png|183r-d|blk=1}}
Line 722: Line 731:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 183r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 183r-e.png|400px|center]]
| <p>[20] <section begin="armor 8"/>If you want disarm someone when one’s hands are armed, then stab him with your sword between his arms so that your tip comes to his hilt and grasp his hilt and the tip of your sword together with both hands above and below and rotate (''wint'') him outwards and away to whichever side you want, and then you step behind you, then he must allow himself be hurt.<section end="armor 8"/></p>
+
| <p>[20] If you want disarm someone when one’s hands are armed, then stab him with your sword between his arms so that your tip comes to his hilt and grasp his hilt and the tip of your sword together with both hands above and below and rotate (''wint'') him outwards and away to whichever side you want, and then you step behind you, then he must allow himself be hurt.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 020v.png|20v-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 020v.png|20v-a}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 183r.png|183r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 183r.png|183r-e|blk=1}}
Line 731: Line 740:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 183r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 183r-c.png|400px|center]]
| <p>[21] <section begin="armor 9"/>Yet one sword-disarm in armour: If someone wants to stab you, then step in close to him and strike his point away at your left hand and during this blow, grasp his point as well as your own point and step towards him, rotate his with your right arm and with the elbow quickly move your right hand away and step behind yourself so that both points come in towards him. Thus stab him from you and shoot in with his sword or throw it behind.<section end="armor 9"/></p>
+
| <p>[21] Yet one sword-disarm in armour: If someone wants to stab you, then step in close to him and strike his point away at your left hand and during this blow, grasp his point as well as your own point and step towards him, rotate his with your right arm and with the elbow quickly move your right hand away and step behind yourself so that both points come in towards him. Thus stab him from you and shoot in with his sword or throw it behind.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 020v.png|20v-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 020v.png|20v-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 183r.png|183r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 183r.png|183r-c|blk=1}}
Line 738: Line 747:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 023r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 023r-a.png|400px|center]]
| <p>[22] <section begin="armor 24"/>A good wrestle: if someone moves, you move, and if you want to attack him, then take your sword in both hands and strike him on his sword by the point with your point, and whilst you strike, step around him and place in your arm which holds the sword at his throat to throw him over your leg on to his back by placing it behind his leg—and do it quickly.<section end="armor 24"/></p>
+
| <p>[22] A good wrestle: if someone moves, you move, and if you want to attack him, then take your sword in both hands and strike him on his sword by the point with your point, and whilst you strike, step around him and place in your arm which holds the sword at his throat to throw him over your leg on to his back by placing it behind his leg—and do it quickly.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 023r.png|23r-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 023r.png|23r-a}}
 
|  
 
|  
Line 745: Line 754:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 183r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 183r-f.png|400px|center]]
| <p>[23] <section begin="armor 25"/>If an expert comes at you, and you want to engage with his sword as a means to wrestle, then let your sword go around his hand and pull his sword out of his hands by the blade using your hilt and pommel. Whilst you pull, then reach through with the right hand and using the pommel of your sword, drop down at him at the bow/arch/bend behind his left leg; and with the left arm and with the blade placed in over on the neck and press him down from above, and trip him up down low with the hilt, and throw him on to his back.<section end="armor 25"/></p>
+
| <p>[23] If an expert comes at you, and you want to engage with his sword as a means to wrestle, then let your sword go around his hand and pull his sword out of his hands by the blade using your hilt and pommel. Whilst you pull, then reach through with the right hand and using the pommel of your sword, drop down at him at the bow/arch/bend behind his left leg; and with the left arm and with the blade placed in over on the neck and press him down from above, and trip him up down low with the hilt, and throw him on to his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 023r.png|23r-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 023r.png|23r-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 185r.png|183r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 185r.png|183r-f|blk=1}}
Line 752: Line 761:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 184r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 184r-a.png|400px|center]]
| <p>[24] <section begin="armor 33"/>[No text]<section end="armor 33"/></p>
+
| <p>[24] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 184r.png|184r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 184r.png|184r-a|blk=1}}
Line 759: Line 768:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 023r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 023r-c.png|400px|center]]
| <p>[25] <section begin="armor 26"/>A technique to forearmed hands: if you go to approach someone and you stab with him, then step in toward him quite close and parry his stab away, and step whilst you parry, allowing your sword to fall, drop down toward him at the knee, and whilst you drop then seize both his legs with both your arms and pull in towards you so that he falls onto his back.<section end="armor 26"/></p>
+
| <p>[25] A technique to forearmed hands: if you go to approach someone and you stab with him, then step in toward him quite close and parry his stab away, and step whilst you parry, allowing your sword to fall, drop down toward him at the knee, and whilst you drop then seize both his legs with both your arms and pull in towards you so that he falls onto his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 023r.png|23r-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 023r.png|23r-c}}
 
|  
 
|  
Line 766: Line 775:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 184r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 184r-b.png|400px|center]]
| <p>[26] <section begin="armor 27"/>Yet another good attack: if the two of you have both attacked high and penetrated each others' defence, then remember: seize his sword by the point with your left hand foremost and pull back a little behind yourself and whilst you pull, thus parry his sword upward and away and step toward him and place one leg in behind his left leg and with the right hand high press him down over that leg, onto his back.<section end="armor 27"/></p>
+
| <p>[26] Yet another good attack: if the two of you have both attacked high and penetrated each others' defence, then remember: seize his sword by the point with your left hand foremost and pull back a little behind yourself and whilst you pull, thus parry his sword upward and away and step toward him and place one leg in behind his left leg and with the right hand high press him down over that leg, onto his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 023r.png|23r-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 023r.png|23r-d}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 184r.png|184r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 184r.png|184r-b|blk=1}}
Line 773: Line 782:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 184r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 184r-c.png|400px|center]]
| <p>[27] <section begin="armor 13"/>A good technique for when you step toward someone, and he wants to stab or strike you. So take your sword in both hands and step forward with the right foot and reach in the strike or the stab in his approach with both your hands on the sword, and push him away on the left side, and whilst you push and so drive the step with the sword through his left leg and through his armpit and lift his leg up with the point and throw him on his back. Or place the sword with the pommel and the hand in at the neck, and in this position behind him, place in your right leg behind his left leg and throw him over on to his back.<section end="armor 13"/></p>
+
| <p>[27] A good technique for when you step toward someone, and he wants to stab or strike you. So take your sword in both hands and step forward with the right foot and reach in the strike or the stab in his approach with both your hands on the sword, and push him away on the left side, and whilst you push and so drive the step with the sword through his left leg and through his armpit and lift his leg up with the point and throw him on his back. Or place the sword with the pommel and the hand in at the neck, and in this position behind him, place in your right leg behind his left leg and throw him over on to his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 021v.png|21v-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 021v.png|21v-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 184r.png|184r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 184r.png|184r-c|blk=1}}
Line 780: Line 789:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 184r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 184r-d.png|400px|center]]
| <p>[28] <section begin="armor 23"/>A technique taught when having forearmed hands: if you go with a stab, then stab in at him under his arm and step quickly toward him, placing the blade therewith both upon his left arm and placing the point of the sword between his legs and trip up the left leg therewith and with the pommel high and the hand penetrates him low, throw him on to his back.<section end="armor 23"/></p>
+
| <p>[28] A technique taught when having forearmed hands: if you go with a stab, then stab in at him under his arm and step quickly toward him, placing the blade therewith both upon his left arm and placing the point of the sword between his legs and trip up the left leg therewith and with the pommel high and the hand penetrates him low, throw him on to his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 022v.png|22v-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 022v.png|22v-d}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 184r.png|184r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 184r.png|184r-d|blk=1}}
Line 787: Line 796:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 184r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 184r-e.png|400px|center]]
| <p>[29] <section begin="armor 11"/>A good manoeuvre against armed hands that’s called the “center-of-gravity on both sides” (''die wag auf baid seiten''<ref>Lit: “the balance on both sides”</ref>). If someone wants to stab at you, then during the stab, parry it away and whilst you parry, step in towards him and wind your sword under his arm, and move quickly whilst you wind. Thus attend on whichever leg he has placed foremost with his weight on it and reach down seize his thigh by that same leg with both hands. Lift his leg up and throw him on the back.<section end="armor 11"/></p>
+
| <p>[29] A good manoeuvre against armed hands that’s called the “center-of-gravity on both sides” (''die wag auf baid seiten''<ref>Lit: “the balance on both sides”</ref>). If someone wants to stab at you, then during the stab, parry it away and whilst you parry, step in towards him and wind your sword under his arm, and move quickly whilst you wind. Thus attend on whichever leg he has placed foremost with his weight on it and reach down seize his thigh by that same leg with both hands. Lift his leg up and throw him on the back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 021r.png|21r-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 021r.png|21r-c}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 184r.png|184r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 184r.png|184r-e|blk=1}}
Line 794: Line 803:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 184r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 184r-f.png|400px|center]]
| <p>[30] <section begin="armor 12"/>A good technique indeed to a forearmed hand. When you stand in front of someone, then hold your sword in a forearmed hand and place your left leg forward, laying the blade at the leg with the point at the knee, that the point stands going down towards the ground and the pommel goes upward to your right armpit.</p>
+
| <p>[30] A good technique indeed to a forearmed hand. When you stand in front of someone, then hold your sword in a forearmed hand and place your left leg forward, laying the blade at the leg with the point at the knee, that the point stands going down towards the ground and the pommel goes upward to your right armpit.</p>
  
<p>And stand thusly when he steps in against you, and you want to attack, so parry away during the stab with the point and whilst you parry, then step forward quickly with the right foot inside his left leg. And during both the parry and step, twist your sword around in your hand so the pommel comes in at his neck and throw him over your right leg by his left leg with the pommel over his neck. But he pulls back his left leg, and thus steps backwards, then offer him a deadly (''mortlichen'') thrust (''stoss'') with the pommel under his eyes and shall yet then do so on the right as before. Also it must be performed quickly all-at-the-same-time (''miteinander'', together): the parry away, the step behind and the pommel to the neck, then you throw him.<section end="armor 12"/></p>
+
<p>And stand thusly when he steps in against you, and you want to attack, so parry away during the stab with the point and whilst you parry, then step forward quickly with the right foot inside his left leg. And during both the parry and step, twist your sword around in your hand so the pommel comes in at his neck and throw him over your right leg by his left leg with the pommel over his neck. But he pulls back his left leg, and thus steps backwards, then offer him a deadly (''mortlichen'') thrust (''stoss'') with the pommel under his eyes and shall yet then do so on the right as before. Also it must be performed quickly all-at-the-same-time (''miteinander'', together): the parry away, the step behind and the pommel to the neck, then you throw him.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 021v.png|21v-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 021v.png|21v-a}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 184r.png|184r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 184r.png|184r-f|blk=1}}
Line 803: Line 812:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 185r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 185r-a.png|400px|center]]
| <p>[31] <section begin="sword 38"/>[No text]<section end="sword 38"/></p>
+
| <p>[31] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 185r.png|185r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 185r.png|185r-a|blk=1}}
Line 810: Line 819:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 021v-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 021v-c.png|400px|center]]
| <p>[32] <section begin="armor 14"/>The charge<ref>Lit: “run-in”</ref> from the sword: when someone wants to attack<ref>Lit: “set upon”</ref> you under the eyes, then take your sword in both hands and lift up your sword in order to lift up his with full effort, and throw your sword over his back, seize him on his left and throw him on the back.<section end="armor 14"/></p>
+
| <p>[32] The charge<ref>Lit: “run-in”</ref> from the sword: when someone wants to attack<ref>Lit: “set upon”</ref> you under the eyes, then take your sword in both hands and lift up your sword in order to lift up his with full effort, and throw your sword over his back, seize him on his left and throw him on the back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 021v.png|21v-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 021v.png|21v-c}}
 
|  
 
|  
Line 817: Line 826:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 021v-d.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 021v-d.png|400px|center]]
| <p>[33] <section begin="armor 15"/>A technique to an forearmed hand: when you stand with your sword and have placed your left leg foremost, as one stands when you want to pierce (''anstechen'') someone, then step in with your right foot during the stab a little bit closer so he drops and positions you so that he has you on the left side, thus let your sword move low and he has placed the same left leg forward, then place it on the ground behind that same leg and whilst you place it, push him over the sword on to his back. And this must go against him quickly indeed.<section end="armor 15"/></p>
+
| <p>[33] A technique to an forearmed hand: when you stand with your sword and have placed your left leg foremost, as one stands when you want to pierce (''anstechen'') someone, then step in with your right foot during the stab a little bit closer so he drops and positions you so that he has you on the left side, thus let your sword move low and he has placed the same left leg forward, then place it on the ground behind that same leg and whilst you place it, push him over the sword on to his back. And this must go against him quickly indeed.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 021v.png|21v-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 021v.png|21v-d}}
 
|  
 
|  
Line 824: Line 833:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 022v-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 022v-a.png|400px|center]]
| <p>[34] <section begin="armor 20"/>Another wrestle from the sword: if you go in at someone and you and him both stab, such that he is the same as you, then strike his point away and run in with him and together that you both may fall. In which case, you seize him by whichever leg his has placed closest to you with an upturned arm, and with the other arm seize him by the chest, up high press him down, down low, lift up the leg and throw him on to his back.<section end="armor 20"/></p>
+
| <p>[34] Another wrestle from the sword: if you go in at someone and you and him both stab, such that he is the same as you, then strike his point away and run in with him and together that you both may fall. In which case, you seize him by whichever leg his has placed closest to you with an upturned arm, and with the other arm seize him by the chest, up high press him down, down low, lift up the leg and throw him on to his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 022v.png|22v-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 022v.png|22v-a}}
 
|  
 
|  
Line 831: Line 840:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 022v-b.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 022v-b.png|400px|center]]
| <p>[35] <section begin="armor 21"/>A good duelling wrestle on both sides, whichever it is suitable for you to do: If you come in to wrestle with someone at the arms (joint-locking?), then seize his left hand with your right hand and pull it over your head and drive in through under his armpit and pin it behind to wrestle his left leg with your left hand. Lift him up with the back and throw him, also lift him by the left arm holding it over the head.<section end="armor 21"/></p>
+
| <p>[35] A good duelling wrestle on both sides, whichever it is suitable for you to do: If you come in to wrestle with someone at the arms (joint-locking?), then seize his left hand with your right hand and pull it over your head and drive in through under his armpit and pin it behind to wrestle his left leg with your left hand. Lift him up with the back and throw him, also lift him by the left arm holding it over the head.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 022v.png|22v-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 022v.png|22v-b}}
 
|  
 
|  
Line 838: Line 847:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 185r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 185r-c.png|400px|center]]
| <p>[36] <section begin="armor 22"/>Yet an attack that you set upon him from above, and he wants to defend you and your sword strikes upwards and away. So let your pommel go forward and rotate (''wind'') under both his arms and place your right leg against him, behind his left leg and throw him over with your arms, with the sword under his armpits in front of his chest, over your leg on to his back.<section end="armor 22"/></p>
+
| <p>[36] Yet an attack that you set upon him from above, and he wants to defend you and your sword strikes upwards and away. So let your pommel go forward and rotate (''wind'') under both his arms and place your right leg against him, behind his left leg and throw him over with your arms, with the sword under his armpits in front of his chest, over your leg on to his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 022v.png|22v-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 022v.png|22v-c}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 185r.png|185r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 185r.png|185r-c|blk=1}}
Line 845: Line 854:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 185r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 185r-d.png|400px|center]]
| <p>[37] <section begin="sword 42"/>[No text]<section end="sword 42"/></p>
+
| <p>[37] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 185r.png|185r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 185r.png|185r-d|blk=1}}
Line 852: Line 861:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 185r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 185r-e.png|400px|center]]
| <p>[38] <section begin="armor 31"/>[No text]<section end="armor 31"/></p>
+
| <p>[38] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 185r.png|185r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 185r.png|185r-e|blk=1}}
Line 859: Line 868:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 185r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 185r-f.png|400px|center]]
| <p>[39] <section begin="sword 43"/>[No text]<section end="sword 43"/></p>
+
| <p>[39] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 185r.png|185r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 185r.png|185r-f|blk=1}}
Line 866: Line 875:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 023v-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 023v-a.png|400px|center]]
| <p>[40] <section begin="armor 28"/>An orbit<ref>Lit: “get-around”</ref> to wrestle in order to harm when in armour: when you get around someone with the sword in such a manner as you have parried him—and he does this to you as well—then pull him with your right hand by his right hand yet he has not seized yours, then pull him on the other side with your left hand by his left hand. Drive as much as you can at both sides so that if he tries to seize you, or if he does seize you, then you will seize him on whichever side he turns toward you. During the grip on his hand, step around and seize him from behind over the shoulders on his left side. Pass his hand from your hand in to your other hand and thereby hold him round the middle with the freed arm and lift him up and throw him on to his back or over one leg, thus you may withdraw from him to harm.<section end="armor 28"/></p>
+
| <p>[40] An orbit<ref>Lit: “get-around”</ref> to wrestle in order to harm when in armour: when you get around someone with the sword in such a manner as you have parried him—and he does this to you as well—then pull him with your right hand by his right hand yet he has not seized yours, then pull him on the other side with your left hand by his left hand. Drive as much as you can at both sides so that if he tries to seize you, or if he does seize you, then you will seize him on whichever side he turns toward you. During the grip on his hand, step around and seize him from behind over the shoulders on his left side. Pass his hand from your hand in to your other hand and thereby hold him round the middle with the freed arm and lift him up and throw him on to his back or over one leg, thus you may withdraw from him to harm.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 023v.png|23v-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 023v.png|23v-a}}
 
|  
 
|  
Line 873: Line 882:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 186r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 186r-a.png|400px|center]]
| <p>[41] <section begin="armor 29"/>Indeed a good strike technique from an armed man’s hand. If someone does not have armoured legs and drives in the sword in an approach with armed hand and should it come to an engagement, then drop the sword into the Iron Door (''eissnen Pfortten'') and step with your right foot forward and go up from below with a stab out of the Iron Door to his face and if he is wary of this, thus do a double step (''zwiefachen trit'') with your leading right foot on his left side and whilst you step, quickly let your sword go around over your head and cut him up close to his left leg at the calf so that he sits back [into a back stance?].<section end="armor 29"/></p>
+
| <p>[41] Indeed a good strike technique from an armed man’s hand. If someone does not have armoured legs and drives in the sword in an approach with armed hand and should it come to an engagement, then drop the sword into the Iron Door (''eissnen Pfortten'') and step with your right foot forward and go up from below with a stab out of the Iron Door to his face and if he is wary of this, thus do a double step (''zwiefachen trit'') with your leading right foot on his left side and whilst you step, quickly let your sword go around over your head and cut him up close to his left leg at the calf so that he sits back [into a back stance?].</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 023v.png|23v-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 023v.png|23v-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 186r.png|186r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 186r.png|186r-a|blk=1}}
Line 882: Line 891:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 023v-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 023v-c.png|400px|center]]
| <p>[42] <section begin="armor 30"/>When you attempt your stab, then attend upon whichever foot he placed in front of you and stab him therein with the sword and press firmly so that he is rendered pathetic.<section end="armor 30"/></p>
+
| <p>[42] When you attempt your stab, then attend upon whichever foot he placed in front of you and stab him therein with the sword and press firmly so that he is rendered pathetic.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 023v.png|23v-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 023v.png|23v-c}}
 
|  
 
|  
Line 889: Line 898:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 186r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 186r-b.png|400px|center]]
| <p>[43] <section begin="armor 4"/>[No text]<section end="armor 4"/></p>
+
| <p>[43] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 186r.png|186r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 186r.png|186r-b|blk=1}}
Line 898: Line 907:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 186r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 186r-c.png|400px|center]]
| <p>[44] <section begin="armor 38"/>[No text]<section end="armor 38"/></p>
+
| <p>[44] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 186r.png|186r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 186r.png|186r-c|blk=1}}
Line 905: Line 914:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 025r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 025r-a.png|400px|center]]
| <p>[45] <section begin="armor 35"/>When both come together to attack each other up high attempting to wrestle and attempting to pierce one another, then place in your sword and shove in behind to have the hold so you can safeguard yourself and also so that he can’t continue to do anything to you, but fall onto his stomach, but if it happens that he retaliates (''zorn thut das'', “that does anger him”) that you are also driven backward, such that he will also penetrate you, then draw your sword (''zuck dein schwert'') and take him by the rear hand and let your sword drop with the pommel in the ground, and pull him tightly by the hand so that he falls onto the sword or on to his belly whichever is most useful to you.<section end="armor 35"/></p>
+
| <p>[45] When both come together to attack each other up high attempting to wrestle and attempting to pierce one another, then place in your sword and shove in behind to have the hold so you can safeguard yourself and also so that he can’t continue to do anything to you, but fall onto his stomach, but if it happens that he retaliates (''zorn thut das'', “that does anger him”) that you are also driven backward, such that he will also penetrate you, then draw your sword (''zuck dein schwert'') and take him by the rear hand and let your sword drop with the pommel in the ground, and pull him tightly by the hand so that he falls onto the sword or on to his belly whichever is most useful to you.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 025r.png|25r-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 025r.png|25r-a}}
 
|  
 
|  
Line 914: Line 923:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 155r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 155r detail.png|400px|center]]
| <p>[46] <section begin="armor 1"/>[No text]<section end="armor 1"/></p>
+
| <p>[46] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 921: Line 930:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 156r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 156r detail.png|400px|center]]
| <p>[47] <section begin="armor 2"/>[No text]<section end="armor 2"/></p>
+
| <p>[47] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 928: Line 937:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 157r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 157r detail.png|400px|center]]
| <p>[48] <section begin="armor 3"/>[No text]<section end="armor 3"/></p>
+
| <p>[48] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 935: Line 944:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 159r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 159r detail.png|400px|center]]
| <p>[49] <section begin="armor 5"/>[No text]<section end="armor 5"/></p>
+
| <p>[49] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 942: Line 951:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 187r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 187r detail.png|400px|center]]
| <p>[50] <section begin="armor 32"/>[No text]<section end="armor 32"/></p>
+
| <p>[50] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 948: Line 957:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.10799 189r detail.png|400px|center]]
+
| class="noline" | [[File:Cod.10799 189r detail.png|400px|center]]
| <p>[51] <section begin="armor 34"/>[No text]<section end="armor 34"/></p>
+
| class="noline" | <p>[51] [No text]</p>
|  
+
| class="noline" |  
|  
+
| class="noline" |  
| {{paget|Page:Cod.10799|189r|jpg|blk=1}}
+
| class="noline" | {{paget|Page:Cod.10799|189r|jpg|blk=1}}
  
 
|}
 
|}
Line 961: Line 970:
 
  | width = 150em
 
  | width = 150em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[translator::James Wallhausen]]</p>
+
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Jay Acutt]]</p>
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
+
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>Transcribed by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 026v-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 026v-a.png|400px|center]]
| <p>[1] <section begin="dagger 9"/>When you go against someone with the dagger in armour, then step at the foot on whichever foot he has placed foremost, because its open to your foot behind his heel by dragging it away and meanwhile you strike, push him over from you, so that he falls onto his back.<section end="dagger 9"/></p>
+
| <p>[1] When you go against someone with the dagger in armour, then step at the foot on whichever foot he has placed foremost, because its open to your foot behind his heel by dragging it away and meanwhile you strike, push him over from you, so that he falls onto his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 026v.png|26v-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 026v.png|26v-a}}
 
|  
 
|  
Line 978: Line 987:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 186r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 186r-d.png|400px|center]]
| <p>[2] <section begin="dagger 10"/>An Arm-break if you want to stab someone from above or below: so catch his right arm close to the hand and dagger with your right hand, and pull him strongly forward at your right side and [?] him your left shoulder under his right arm, grabbing as well with your left hand, and then break his arm over your shoulder.<section end="dagger 10"/></p>
+
| <p>[2] An Arm-break if you want to stab someone from above or below: so catch his right arm close to the hand and dagger with your right hand, and pull him strongly forward at your right side and [?] him your left shoulder under his right arm, grabbing as well with your left hand, and then break his arm over your shoulder.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 026v.png|26v-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 026v.png|26v-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 186r.png|186r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 186r.png|186r-d|blk=1}}
Line 985: Line 994:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 026v-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 026v-c.png|400px|center]]
| <p>[3] <section begin="dagger 11"/>An Arm-break using the dagger: If someone wants to stab at you up from below with a front stab, so stab his arm by the hand with your right hand and his blade in your left hand and during this grip lift quick, and throw yourself around and turn yourself through under his arm so you break his arm off.<section end="dagger 11"/></p>
+
| <p>[3] An Arm-break using the dagger: If someone wants to stab at you up from below with a front stab, so stab his arm by the hand with your right hand and his blade in your left hand and during this grip lift quick, and throw yourself around and turn yourself through under his arm so you break his arm off.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 026v.png|26v-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 026v.png|26v-c}}
 
|  
 
|  
Line 992: Line 1,001:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 026v-d.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 026v-d.png|400px|center]]
| <p>[4] <section begin="dagger 12"/>A good dagger disarm for when someone wants to stab you from above: so lay your left arm at your right crossing together, and reach the point between the hands in your arm and during this seize him by the hand and together with the dagger-haft (with your left hand high and the right hand seizing low on his arm), and during this grip twist his hand and then go in at with the arm and during the twist (''winden'') thus over goes with your upper arm at his arm. Thus you may want to dislocate his arm by his elbow with the elbow.<section end="dagger 12"/></p>
+
| <p>[4] A good dagger disarm for when someone wants to stab you from above: so lay your left arm at your right crossing together, and reach the point between the hands in your arm and during this seize him by the hand and together with the dagger-haft (with your left hand high and the right hand seizing low on his arm), and during this grip twist his hand and then go in at with the arm and during the twist (''winden'') thus over goes with your upper arm at his arm. Thus you may want to dislocate his arm by his elbow with the elbow.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 026v.png|26v-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 026v.png|26v-d}}
 
|  
 
|  
Line 999: Line 1,008:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 186r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 186r-e.png|400px|center]]
| <p>[5] <section begin="dagger 30"/>A noble dagger disarm with your dagger, for when someone strikes in at you from above with his dagger, so during the strike reach for your dagger with your right arm, and quickly turn (wind) in your dagger blade over his arm and grip with your left hand across over your right arm to take hold of your blade with this selfsame left hand. Then you have trapped his dagger and hands, and then press your hands down with your dagger and lift the arm behind with the cross, so that he must let his dagger to fall or else his arm to break.<section end="dagger 30"/></p>
+
| <p>[5] A noble dagger disarm with your dagger, for when someone strikes in at you from above with his dagger, so during the strike reach for your dagger with your right arm, and quickly turn (wind) in your dagger blade over his arm and grip with your left hand across over your right arm to take hold of your blade with this selfsame left hand. Then you have trapped his dagger and hands, and then press your hands down with your dagger and lift the arm behind with the cross, so that he must let his dagger to fall or else his arm to break.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 030r.png|30r-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 030r.png|30r-d}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 186r.png|186r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 186r.png|186r-e|blk=1}}
Line 1,006: Line 1,015:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 186r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 186r-f.png|400px|center]]
| <p>[6] <section begin="dagger 31"/>A secret stab using the dagger, should you stab together but he wishes to stab from above, so look at the point and reach down in front of him and reverse your hand and stab him from below up to the genitals.<section end="dagger 31"/></p>
+
| <p>[6] A secret stab using the dagger, should you stab together but he wishes to stab from above, so look at the point and reach down in front of him and reverse your hand and stab him from below up to the genitals.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 030v.png|30v-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 030v.png|30v-a}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 186r.png|186r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 186r.png|186r-f|blk=1}}
Line 1,013: Line 1,022:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 030v-b.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 030v-b.png|400px|center]]
| <p>[7] <section begin="dagger 32"/>Yet another similar technique with the dagger; seize him by his left arm close to his hand and pull him by the arm in front of you, and stab him under his armpit with your dagger by stabbing up from below.<section end="dagger 32"/></p>
+
| <p>[7] Yet another similar technique with the dagger; seize him by his left arm close to his hand and pull him by the arm in front of you, and stab him under his armpit with your dagger by stabbing up from below.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 030v.png|30v-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 030v.png|30v-b}}
 
|  
 
|  
Line 1,020: Line 1,029:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 030v-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 030v-c.png|400px|center]]
| <p>[8] <section begin="dagger 33"/>Yet a stab up from below in armour using the dagger: when you wish to seize someone by his arm, hand or dagger, thus at the same time as seizing, lift up your stab from below with the dagger.<section end="dagger 33"/></p>
+
| <p>[8] Yet a stab up from below in armour using the dagger: when you wish to seize someone by his arm, hand or dagger, thus at the same time as seizing, lift up your stab from below with the dagger.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 030v.png|30v-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 030v.png|30v-c}}
 
|  
 
|  
Line 1,027: Line 1,036:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 030v-d.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 030v-d.png|400px|center]]
| <p>[9] <section begin="dagger 34"/>Yet a courtesy using the dagger forearmed or exposed with a wooden waster (''holtzlein'')—take your dagger in your hand so that you see the blade uppermost, and step toward him and strike in your right arm at his right shoulder with your dagger, so that the blade goes up behind his neck, and seize then with the left arm crosswise seizing underneath with the edge in the hand by the spike, and pull him strongly toward you and press his neck with the [?] firmly, so that you suffocate him in, into the helmet (''hundskappen'') or [?] make him exposed at the neck.<section end="dagger 34"/></p>
+
| <p>[9] Yet a courtesy using the dagger forearmed or exposed with a wooden waster (''holtzlein'')—take your dagger in your hand so that you see the blade uppermost, and step toward him and strike in your right arm at his right shoulder with your dagger, so that the blade goes up behind his neck, and seize then with the left arm crosswise seizing underneath with the edge in the hand by the spike, and pull him strongly toward you and press his neck with the [?] firmly, so that you suffocate him in, into the helmet (''hundskappen'') or [?] make him exposed at the neck.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 030v.png|30v-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 030v.png|30v-d}}
 
|  
 
|  
Line 1,034: Line 1,043:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 187r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 187r-a.png|400px|center]]
| <p>[10] <section begin="dagger 13"/>A good wrestle using the dagger, for when someone strikes at you from above with the dagger, so you grab under his strike and seize his arm close to the hand and the dagger: and pull his arm strongly over your chest and place the left leg behind his right leg and break him over with the left arm and hand by his left shoulder with the hand over your right leg behind the back of his, and have his right arm with the dagger tightly by the hand in front of your chest, so does he fall.<section end="dagger 13"/></p>
+
| <p>[10] A good wrestle using the dagger, for when someone strikes at you from above with the dagger, so you grab under his strike and seize his arm close to the hand and the dagger: and pull his arm strongly over your chest and place the left leg behind his right leg and break him over with the left arm and hand by his left shoulder with the hand over your right leg behind the back of his, and have his right arm with the dagger tightly by the hand in front of your chest, so does he fall.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 027r.png|27r-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 027r.png|27r-a}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 187r.png|187r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 187r.png|187r-a|blk=1}}
Line 1,041: Line 1,050:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 187r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 187r-b.png|400px|center]]
| <p>[11] <section begin="dagger 14"/>A good wrestle with the dagger when forearmed in accordance with the customs of the Germanic Arena: When someone wishes to strike at you from above, then grip under him underneath the stab with the right hand under his arm close to his hand and pull his arm strongly toward you to one side, and during the pull, thus allow him to come forward and tread around him with two steps, and during the step, then seize him by his neck with your right arm and place in his right leg behind his right leg  and break him strongly from above by his neck over your right left onto his back.<section end="dagger 14"/></p>
+
| <p>[11] A good wrestle with the dagger when forearmed in accordance with the customs of the Germanic Arena: When someone wishes to strike at you from above, then grip under him underneath the stab with the right hand under his arm close to his hand and pull his arm strongly toward you to one side, and during the pull, thus allow him to come forward and tread around him with two steps, and during the step, then seize him by his neck with your right arm and place in his right leg behind his right leg  and break him strongly from above by his neck over your right left onto his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 027r.png|27r-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 027r.png|27r-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 187r.png|187r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 187r.png|187r-b|blk=1}}
Line 1,048: Line 1,057:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 187r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 187r-c.png|400px|center]]
| <p>[12] <section begin="dagger 17"/>A technique from the dagger: when someone attempts to strike at you from above, then grab him underneath the blow and reach his arm close to his hand and pull him forward and twist his hand around with the dagger, and during the twist, thus grip similarly with your left hand on his right arm underneath by the forearm and press and twist him down to the back and squeeze with your left hand tightly underneath his armpit by his forearm, thus break his arm or else so must he fall.<section end="dagger 17"/></p>
+
| <p>[12] A technique from the dagger: when someone attempts to strike at you from above, then grab him underneath the blow and reach his arm close to his hand and pull him forward and twist his hand around with the dagger, and during the twist, thus grip similarly with your left hand on his right arm underneath by the forearm and press and twist him down to the back and squeeze with your left hand tightly underneath his armpit by his forearm, thus break his arm or else so must he fall.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 027v.png|27v-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 027v.png|27v-a}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 187r.png|187r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 187r.png|187r-c|blk=1}}
Line 1,055: Line 1,064:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 187r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 187r-d.png|400px|center]]
| <p>[13] <section begin="dagger 18"/>Yet another similar technique for when someone wants to stab you from above, then seize under his strike with your right hand close to his hand and arm, and twist the hand and the arm around behind his back and during the grip, seize with your left hand on his arm by the hand and step behind him so you keep his arm under your left armpit, so lift his arm tightly and [?] and twist strongly at his back and break and press them off with your left elbow on his right elbow.<section end="dagger 18"/></p>
+
| <p>[13] Yet another similar technique for when someone wants to stab you from above, then seize under his strike with your right hand close to his hand and arm, and twist the hand and the arm around behind his back and during the grip, seize with your left hand on his arm by the hand and step behind him so you keep his arm under your left armpit, so lift his arm tightly and [?] and twist strongly at his back and break and press them off with your left elbow on his right elbow.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 027v.png|27v-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 027v.png|27v-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 187r.png|187r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 187r.png|187r-d|blk=1}}
Line 1,062: Line 1,071:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 187r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 187r-e.png|400px|center]]
| <p>[14] <section begin="dagger 19"/>Yet just a similar technique from the dagger as before, in all enterprises then your will seize outside his dagger hand to break him and behind accordingly you may turn it round. And break or throw him back from the legs.<section end="dagger 19"/></p>
+
| <p>[14] Yet just a similar technique from the dagger as before, in all enterprises then your will seize outside his dagger hand to break him and behind accordingly you may turn it round. And break or throw him back from the legs.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 027v.png|27v-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 027v.png|27v-c}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 187r.png|187r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 187r.png|187r-e|blk=1}}
Line 1,069: Line 1,078:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 187r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 187r-f.png|400px|center]]
| <p>[15] <section begin="dagger 20"/>Yet just a similar technique from the dagger, when someone wants to strike you from above, so you will seize underneath and extend the strike in your hand by his arm and step around him with two steps and twist his arm up around the back and stick your left arm through it and pin him by the shoulder, and pin his arm up and throw him onto the face, so he must fall or break his arms.<section end="dagger 20"/></p>
+
| <p>[15] Yet just a similar technique from the dagger, when someone wants to strike you from above, so you will seize underneath and extend the strike in your hand by his arm and step around him with two steps and twist his arm up around the back and stick your left arm through it and pin him by the shoulder, and pin his arm up and throw him onto the face, so he must fall or break his arms.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 027v.png|27v-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 027v.png|27v-d}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 187r.png|187r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 187r.png|187r-f|blk=1}}
Line 1,076: Line 1,085:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 027r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 027r-c.png|400px|center]]
| <p>[16] <section begin="dagger 15"/>When you want to take someone’s dagger, so you may stab him in the body then drop in with your left hand on his arm and then pull back the left hand again and drop in his dagger, and when he drops it, so place in your right arm underneath his hand and break his dagger from underneath out over the arm.<section end="dagger 15"/></p>
+
| <p>[16] When you want to take someone’s dagger, so you may stab him in the body then drop in with your left hand on his arm and then pull back the left hand again and drop in his dagger, and when he drops it, so place in your right arm underneath his hand and break his dagger from underneath out over the arm.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 027r.png|27r-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 027r.png|27r-c}}
 
|  
 
|  
Line 1,083: Line 1,092:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 188r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 188r-a.png|400px|center]]
| <p>[17] <section begin="dagger 16"/>If you want to take someone’s dagger someone who wants to a full stab above you, so grab underneath his stab with your left arm close to his hand and break his dagger away at your left side.<section end="dagger 16"/></p>
+
| <p>[17] If you want to take someone’s dagger someone who wants to a full stab above you, so grab underneath his stab with your left arm close to his hand and break his dagger away at your left side.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 027r.png|27r-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 027r.png|27r-d}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 188r.png|188r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 188r.png|188r-a|blk=1}}
Line 1,090: Line 1,099:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 188r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 188r-b.png|400px|center]]
| <p>[18] <section begin="dagger 21"/>[No text]<section end="dagger 21"/></p>
+
| <p>[18] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 188r.png|188r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 188r.png|188r-b|blk=1}}
 
|  
 
|  
 +
 +
|-
 +
| [[File:MS B.26 030r-c.png|400px|center]]
 +
| <p>[19] If someone wants to stab at you from below, so reach the point at your right arm and twist his arm with your arm at the back with two steps and fall in then with the left hand on the other arm and throw him to the ground.</p>
 +
| {{section|Page:MS B.26 030r.png|30r-c}}
 +
|
 +
| {{paget|Page:Cod.10799|248r|jpg|blk=1}}
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 188r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 188r-c.png|400px|center]]
| <p>[19] <section begin="dagger 29"/>If someone wants to stab at you from below, so reach the point at your right arm and twist his arm with your arm at the back with two steps and fall in then with the left hand on the other arm and throw him to the ground.<section end="dagger 29"/></p>
+
| <p>[20] [No text]</p>
| {{section|Page:MS B.26 030r.png|30r-c}}
+
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 188r.png|188r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 188r.png|188r-c|blk=1}}
| {{paget|Page:Cod.10799|248r|jpg|blk=1}}
+
|  
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 030r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 030r-a.png|400px|center]]
| <p>[20] <section begin="dagger 27"/>If you want to take his dagger and you wish to attack him at the body, thus fall in with your right hand at his arm and with the left hand against it at the back and drop him with the dagger and during the drop then place in your right arm under on his hand and break his dagger downwards away over the arm.<section end="dagger 27"/></p>
+
| <p>[21] If you want to take his dagger and you wish to attack him at the body, thus fall in with your right hand at his arm and with the left hand against it at the back and drop him with the dagger and during the drop then place in your right arm under on his hand and break his dagger downwards away over the arm.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 030r.png|30r-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 030r.png|30r-a}}
 
|  
 
|  
Line 1,111: Line 1,127:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 188r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 188r-d.png|400px|center]]
| <p>[21] <section begin="dagger 28"/>If you wish to take someone’s dagger, against someone who wants to stab from below, and you also want to thrust during the disarm, then fall in with your right hand in the arm and with the left hand on the blade, and counter the blade going in over your right arm, and thrust then with the dagger in at his chest.<section end="dagger 28"/></p>
+
| <p>[22] If you wish to take someone’s dagger, against someone who wants to stab from below, and you also want to thrust during the disarm, then fall in with your right hand in the arm and with the left hand on the blade, and counter the blade going in over your right arm, and thrust then with the dagger in at his chest.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 030r.png|30r-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 030r.png|30r-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 188r.png|188r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 188r.png|188r-d|blk=1}}
Line 1,118: Line 1,134:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 025v-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 025v-a.png|400px|center]]
| <p>[22] <section begin="dagger 1"/>[No text]<section end="dagger 1"/></p>
+
| <p>[23] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 025v.png|25v-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 025v.png|25v-a|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,125: Line 1,141:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 025v-b.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 025v-b.png|400px|center]]
| <p>[23] <section begin="dagger 2"/>[No text]<section end="dagger 2"/></p>
+
| <p>[24] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 025v.png|25v-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 025v.png|25v-b|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,132: Line 1,148:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 025v-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 025v-c.png|400px|center]]
| <p>[24] <section begin="dagger 3"/>[No text]<section end="dagger 3"/></p>
+
| <p>[25] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 025v.png|25v-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 025v.png|25v-c|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,139: Line 1,155:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 025v-d.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 025v-d.png|400px|center]]
| <p>[25] <section begin="dagger 4"/>[No text]<section end="dagger 4"/></p>
+
| <p>[26] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 025v.png|25v-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 025v.png|25v-d|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,146: Line 1,162:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 025v-e.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 025v-e.png|400px|center]]
| <p>[26] <section begin="dagger 5"/>[No text]<section end="dagger 5"/></p>
+
| <p>[27] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 025v.png|25v-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 025v.png|25v-e|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,153: Line 1,169:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 025v-f.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 025v-f.png|400px|center]]
| <p>[27] <section begin="dagger 6"/>[No text]<section end="dagger 6"/></p>
+
| <p>[28] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 025v.png|25v-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 025v.png|25v-f|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,160: Line 1,176:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 026r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 026r-a.png|400px|center]]
| <p>[28] <section begin="dagger 7"/>Note: If you want to pierce someone with your dagger, such that he must fall,<ref>The word “fall” in some narratives is known to have been used as euphemism for dying.</ref> then take your dagger in your hand and act as though you seek to strike him in the head. So look at where you’re striking a stab and reach down between you and him and strike and pierce him with your dagger behind his foremost-placed left leg at the knee, and pull him upward by the leg using your dagger; and meanwhile you push him backwards onto his back by his chest with your left hand. That must be done quickly, doing the stab strike and the leg lift together, and so you break his back and if you miss the stab, such that you don’t skewer (''schat''; Scharte) no flesh, then pull his leg up with the dagger blade since it’s stronger and wiser then if you lacerate.<section end="dagger 7"/></p>
+
| <p>[29] Note: If you want to pierce someone with your dagger, such that he must fall,<ref>The word “fall” in some narratives is known to have been used as euphemism for dying.</ref> then take your dagger in your hand and act as though you seek to strike him in the head. So look at where you’re striking a stab and reach down between you and him and strike and pierce him with your dagger behind his foremost-placed left leg at the knee, and pull him upward by the leg using your dagger; and meanwhile you push him backwards onto his back by his chest with your left hand. That must be done quickly, doing the stab strike and the leg lift together, and so you break his back and if you miss the stab, such that you don’t skewer (''schat''; Scharte) no flesh, then pull his leg up with the dagger blade since it’s stronger and wiser then if you lacerate.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 026r.png|26r-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 026r.png|26r-a}}
 
|  
 
|  
Line 1,167: Line 1,183:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 188r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 188r-e.png|400px|center]]
| <p>[29] <section begin="dagger 8"/>Truly quite a good wrestle done using the dagger: let yourself restrain a dagger, so long as they have the blade, if you have him by the hand, such that he goes forth on both sides at a cross hands and two fingers if you thus have held onto them. Then as you want to do the same high stab with him, so he grabs you by the dagger. So keep your eyes on the point, and reach under through his leg and lift him up and with the left hand drop him on to the chest by his neck and break him down from above and lift him up underneath with the dagger and throw him against the ground.<section end="dagger 8"/></p>
+
| <p>[30] Truly quite a good wrestle done using the dagger: let yourself restrain a dagger, so long as they have the blade, if you have him by the hand, such that he goes forth on both sides at a cross hands and two fingers if you thus have held onto them. Then as you want to do the same high stab with him, so he grabs you by the dagger. So keep your eyes on the point, and reach under through his leg and lift him up and with the left hand drop him on to the chest by his neck and break him down from above and lift him up underneath with the dagger and throw him against the ground.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 026r.png|26r-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 026r.png|26r-c}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 188r.png|188r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 188r.png|188r-e|blk=1}}
Line 1,174: Line 1,190:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 188r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 188r-f.png|400px|center]]
| <p>[30] <section begin="dagger 22"/>[No text]<section end="dagger 22"/></p>
+
| <p>[31] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 188r.png|188r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 188r.png|188r-f|blk=1}}
Line 1,181: Line 1,197:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 189r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 189r-a.png|400px|center]]
| <p>[31] <section begin="dagger 23"/>[No text]<section end="dagger 23"/></p>
+
| <p>[32] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 189r.png|189r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 189r.png|189r-a|blk=1}}
Line 1,188: Line 1,204:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 189r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 189r-b.png|400px|center]]
| <p>[32] <section begin="dagger 24"/>[No text]<section end="dagger 24"/></p>
+
| <p>[33] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 189r.png|189r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 189r.png|189r-b|blk=1}}
Line 1,195: Line 1,211:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 189r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 189r-c.png|400px|center]]
| <p>[33] <section begin="dagger 25"/>[No text]<section end="dagger 25"/></p>
+
| <p>[34] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 189r.png|189r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 189r.png|189r-c|blk=1}}
Line 1,202: Line 1,218:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 189r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 189r-d.png|400px|center]]
| <p>[34] <section begin="dagger 26"/>[No text]<section end="dagger 26"/></p>
+
| <p>[35] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 189r.png|189r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 189r.png|189r-d|blk=1}}
Line 1,209: Line 1,225:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 033r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 033r-c.png|400px|center]]
| <p>[35] <section begin="dagger 47"/>[No text]<section end="dagger 47"/></p>
+
| <p>[36] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 033r.png|33r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 033r.png|33r-c|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,216: Line 1,232:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 033r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 033r-d.png|400px|center]]
| <p>[36] <section begin="dagger 48"/>[No text]<section end="dagger 48"/></p>
+
| <p>[37] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 033r.png|33r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 033r.png|33r-d|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,223: Line 1,239:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 031v-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 031v-a.png|400px|center]]
| <p>[37] <section begin="dagger 41"/>[No text]<section end="dagger 41"/></p>
+
| <p>[38] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 031v.png|31v-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 031v.png|31v-a|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,230: Line 1,246:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 031v-b.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 031v-b.png|400px|center]]
| <p>[38] <section begin="dagger 42"/>[No text]<section end="dagger 42"/></p>
+
| <p>[39] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 031v.png|31v-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 031v.png|31v-b|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,237: Line 1,253:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 031v-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 031v-c.png|400px|center]]
| <p>[39] <section begin="dagger 43"/>[No text]<section end="dagger 43"/></p>
+
| <p>[40] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 031v.png|31v-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 031v.png|31v-c|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,244: Line 1,260:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 031v-d.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 031v-d.png|400px|center]]
| <p>[40] <section begin="dagger 44"/>[No text]<section end="dagger 44"/></p>
+
| <p>[41] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 031v.png|31v-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 031v.png|31v-d|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,251: Line 1,267:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 031v-e.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 031v-e.png|400px|center]]
| <p>[41] <section begin="dagger 45"/>[No text]<section end="dagger 45"/></p>
+
| <p>[42] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 031v.png|31v-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 031v.png|31v-e|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,258: Line 1,274:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 031v-f.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 031v-f.png|400px|center]]
| <p>[42] <section begin="dagger 46"/>[No text]<section end="dagger 46"/></p>
+
| <p>[43] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 031v.png|31v-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 031v.png|31v-f|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,265: Line 1,281:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 031r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 031r-a.png|400px|center]]
| <p>[43] <section begin="dagger 35"/>[No text]<section end="dagger 35"/></p>
+
| <p>[44] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 031r.png|31r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 031r.png|31r-a|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,272: Line 1,288:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 031r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 031r-b.png|400px|center]]
| <p>[44] <section begin="dagger 36"/>[No text]<section end="dagger 36"/></p>
+
| <p>[45] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 031r.png|31r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 031r.png|31r-b|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,279: Line 1,295:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 031r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 031r-c.png|400px|center]]
| <p>[45] <section begin="dagger 37"/>[No text]<section end="dagger 37"/></p>
+
| <p>[46] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 031r.png|31r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 031r.png|31r-c|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,286: Line 1,302:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 031r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 031r-d.png|400px|center]]
| <p>[46] <section begin="dagger 38"/>[No text]<section end="dagger 38"/></p>
+
| <p>[47] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 031r.png|31r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 031r.png|31r-d|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,293: Line 1,309:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 031r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 031r-e.png|400px|center]]
| <p>[47] <section begin="dagger 39"/>[No text]<section end="dagger 39"/></p>
+
| <p>[48] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 031r.png|31r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 031r.png|31r-e|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 1,299: Line 1,315:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS B.26 031r-f.png|400px|center]]
+
| class="noline" | [[File:MS B.26 031r-f.png|400px|center]]
| <p>[48] <section begin="dagger 40"/>[No text]<section end="dagger 40"/></p>
+
| class="noline" | <p>[49] [No text]</p>
| {{section|Page:MS B.26 031r.png|31r-f|blk=1}}
+
| class="noline" | {{section|Page:MS B.26 031r.png|31r-f|blk=1}}
|  
+
| class="noline" |  
| {{paget|Page:Cod.10799|225r|jpg|blk=1}}
+
| class="noline" | {{paget|Page:Cod.10799|225r|jpg|blk=1}}
  
 
|}
 
|}
Line 1,312: Line 1,328:
 
  | width = 150em
 
  | width = 150em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[translator::James Wallhausen]]</p>
+
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Jay Acutt]]</p>
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
+
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>Transcribed by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,324: Line 1,340:
 
----
 
----
 
[[File:MS B.26 033v-b.png|400px|center]]
 
[[File:MS B.26 033v-b.png|400px|center]]
| <p>[1] <section begin="grappling 2"/>A quite good French wrestle for when you go at someone such that he grips you by the middle and wants to lift you up. So let yourself be lifted and seize him with your left arm around the back of his neck and seize him with that self-same hand by the chest and grip him tightly.</p>
+
| <p>[1] A quite good French wrestle for when you go at someone such that he grips you by the middle and wants to lift you up. So let yourself be lifted and seize him with your left arm around the back of his neck and seize him with that self-same hand by the chest and grip him tightly.</p>
  
 
<p>And strike him with your left leg between his legs, and with your left leg and foot, wrap (''wint'') it around his right leg and press and shove him over pulling him down and cradle his right leg upward with your leg and foot. Thus must he fall on his back.</p>
 
<p>And strike him with your left leg between his legs, and with your left leg and foot, wrap (''wint'') it around his right leg and press and shove him over pulling him down and cradle his right leg upward with your leg and foot. Thus must he fall on his back.</p>
  
<p>And on whichever side he bends<ref>This same term appears in [[Johannes Lecküchner|Lecküchner]], [[Page:Cgm 582 130v.jpg|Cgm 582, 130v]]; [[Page:Kunst des Messerfechtens (Cod.Pal.Germ.430).pdf/141|Cod.Pal.Germ.430, 66r]]; http://www.hammaborg.de/pdf/transkriptionen/leckuechner_cgm582/zabinski_mitchell_fritz_leckuchner.pdf, p378.</ref> you, such that he means to throw you, then always place your available foot (''ledigen fuss'') forward and let yourself push [brace] with it. Thus he cannot throw you, and always bend him down from above and cradle his leg down tightly, so he must indeed fall also with the self-same left leg so that you have struck around his right leg. You may wish to seize over the right half by wrapping outwards around his other left leg and also wrap that around with your left leg and foot and in such a way that thus strongly unbalances him, and weigh down over onto his back, pressing down so that he falls onto his back.<section end="grappling 2"/></p>
+
<p>And on whichever side he bends<ref>This same term appears in [[Johannes Lecküchner|Lecküchner]], [[Page:Cgm 582 130v.jpg|Cgm 582, 130v]]; [[Page:Cod.Pal.germ.430 066r.png|Cod.Pal.Germ. 430, 66r]]; http://www.hammaborg.de/pdf/transkriptionen/leckuechner_cgm582/zabinski_mitchell_fritz_leckuchner.pdf, p378.</ref> you, such that he means to throw you, then always place your available foot (''ledigen fuss'') forward and let yourself push [brace] with it. Thus he cannot throw you, and always bend him down from above and cradle his leg down tightly, so he must indeed fall also with the self-same left leg so that you have struck around his right leg. You may wish to seize over the right half by wrapping outwards around his other left leg and also wrap that around with your left leg and foot and in such a way that thus strongly unbalances him, and weigh down over onto his back, pressing down so that he falls onto his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 033v.png|33v-ab}}
 
| {{section|Page:MS B.26 033v.png|33v-ab}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 189r.png|189r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 189r.png|189r-e|blk=1}}
Line 1,337: Line 1,353:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 033v-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 033v-c.png|400px|center]]
| <p>[2] <section begin="grappling 3"/>A good English wrestle with holds or using the arms, holding someone with your right hand up, going over behind his left shoulder by the collar and seize him with your left hand behind his right arm by his elbow.</p>
+
| <p>[2] A good English wrestle with holds or using the arms, holding someone with your right hand up, going over behind his left shoulder by the collar and seize him with your left hand behind his right arm by his elbow.</p>
  
 
<p>And don’t let him escape and have him held tightly. And when it suits you, then throw yourself around and allow your right arm to go up over his head and over his right side at the shoulder and seize him with the right arm behind his back on his waist or the belt. And lift him up and your arm goes around his and whilst you hold and lift such as you go at each other. </p>
 
<p>And don’t let him escape and have him held tightly. And when it suits you, then throw yourself around and allow your right arm to go up over his head and over his right side at the shoulder and seize him with the right arm behind his back on his waist or the belt. And lift him up and your arm goes around his and whilst you hold and lift such as you go at each other. </p>
  
<p>So throw yourself around so that your right shoulder and back stand against his stomach and during the throw-around (''umbwurffen'') and in all displacements (trips, ''versetz'') done with your right leg winding in behind his right leg and balance and pull him with your leg, with your leg going upwards and outwards, and lift him up strongly at the back and turn yourself around on your right side, and lift his right arm strongly and throw him over with the hip. And wrap with the foot pulling at his back so with your back or arse you drop him onto his stomach.<section end="grappling 3"/></p>
+
<p>So throw yourself around so that your right shoulder and back stand against his stomach and during the throw-around (''umbwurffen'') and in all displacements (trips, ''versetz'') done with your right leg winding in behind his right leg and balance and pull him with your leg, with your leg going upwards and outwards, and lift him up strongly at the back and turn yourself around on your right side, and lift his right arm strongly and throw him over with the hip. And wrap with the foot pulling at his back so with your back or arse you drop him onto his stomach.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 033v.png|33v-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 033v.png|33v-c}}
 
|  
 
|  
Line 1,348: Line 1,364:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 034r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 034r-a.png|400px|center]]
| <p>[3] <section begin="grappling 4"/>A good wrestle for when someone wrestles with you using the arms: So seize him with your right hand wrapping inwards by his left shoulder and with your left hand by his right arm near his elbow.</p>
+
| <p>[3] A good wrestle for when someone wrestles with you using the arms: So seize him with your right hand wrapping inwards by his left shoulder and with your left hand by his right arm near his elbow.</p>
  
<p>And you want then to reach with your right arm through his left armpit and trap him over both his arms under your right armpit and during the pin, thus turn yourself around so that your back goes into his stomach, and during the pin and turn-around, displace him with your right leg maneuvered close to, and behind, his right leg. And throw him over your leg using your leg onto his back. Also you must then hold quite tightly under his arm with your left hand.<section end="grappling 4"/></p>
+
<p>And you want then to reach with your right arm through his left armpit and trap him over both his arms under your right armpit and during the pin, thus turn yourself around so that your back goes into his stomach, and during the pin and turn-around, displace him with your right leg maneuvered close to, and behind, his right leg. And throw him over your leg using your leg onto his back. Also you must then hold quite tightly under his arm with your left hand.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 034r.png|34r-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 034r.png|34r-a}}
 
|  
 
|  
Line 1,357: Line 1,373:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 034r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 034r-c.png|400px|center]]
| <p>[4] <section begin="grappling 5"/>A good wrestle for when you have been seized by someone on the arm, then on whichever side you are under, on the same side place the same shoulder hard underneath against his chest and press him down firmly and grasp under his arm by putting your over-hand behind the elbow.</p>
+
| <p>[4] A good wrestle for when you have been seized by someone on the arm, then on whichever side you are under, on the same side place the same shoulder hard underneath against his chest and press him down firmly and grasp under his arm by putting your over-hand behind the elbow.</p>
  
<p>And then lift him out and away strongly and throw yourself around at the side so that the arm is underneath, and hold him at the hip and place that same leg [the right one in this case, as illustrated] manoeuvred close to his leg. And lift him with the hip, and throw him over the hip and the leg, onto his back.<section end="grappling 5"/></p>
+
<p>And then lift him out and away strongly and throw yourself around at the side so that the arm is underneath, and hold him at the hip and place that same leg [the right one in this case, as illustrated] manoeuvred close to his leg. And lift him with the hip, and throw him over the hip and the leg, onto his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 034r.png|34r-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 034r.png|34r-c}}
 
|  
 
|  
Line 1,366: Line 1,382:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 034r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 034r-d.png|400px|center]]
| <p>[5] <section begin="grappling 6"/>A good wrestle using the arms, or when you have seized someone in a hold with your left arm. If so, grasp him with the left arm over by his neck and in the hold you may throw yourself around on your right side, and step towards him and throw him over your hip by his stomach and neck onto his back.</p>
+
| <p>[5] A good wrestle using the arms, or when you have seized someone in a hold with your left arm. If so, grasp him with the left arm over by his neck and in the hold you may throw yourself around on your right side, and step towards him and throw him over your hip by his stomach and neck onto his back.</p>
  
<p>Also during the throw, your left arm may be augmented with your right hand. You must grip your left hand and break him with the left arm and both hands by his neck over your hip by his stomach onto his back.<section end="grappling 6"/></p>
+
<p>Also during the throw, your left arm may be augmented with your right hand. You must grip your left hand and break him with the left arm and both hands by his neck over your hip by his stomach onto his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 034r.png|34r-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 034r.png|34r-d}}
 
|  
 
|  
Line 1,375: Line 1,391:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 189r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 189r-f.png|400px|center]]
| <p>[6] <section begin="grappling 59"/>[No text]<section end="grappling 59"/></p>
+
| <p>[6] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 189r.png|189r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 189r.png|189r-f|blk=1}}
Line 1,382: Line 1,398:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 190r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 190r-a.png|400px|center]]
| <p>[7] <section begin="grappling 40"/>A good charging wrestle if you go at someone in armour: then stamp on his foot—whichever foot he has placed foremost—and as you do so, strike him with your front foot, with the toes behind his heel, and push him over away from you, so that if you fail getting it, then he cannot get you. Then if he pulls his same foot and puts the other foot forward, then consider to stamp on this foot as well, and during the strike, then always push him from over away from you, and with [?] toes, then always strike his foremost leading heel away so that he falls.<section end="grappling 40"/></p>
+
| <p>[7] A good charging wrestle if you go at someone in armour: then stamp on his foot—whichever foot he has placed foremost—and as you do so, strike him with your front foot, with the toes behind his heel, and push him over away from you, so that if you fail getting it, then he cannot get you. Then if he pulls his same foot and puts the other foot forward, then consider to stamp on this foot as well, and during the strike, then always push him from over away from you, and with [?] toes, then always strike his foremost leading heel away so that he falls.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 040v.png|40v-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 040v.png|40v-a}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 190r.png|190r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 190r.png|190r-a|blk=1}}
Line 1,389: Line 1,405:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 190r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 190r-b.png|400px|center]]
| <p>[8] <section begin="grappling 41"/>Yet another good wrestle for when you go at someone:</p>
+
| <p>[8] Yet another good wrestle for when you go at someone:</p>
  
 
<p>Thus consider and grip him with the left hand on his right arm by the hand, and the right hand up by the muscle on the upper arm.</p>
 
<p>Thus consider and grip him with the left hand on his right arm by the hand, and the right hand up by the muscle on the upper arm.</p>
  
<p>And pull him over towards yourself and bend backwards with you, wanting to pluck him. And lift him tightly whilst you strike him with your right foot between his legs on his right heel. And pull him toward you and immediately strike in behind outside on the front of his left foot with the toes. And yet pull him by the arm toward you, and to strike him from you so that he falls.<section end="grappling 41"/></p>
+
<p>And pull him over towards yourself and bend backwards with you, wanting to pluck him. And lift him tightly whilst you strike him with your right foot between his legs on his right heel. And pull him toward you and immediately strike in behind outside on the front of his left foot with the toes. And yet pull him by the arm toward you, and to strike him from you so that he falls.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 040v.png|40v-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 040v.png|40v-c}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 190r.png|190r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 190r.png|190r-b|blk=1}}
Line 1,400: Line 1,416:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 190r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 190r-c.png|400px|center]]
| <p>[9] <section begin="grappling 60"/>[No text]<section end="grappling 60"/></p>
+
| <p>[9] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 190r.png|190r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 190r.png|190r-c|blk=1}}
Line 1,407: Line 1,423:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 190r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 190r-d.png|400px|center]]
| <p>[10] <section begin="grappling 26"/>Another good wrestle for when you charge in at someone, and seize his right arm by the hand with your left hand, and turn yourself around quickly and during the about-turn, so pull his right arm quickly with your left hand over your right shoulder and bend yourself tightly and make yourself tight beneath him and lift him up with your back so that he must fall over the back. Or else break his arm as well as throw him over the back, so that he lies in front of you.<section end="grappling 26"/></p>
+
| <p>[10] Another good wrestle for when you charge in at someone, and seize his right arm by the hand with your left hand, and turn yourself around quickly and during the about-turn, so pull his right arm quickly with your left hand over your right shoulder and bend yourself tightly and make yourself tight beneath him and lift him up with your back so that he must fall over the back. Or else break his arm as well as throw him over the back, so that he lies in front of you.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 037v.png|37v-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 037v.png|37v-c}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 190r.png|190r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 190r.png|190r-d|blk=1}}
Line 1,414: Line 1,430:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 190r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 190r-e.png|400px|center]]
| <p>[11] <section begin="grappling 23"/>Another good wrestle to consider when you go at someone, and seize his left arm by the hand with your right hand and pull them backward, over your head and bend yourself, and grip with the other hand through [between] his legs and during seizing, and during pulling, then lift him up quickly and throw him.<section end="grappling 23"/></p>
+
| <p>[11] Another good wrestle to consider when you go at someone, and seize his left arm by the hand with your right hand and pull them backward, over your head and bend yourself, and grip with the other hand through [between] his legs and during seizing, and during pulling, then lift him up quickly and throw him.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 037r.png|37r-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 037r.png|37r-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 190r.png|190r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 190r.png|190r-e|blk=1}}
Line 1,421: Line 1,437:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 190r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 190r-f.png|400px|center]]
| <p>[12] <section begin="grappling 27"/>Another wrestle for when you consider to charge in at someone; if you would like to seize him with either arm around the neck and with the other arm by the leg, and lift his leg up and bend him over tightly downwards, so that the foot lies as high as the head, and then run around him and lay him down however you wish.<section end="grappling 27"/></p>
+
| <p>[12] Another wrestle for when you consider to charge in at someone; if you would like to seize him with either arm around the neck and with the other arm by the leg, and lift his leg up and bend him over tightly downwards, so that the foot lies as high as the head, and then run around him and lay him down however you wish.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 037v.png|37v-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 037v.png|37v-d}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 190r.png|190r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 190r.png|190r-f|blk=1}}
Line 1,428: Line 1,444:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 034v-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 034v-c.png|400px|center]]
| <p>[13] <section begin="grappling 9"/>Another good wrestle for when you have just taken hold of the arm, then you have underneath on the same side of the same leg, strike him between his legs and cradle his leg up and lift him firmly by the arm that he has under your armpits. And press him down over so that he falls.<section end="grappling 9"/></p>
+
| <p>[13] Another good wrestle for when you have just taken hold of the arm, then you have underneath on the same side of the same leg, strike him between his legs and cradle his leg up and lift him firmly by the arm that he has under your armpits. And press him down over so that he falls.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 034v.png|34v-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 034v.png|34v-c}}
 
|  
 
|  
Line 1,435: Line 1,451:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 191r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 191r-a.png|400px|center]]
| <p>[14] <section begin="grappling 10"/>Another good wrestle for when you have just gotten hold with someone, then grip behind upward with the same arm, and grab him by the jaw and break his head by gripping it backward, thus so that he must wrench away. Thus throw him then backwards over a leg.<section end="grappling 10"/></p>
+
| <p>[14] Another good wrestle for when you have just gotten hold with someone, then grip behind upward with the same arm, and grab him by the jaw and break his head by gripping it backward, thus so that he must wrench away. Thus throw him then backwards over a leg.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 034v.png|34v-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 034v.png|34v-d}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 191r.png|191r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 191r.png|191r-a|blk=1}}
Line 1,442: Line 1,458:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 191r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 191r-b.png|400px|center]]
| <p>[15] <section begin="grappling 13"/>Another good wrestle for when you have gotten hold, and he has yours as well: whichever arm you have underneath, thus place in the same leg between his legs and throw yourself around and cradle him with your arse up and pull him down over with your upper-hand by the neck—and with the lower-hand pull down as well, and do this quickly or he will attempt to stop you.<section end="grappling 13"/></p>
+
| <p>[15] Another good wrestle for when you have gotten hold, and he has yours as well: whichever arm you have underneath, thus place in the same leg between his legs and throw yourself around and cradle him with your arse up and pull him down over with your upper-hand by the neck—and with the lower-hand pull down as well, and do this quickly or he will attempt to stop you.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 035r.png|35r-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 035r.png|35r-c}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 191r.png|191r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 191r.png|191r-b|blk=1}}
Line 1,449: Line 1,465:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 035r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 035r-d.png|400px|center]]
| <p>[16] <section begin="grappling 14"/>A good wrestle for when you have just gotten hold with someone. On the same side as the arm that you have underneath, place the shoulder in tightly on his chest thus back him towards you, so you want to lift him. You have your right arm underneath so thus place your right leg between his legs and throw him over the knee and the hip on his right side. Yet if he withdraws the left leg, so he gives you the right, then place your left leg behind his right and throw him over there onto his back.<section end="grappling 14"/></p>
+
| <p>[16] A good wrestle for when you have just gotten hold with someone. On the same side as the arm that you have underneath, place the shoulder in tightly on his chest thus back him towards you, so you want to lift him. You have your right arm underneath so thus place your right leg between his legs and throw him over the knee and the hip on his right side. Yet if he withdraws the left leg, so he gives you the right, then place your left leg behind his right and throw him over there onto his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 035r.png|35r-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 035r.png|35r-d}}
 
|  
 
|  
Line 1,456: Line 1,472:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 193r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 193r-e.png|400px|center]]
| <p>[17] <section begin="grappling 33"/>Another good wrestle for when you have gotten hold with someone: So lift him up from behind at his back by his waist or the belt [''gurtll''] with full force using the arms. And during the lift, then you may spin him around so that his feet don’t touch the ground. And if you want you can then swing him around with his feet far out and pull him high over your right leg and the hip at his back, and lay him on the ground.<section end="grappling 33"/></p>
+
| <p>[17] Another good wrestle for when you have gotten hold with someone: So lift him up from behind at his back by his waist or the belt [''gurtll''] with full force using the arms. And during the lift, then you may spin him around so that his feet don’t touch the ground. And if you want you can then swing him around with his feet far out and pull him high over your right leg and the hip at his back, and lay him on the ground.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 039v.png|39v-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 039v.png|39v-a}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 193r.png|193r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 193r.png|193r-e|blk=1}}
Line 1,463: Line 1,479:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 191r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 191r-c.png|400px|center]]
| <p>[18] <section begin="grappling 34"/>Another wrestle for when you have gotten hold with someone: With whichever arm you have lower, at that same side, lay in your head and if you’re deep into the balance. Thus drop with the upper-hand around the neck and place your foot forward and outside, and press tightly toward yourself to drop him, which must be done quickly, or he seizes you by the leg. And carry yourself wherever it wants.<section end="grappling 34"/></p>
+
| <p>[18] Another wrestle for when you have gotten hold with someone: With whichever arm you have lower, at that same side, lay in your head and if you’re deep into the balance. Thus drop with the upper-hand around the neck and place your foot forward and outside, and press tightly toward yourself to drop him, which must be done quickly, or he seizes you by the leg. And carry yourself wherever it wants.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 039v.png|39v-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 039v.png|39v-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 191r.png|191r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 191r.png|191r-c|blk=1}}
Line 1,470: Line 1,486:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 039v-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 039v-c.png|400px|center]]
| <p>[19] <section begin="grappling 35"/>When you thus seize him under his armpit and you want to press hard; Then you make around him freely: thus you drop in with your right hand between his legs and [also] seize his kidneys [with your left hand] and press him tightly into you, so he must let you do so.<section end="grappling 35"/></p>
+
| <p>[19] When you thus seize him under his armpit and you want to press hard; Then you make around him freely: thus you drop in with your right hand between his legs and [also] seize his kidneys [with your left hand] and press him tightly into you, so he must let you do so.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 039v.png|39v-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 039v.png|39v-c}}
 
|  
 
|  
Line 1,477: Line 1,493:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 039v-d.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 039v-d.png|400px|center]]
| <p>[20] <section begin="grappling 36"/>When you grip someone by the genitals and you will squeeze hard and thereby need to pluck him then reach with your left arm under [looping over] his right arm which he has thereby seized, and grip with your right hand, your left arm [?] hand, and break his left arm over [?] your left arm so that you break his arm or he must let you go.<section end="grappling 36"/></p>
+
| <p>[20] When you grip someone by the genitals and you will squeeze hard and thereby need to pluck him then reach with your left arm under [looping over] his right arm which he has thereby seized, and grip with your right hand, your left arm [?] hand, and break his left arm over [?] your left arm so that you break his arm or he must let you go.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 039v.png|39v-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 039v.png|39v-d}}
 
|  
 
|  
Line 1,484: Line 1,500:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 191r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 191r-d.png|400px|center]]
| <p>[21] <section begin="grappling 61"/>[No text]<section end="grappling 61"/></p>
+
| <p>[21] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 191r.png|191r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 191r.png|191r-d|blk=1}}
Line 1,491: Line 1,507:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 034v-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 034v-a.png|400px|center]]
| <p>[22] <section begin="grappling 7"/>Another good wrestle for when you have hold using the feet, on the side of whichever arm he has underneath, place that same foot toward his foot and drop in with both hands onto his under-arm and step with your rear foot in around and place in behind his foot. And throw him over on his back. Do that quickly.<section end="grappling 7"/></p>
+
| <p>[22] Another good wrestle for when you have hold using the feet, on the side of whichever arm he has underneath, place that same foot toward his foot and drop in with both hands onto his under-arm and step with your rear foot in around and place in behind his foot. And throw him over on his back. Do that quickly.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 034v.png|34v-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 034v.png|34v-a}}
 
|  
 
|  
Line 1,498: Line 1,514:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 191r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 191r-e.png|400px|center]]
| <p>[23] <section begin="grappling 8"/>A good duelling-wrestle for when you wrestle with someone at the arms: </p>
+
| <p>[23] A good duelling-wrestle for when you wrestle with someone at the arms: </p>
  
<p>So pull in his right hand under your left armpit and drop your right hand also on the arm and throw him over your right leg also on the right side of his leg. Also you may do it on whichever side you wish, as you will be correct.<section end="grappling 8"/></p>
+
<p>So pull in his right hand under your left armpit and drop your right hand also on the arm and throw him over your right leg also on the right side of his leg. Also you may do it on whichever side you wish, as you will be correct.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 034v.png|34v-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 034v.png|34v-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 191r.png|191r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 191r.png|191r-e|blk=1}}
Line 1,507: Line 1,523:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 191r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 191r-f.png|400px|center]]
| <p>[24] <section begin="grappling 29"/>Another wrestle using the arms: When you have seized someone by the arm, and they have done the same to you by going around, then lift both arms up quickly and strike his arm strongly on the inside, such that he lets go. And during the strike reach past him and seize his leg with both hands and lift him up and throw him.<section end="grappling 29"/></p>
+
| <p>[24] Another wrestle using the arms: When you have seized someone by the arm, and they have done the same to you by going around, then lift both arms up quickly and strike his arm strongly on the inside, such that he lets go. And during the strike reach past him and seize his leg with both hands and lift him up and throw him.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 039r.png|39r-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 039r.png|39r-a}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 191r.png|191r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 191r.png|191r-f|blk=1}}
Line 1,514: Line 1,530:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 192r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 192r-a.png|400px|center]]
| <p>[25] <section begin="grappling 30"/>Yet a similar charge in to wrestle: When you charge at someone, then lift your arms up high together and to drop them over and strike him through in between his arms and seize him yet by a leg with both hands and tackle him and throw him.<section end="grappling 30"/></p>
+
| <p>[25] Yet a similar charge in to wrestle: When you charge at someone, then lift your arms up high together and to drop them over and strike him through in between his arms and seize him yet by a leg with both hands and tackle him and throw him.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 039r.png|39r-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 039r.png|39r-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 192r.png|192r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 192r.png|192r-a|blk=1}}
Line 1,521: Line 1,537:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 192r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 192r-b.png|400px|center]]
| <p>[26] <section begin="grappling 31"/>Another wrestle: when someone has a good hold on you, then drop with both arms and with the chest on his lower-arm, and press him into the ground and seize him by the leg and lift him up and throw him.<section end="grappling 31"/></p>
+
| <p>[26] Another wrestle: when someone has a good hold on you, then drop with both arms and with the chest on his lower-arm, and press him into the ground and seize him by the leg and lift him up and throw him.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 039r.png|39r-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 039r.png|39r-c}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 192r.png|192r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 192r.png|192r-b|blk=1}}
Line 1,528: Line 1,544:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 039r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 039r-d.png|400px|center]]
| <p>[27] <section begin="grappling 32"/>A decent wrestle from the chest, when someone has grasped you by the collar, then grab his arm by the hand with your left hand and throw yourself around and turn yourself through underneath his armpit, and pin his arm behind his back and grip around him and throw him.<section end="grappling 32"/></p>
+
| <p>[27] A decent wrestle from the chest, when someone has grasped you by the collar, then grab his arm by the hand with your left hand and throw yourself around and turn yourself through underneath his armpit, and pin his arm behind his back and grip around him and throw him.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 039r.png|39r-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 039r.png|39r-d}}
 
|  
 
|  
Line 1,535: Line 1,551:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 192r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 192r-c.png|400px|center]]
| <p>[28] <section begin="grappling 12"/>Another wrestle using the feet for when you have just gotten hold with someone, then hold him in exactly the same way. If he then all [?] so pull him toward you and strike a leg in behind the leg that he has placed foremost behind the knee [in the ‘bend of the knee’] and throw him backwards over the leg onto his back.<section end="grappling 12"/></p>
+
| <p>[28] Another wrestle using the feet for when you have just gotten hold with someone, then hold him in exactly the same way. If he then all [?] so pull him toward you and strike a leg in behind the leg that he has placed foremost behind the knee [in the ‘bend of the knee’] and throw him backwards over the leg onto his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 035r.png|35r-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 035r.png|35r-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 192r.png|192r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 192r.png|192r-c|blk=1}}
Line 1,542: Line 1,558:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 036r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 036r-a.png|400px|center]]
| <p>[29] <section begin="grappling 15"/>A good wrestle for when you have just gotten hold with someone. On the same side as the arm that you have underneath, lift and seize low by the waist, and attend upon that same foot, if he places it forward. So step in with your foremost leg, and place it in behind that same leg. And during this positioning, thus place the upper-arm at the neck as well and break [push] him high over that leg onto his back.<section end="grappling 15"/></p>
+
| <p>[29] A good wrestle for when you have just gotten hold with someone. On the same side as the arm that you have underneath, lift and seize low by the waist, and attend upon that same foot, if he places it forward. So step in with your foremost leg, and place it in behind that same leg. And during this positioning, thus place the upper-arm at the neck as well and break [push] him high over that leg onto his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 036r.png|36r-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 036r.png|36r-a}}
 
|  
 
|  
Line 1,549: Line 1,565:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 192r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 192r-d.png|400px|center]]
| <p>[30] <section begin="grappling 16"/>Another wrestle using the feet for when you have just gotten hold with someone, then hold him in exactly the same way. If he then all [?] so pull him toward you and strike a leg in behind the leg that he has placed foremost behind the knee [in the ‘bend of the knee’] and throw him backwards over the leg onto his back.<section end="grappling 16"/></p>
+
| <p>[30] Another wrestle using the feet for when you have just gotten hold with someone, then hold him in exactly the same way. If he then all [?] so pull him toward you and strike a leg in behind the leg that he has placed foremost behind the knee [in the ‘bend of the knee’] and throw him backwards over the leg onto his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 036r.png|36r-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 036r.png|36r-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 192r.png|192r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 192r.png|192r-d|blk=1}}
Line 1,556: Line 1,572:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 036r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 036r-c.png|400px|center]]
| <p>[31] <section begin="grappling 17"/>A good wrestle using the arms or feet with a charge (''zu lauffen'') as you wish.</p>
+
| <p>[31] A good wrestle using the arms or feet with a charge (''zu lauffen'') as you wish.</p>
  
 
<p>So if you keep well because you have come into holds with someone, and have your right arm underneath, when it suits you, then seize with your left over-arm through his right armpit and seize him by the chest.</p>
 
<p>So if you keep well because you have come into holds with someone, and have your right arm underneath, when it suits you, then seize with your left over-arm through his right armpit and seize him by the chest.</p>
  
<p>So also keep him his right arm under your left armpit and lift there immediately with your armpit. And if you also want have hold of him, then throw yourself around and pull your right arm underneath. And during this pull and around-throwing, place your left leg forward in front of both his legs, and throw him thus over the leg with your left arm holding his right arm, and on his chest at the back or at the side—so he must fall or break his arm.<section end="grappling 17"/></p>
+
<p>So also keep him his right arm under your left armpit and lift there immediately with your armpit. And if you also want have hold of him, then throw yourself around and pull your right arm underneath. And during this pull and around-throwing, place your left leg forward in front of both his legs, and throw him thus over the leg with your left arm holding his right arm, and on his chest at the back or at the side—so he must fall or break his arm.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 036r.png|36r-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 036r.png|36r-c}}
 
|  
 
|  
Line 1,567: Line 1,583:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 036r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 036r-d.png|400px|center]]
| <p>[32] <section begin="grappling 18"/>A good wrestle without harm on both sides for when you wrestle with someone using the arms, or you go in at him. </p>
+
| <p>[32] A good wrestle without harm on both sides for when you wrestle with someone using the arms, or you go in at him. </p>
  
 
<p>So seize him behind his left arm by the elbow with your right hand, and take hold of the arm so he never gets away, and pull him from you on his right side. </p>
 
<p>So seize him behind his left arm by the elbow with your right hand, and take hold of the arm so he never gets away, and pull him from you on his right side. </p>
Line 1,573: Line 1,589:
 
<p>And penetrate your elbow through his armpit and place in at the chest and step behind him at his side, and grip him with your available left hand in front of you, off and behind his left knee-joint. </p>
 
<p>And penetrate your elbow through his armpit and place in at the chest and step behind him at his side, and grip him with your available left hand in front of you, off and behind his left knee-joint. </p>
  
<p>And lift up his leg and break [push] him down over with the elbow—and throw him onto his back.<section end="grappling 18"/></p>
+
<p>And lift up his leg and break [push] him down over with the elbow—and throw him onto his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 036r.png|36r-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 036r.png|36r-d}}
 
|  
 
|  
Line 1,580: Line 1,596:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 036v-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 036v-a.png|400px|center]]
| <p>[33] <section begin="grappling 19"/>Yet another good wrestle: so consider when you go at him, you take the caught arm, then pull it under your armpit and lift him tightly. And throw yourself around and turn the back and drop with the other hand as well as the aforementioned arm. And drop onto the left knee and throw him over the right leg or on whichever side it is right for you. </p>
+
| <p>[33] Yet another good wrestle: so consider when you go at him, you take the caught arm, then pull it under your armpit and lift him tightly. And throw yourself around and turn the back and drop with the other hand as well as the aforementioned arm. And drop onto the left knee and throw him over the right leg or on whichever side it is right for you. </p>
  
 
<p>Thereafter yet you must hold the arm underneath the armpit as well, if he does the same hold on your arm, such that he is below you, then lift tightly with the hand and your armpit. And when he stands at your right, so that he cannot lift your arm. Then throw yourself around quickly and drop down onto the knee and throw him over the other leg. </p>
 
<p>Thereafter yet you must hold the arm underneath the armpit as well, if he does the same hold on your arm, such that he is below you, then lift tightly with the hand and your armpit. And when he stands at your right, so that he cannot lift your arm. Then throw yourself around quickly and drop down onto the knee and throw him over the other leg. </p>
  
<p>Also it must always be done quickly or he’ll step behind. And throw yourself down effortlessly in order to do it quickly. So indeed he must fall.<section end="grappling 19"/></p>
+
<p>Also it must always be done quickly or he’ll step behind. And throw yourself down effortlessly in order to do it quickly. So indeed he must fall.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 036v.png|36v-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 036v.png|36v-a}}
 
|  
 
|  
Line 1,591: Line 1,607:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 036v-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 036v-c.png|400px|center]]
| <p>[34] <section begin="grappling 20"/>A good wrestle for when you have just gotten hold with anyone who has his right arm underneath. So drop onto the knee so he’s yours, and when he is over yours, then drop under him onto your right knee and place in your left leg winding outward, close to his right leg and break [push] him down with your left hand on his right arm [held] by the bicep and with the right hand under his left armpit, over your left leg at his back. Thus must he be quite quick to move at each other, so as to fall onto the knee and break[push] over the leg.<section end="grappling 20"/></p>
+
| <p>[34] A good wrestle for when you have just gotten hold with anyone who has his right arm underneath. So drop onto the knee so he’s yours, and when he is over yours, then drop under him onto your right knee and place in your left leg winding outward, close to his right leg and break [push] him down with your left hand on his right arm [held] by the bicep and with the right hand under his left armpit, over your left leg at his back. Thus must he be quite quick to move at each other, so as to fall onto the knee and break[push] over the leg.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 036v.png|36v-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 036v.png|36v-c}}
 
|  
 
|  
Line 1,598: Line 1,614:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 036v-d.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 036v-d.png|400px|center]]
| <p>[35] <section begin="grappling 21"/>Yet a similar wrestle: then you must shift your lead foot: when you have just gotten hold with anyone who has his right arm underneath, then drop deeply onto one knee. And make him yours. And when it suits you,  and if he has placed his right foot forward, then throw yourself around in front of him, and drop onto your left knee, and place in your right leg close around the outside of his right leg to throw him over that leg onto his back. </p>
+
| <p>[35] Yet a similar wrestle: then you must shift your lead foot: when you have just gotten hold with anyone who has his right arm underneath, then drop deeply onto one knee. And make him yours. And when it suits you,  and if he has placed his right foot forward, then throw yourself around in front of him, and drop onto your left knee, and place in your right leg close around the outside of his right leg to throw him over that leg onto his back. </p>
  
<p>And with the left hand over his right arm [held] by the bicep, thereby break[push] him down strongly and with your right arm under his left armpit, throw strongly according to the need with each other strongly, and drag quickly.<section end="grappling 21"/></p>
+
<p>And with the left hand over his right arm [held] by the bicep, thereby break[push] him down strongly and with your right arm under his left armpit, throw strongly according to the need with each other strongly, and drag quickly.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 036v.png|36v-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 036v.png|36v-d}}
 
|  
 
|  
Line 1,607: Line 1,623:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 192r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 192r-e.png|400px|center]]
| <p>[36] <section begin="grappling 39"/>Here it occurs on wrestling on foot, a deadly wrestle on both sides: when you go at someone, thus seize his left hand with both your hands and throw yourself around, and break his arm off over your right shoulder.<section end="grappling 39"/></p>
+
| <p>[36] Here it occurs on wrestling on foot, a deadly wrestle on both sides: when you go at someone, thus seize his left hand with both your hands and throw yourself around, and break his arm off over your right shoulder.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 040r.png|40r-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 040r.png|40r-c}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 192r.png|192r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 192r.png|192r-e|blk=1}}
Line 1,614: Line 1,630:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 041v-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 041v-a.png|400px|center]]
| <p>[37] <section begin="grappling 46"/>A good pinning wrestle for when someone holds you and has both his arms around you underneath yours and you know that he intends to throw you: so seize downward from above you and seize him with both your arms, and grip around both his arms under both your armpits and press him tightly with them with the armpits and arms and fall down onto your arse, and press and shove him over your head with your knees and feet. Also, don’t let his arms away from your armpits, until you lay on your back and throw him over you.<section end="grappling 46"/></p>
+
| <p>[37] A good pinning wrestle for when someone holds you and has both his arms around you underneath yours and you know that he intends to throw you: so seize downward from above you and seize him with both your arms, and grip around both his arms under both your armpits and press him tightly with them with the armpits and arms and fall down onto your arse, and press and shove him over your head with your knees and feet. Also, don’t let his arms away from your armpits, until you lay on your back and throw him over you.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 041v.png|41v-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 041v.png|41v-a}}
 
|  
 
|  
Line 1,621: Line 1,637:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 192r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 192r-f.png|400px|center]]
| <p>[38] <section begin="grappling 47"/>Another wrestle for when you charge at someone: So seize him by the chest or by the arms, and fall on to the back and hold him on one leg and whilst you fall, then buck with your leg, and with your arms up over your head, you carry yourself up against him and he falls over.<section end="grappling 47"/></p>
+
| <p>[38] Another wrestle for when you charge at someone: So seize him by the chest or by the arms, and fall on to the back and hold him on one leg and whilst you fall, then buck with your leg, and with your arms up over your head, you carry yourself up against him and he falls over.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 041v.png|41v-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 041v.png|41v-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 192r.png|192r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 192r.png|192r-f|blk=1}}
Line 1,628: Line 1,644:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 041v-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 041v-c.png|400px|center]]
| <p>[39] <section begin="grappling 48"/>When both of you have entered into the hold with each other, such that one cannot lift up the other: there is only one instruction—when he lifts, so you lift as well.<section end="grappling 48"/></p>
+
| <p>[39] When both of you have entered into the hold with each other, such that one cannot lift up the other: there is only one instruction—when he lifts, so you lift as well.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 041v.png|41v-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 041v.png|41v-c}}
 
|  
 
|  
Line 1,635: Line 1,651:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 043r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 043r-a.png|400px|center]]
| <p>[40] <section begin="grappling 56"/>Note: when you attempt to seize someone at the arms in order to wrestle, you will cause him great pain on whichever side that he seizes you.</p>
+
| <p>[40] Note: when you attempt to seize someone at the arms in order to wrestle, you will cause him great pain on whichever side that he seizes you.</p>
  
 
<p>So always strike him the same using your other arm at the same side, crosswise over his arm and press into him, and turn yourself to attempt to break yourself away from him moving from one arm to the other.</p>
 
<p>So always strike him the same using your other arm at the same side, crosswise over his arm and press into him, and turn yourself to attempt to break yourself away from him moving from one arm to the other.</p>
  
<p>And turn and press and break his arm at the wrist as you move underneath strongly, so you always cause damage in harness or exposed quite low by him. And you hurt him as soon as possible so he can never therefore get a hold. If you aim to cause damage to his joint by his hand, and when you thus learn to Wrestle, at the instigation or assault, to always learn to dominate him masterfully by oneself and to keep countering.<section end="grappling 56"/></p>
+
<p>And turn and press and break his arm at the wrist as you move underneath strongly, so you always cause damage in harness or exposed quite low by him. And you hurt him as soon as possible so he can never therefore get a hold. If you aim to cause damage to his joint by his hand, and when you thus learn to Wrestle, at the instigation or assault, to always learn to dominate him masterfully by oneself and to keep countering.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 043r.png|43r-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 043r.png|43r-a}}
 
|  
 
|  
Line 1,646: Line 1,662:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 043r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 043r-c.png|400px|center]]
| <p>[41] <section begin="grappling 57"/>If you wish to cause someone pain, you attack high and break his arm, therefore wanting to wrestle using the arms.</p>
+
| <p>[41] If you wish to cause someone pain, you attack high and break his arm, therefore wanting to wrestle using the arms.</p>
  
<p>On whichever side he has seized you, then always strike him on the same side as this to the other arm, crosswise over his arm and move to press strongly into yourself with your arms. And then seize together with your available hand, between you and from him, and grip your arm by the hand on his available hand and thereby you strongly squeeze with force, so that you will break his arm off.<section end="grappling 57"/></p>
+
<p>On whichever side he has seized you, then always strike him on the same side as this to the other arm, crosswise over his arm and move to press strongly into yourself with your arms. And then seize together with your available hand, between you and from him, and grip your arm by the hand on his available hand and thereby you strongly squeeze with force, so that you will break his arm off.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 043r.png|43r-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 043r.png|43r-c}}
 
|  
 
|  
Line 1,655: Line 1,671:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 043r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 043r-d.png|400px|center]]
| <p>[42] <section begin="grappling 58"/>Yet someone attacks you low so that you cannot defend him, then reach with your arms in front of you, between you and him and through the middle of his arms, and lift and break his arm upwards and outward and you break away from him.<section end="grappling 58"/></p>
+
| <p>[42] Yet someone attacks you low so that you cannot defend him, then reach with your arms in front of you, between you and him and through the middle of his arms, and lift and break his arm upwards and outward and you break away from him.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 043r.png|43r-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 043r.png|43r-d}}
 
|  
 
|  
Line 1,662: Line 1,678:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 132r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 132r detail.png|400px|center]]
| <p>[43] <section begin="grappling 62"/>[No text]<section end="grappling 62"/></p>
+
| <p>[43] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,668: Line 1,684:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 193r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 193r-a.png|400px|center]]
| <p>[44] <section begin="grappling 63"/>[No text]<section end="grappling 63"/></p>
+
| <p>[44] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 193r.png|193r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 193r.png|193r-a|blk=1}}
Line 1,675: Line 1,691:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 193r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 193r-b.png|400px|center]]
| <p>[45] <section begin="grappling 64"/>[No text]<section end="grappling 64"/></p>
+
| <p>[45] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 193r.png|193r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 193r.png|193r-b|blk=1}}
Line 1,682: Line 1,698:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 193r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 193r-c.png|400px|center]]
| <p>[46] <section begin="grappling 65"/>[No text]<section end="grappling 65"/></p>
+
| <p>[46] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 193r.png|193r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 193r.png|193r-c|blk=1}}
Line 1,689: Line 1,705:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 193r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 193r-d.png|400px|center]]
| <p>[47] <section begin="grappling 1"/>[No text]<section end="grappling 1"/></p>
+
| <p>[47] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 193r.png|193r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 193r.png|193r-d|blk=1}}
Line 1,696: Line 1,712:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 041r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 041r-a.png|400px|center]]
| <p>[48] <section begin="grappling 42"/>Yet one good wrestle: hold someone with your right hand behind his collar and with the left hand by his right elbow. And when he places his left foot foremost, thus strike him in with the right foot in front of him with the toes behind his left heel. And during the strike, pull him over strongly down and backward by the neck, and afterwards, shove the elbow strong accordingly, and lift his heel with the toes strongly. And throw him backwards using the arms on his back such that you remain standing.<section end="grappling 42"/></p>
+
| <p>[48] Yet one good wrestle: hold someone with your right hand behind his collar and with the left hand by his right elbow. And when he places his left foot foremost, thus strike him in with the right foot in front of him with the toes behind his left heel. And during the strike, pull him over strongly down and backward by the neck, and afterwards, shove the elbow strong accordingly, and lift his heel with the toes strongly. And throw him backwards using the arms on his back such that you remain standing.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 041r.png|41r-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 041r.png|41r-a}}
 
|  
 
|  
Line 1,703: Line 1,719:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 041r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 041r-b.png|400px|center]]
| <p>[49] <section begin="grappling 43"/>Another good wrestle for when you have just taken hold of someone: thus seize him promptly and manipulate him around to cause him pain. And guard yourself throughout so that he cannot meanwhile throw you.</p>
+
| <p>[49] Another good wrestle for when you have just taken hold of someone: thus seize him promptly and manipulate him around to cause him pain. And guard yourself throughout so that he cannot meanwhile throw you.</p>
  
<p>When he then his takes every risk, then [pull his] back in to you, and lift him up and strike him with one leg between his legs, and cradle him with your leg up. And throw him onto his back.<section end="grappling 43"/></p>
+
<p>When he then his takes every risk, then [pull his] back in to you, and lift him up and strike him with one leg between his legs, and cradle him with your leg up. And throw him onto his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 041r.png|41r-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 041r.png|41r-b}}
 
|  
 
|  
Line 1,712: Line 1,728:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 193r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 193r-f.png|400px|center]]
| <p>[50] <section begin="grappling 44"/>If you want to lift someone up so that he cannot throw you, then strike in your left leg behind around his right leg at the knee-bend. Thus, that both your knee bends inline with each other, and belly likewise by his, so he may not throw you from him. And wherever he wants to bend or push you, thus always put your available right leg forward, and allow yourself to push [brace]. </p>
+
| <p>[50] If you want to lift someone up so that he cannot throw you, then strike in your left leg behind around his right leg at the knee-bend. Thus, that both your knee bends inline with each other, and belly likewise by his, so he may not throw you from him. And wherever he wants to bend or push you, thus always put your available right leg forward, and allow yourself to push [brace]. </p>
  
<p>He thus wants to settle, and therefore wants to throw you: so push with the available foot into the seat so that he would be controlled, then he cannot freely throw you.<section end="grappling 44"/></p>
+
<p>He thus wants to settle, and therefore wants to throw you: so push with the available foot into the seat so that he would be controlled, then he cannot freely throw you.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 041r.png|41r-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 041r.png|41r-c}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 193r.png|193r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 193r.png|193r-f|blk=1}}
Line 1,721: Line 1,737:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 041r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 041r-d.png|400px|center]]
| <p>[51] <section begin="grappling 45"/>A good hold and grip so that someone cannot come at you: thus seize him with your right hand by his left shoulder at the chest, with your left hand behind his back by the belt or waist. And pull him with the same hand strongly toward you and with the right hand high by the shoulder, shove him strongly away from you so that he may not come toward you to wrestle.<section end="grappling 45"/></p>
+
| <p>[51] A good hold and grip so that someone cannot come at you: thus seize him with your right hand by his left shoulder at the chest, with your left hand behind his back by the belt or waist. And pull him with the same hand strongly toward you and with the right hand high by the shoulder, shove him strongly away from you so that he may not come toward you to wrestle.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 041r.png|41r-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 041r.png|41r-d}}
 
|  
 
|  
Line 1,728: Line 1,744:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 194r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 194r-a.png|400px|center]]
| <p>[52] <section begin="grappling 38"/>Also, pull him yet with your right hand by his right hand tight in front of you on one side, and during the pull, strike in on the arm by the elbow with the left hand. Thus you strike his arm outside the joint, so he is hurt and you strike quick so you break him.<section end="grappling 38"/></p>
+
| <p>[52] Also, pull him yet with your right hand by his right hand tight in front of you on one side, and during the pull, strike in on the arm by the elbow with the left hand. Thus you strike his arm outside the joint, so he is hurt and you strike quick so you break him.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 040r.png|40r-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 040r.png|40r-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 194r.png|194r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 194r.png|194r-a|blk=1}}
Line 1,735: Line 1,751:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 194r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 194r-b.png|400px|center]]
| <p>[53] <section begin="grappling 22"/>A good wrestle on both sides for when you go at someone: So seize his left hand with your right hand and pull it over your head and reach in through [underneath] his armpit and seize him back round by his left leg using your left hand. And lift him up with your back and throw him. Lift him thus whilst pulling the arm, holding it over the head.<section end="grappling 22"/></p>
+
| <p>[53] A good wrestle on both sides for when you go at someone: So seize his left hand with your right hand and pull it over your head and reach in through [underneath] his armpit and seize him back round by his left leg using your left hand. And lift him up with your back and throw him. Lift him thus whilst pulling the arm, holding it over the head.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 037r.png|37r-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 037r.png|37r-a}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 194r.png|194r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 194r.png|194r-b|blk=1}}
Line 1,742: Line 1,758:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 194r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 194r-c.png|400px|center]]
| <p>[54] <section begin="grappling 66"/>[No text]<section end="grappling 66"/></p>
+
| <p>[54] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 194r.png|194r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 194r.png|194r-c|blk=1}}
 
| {{paget|Page:Cod.10799|136r|jpg|blk=1}}
 
| {{paget|Page:Cod.10799|136r|jpg|blk=1}}
 
{{paget|Page:Cod.10799|137r|jpg|blk=1}}
 
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 194r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 194r-d.png|400px|center]]
| <p>[55] <section begin="grappling 37"/>A similar wrestle using the arms for when you have gotten hold with someone at the arm: Thus you shall kick him on the knee with whichever foot is foremost with full effort, pulling him toward the leg. Then push him up  until you meet him correctly. So you go kick him outside the joint, and then he falls.<section end="grappling 37"/></p>
+
| <p>[55] A similar wrestle using the arms for when you have gotten hold with someone at the arm: Thus you shall kick him on the knee with whichever foot is foremost with full effort, pulling him toward the leg. Then push him up  until you meet him correctly. So you go kick him outside the joint, and then he falls.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 040r.png|40r-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 040r.png|40r-a}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 194r.png|194r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 194r.png|194r-d|blk=1}}
 
| {{paget|Page:Cod.10799|105r|jpg|blk=1}}
 
| {{paget|Page:Cod.10799|105r|jpg|blk=1}}
 +
 +
{{paget|Page:Cod.10799|137r|jpg|blk=1}}
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 194r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 194r-e.png|400px|center]]
| <p>[56] <section begin="grappling 11"/>A good wrestle for when you have just gotten hold with someone. On the same side as the arm that you have underneath, lift and seize low by the waist, and attend upon that same foot, if he places it forward. So step in with your foremost leg, and place it in behind that same leg. And during this positioning, thus place the over-arm at the neck as well and break [push] him high over that leg onto his back.<section end="grappling 11"/></p>
+
| <p>[56] A good wrestle for when you have just gotten hold with someone. On the same side as the arm that you have underneath, lift and seize low by the waist, and attend upon that same foot, if he places it forward. So step in with your foremost leg, and place it in behind that same leg. And during this positioning, thus place the over-arm at the neck as well and break [push] him high over that leg onto his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 035r.png|35r-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 035r.png|35r-a}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 194r.png|194r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 194r.png|194r-e|blk=1}}
Line 1,765: Line 1,781:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 194r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 194r-f.png|400px|center]]
| <p>[57] <section begin="grappling 24"/>A good wrestle for when you have just gotten hold with anyone, then wait if you may into your back, and during the back or similar, when it suits you, then seize him with your lower-arm through his legs at the groin, and lift him up and then place in the upper-arm in at the neck. And break [push] him backward onto his back, or if you also lift him up, then you may also want to carry him and nobly lay him down wherever you want.<section end="grappling 24"/></p>
+
| <p>[57] A good wrestle for when you have just gotten hold with anyone, then wait if you may into your back, and during the back or similar, when it suits you, then seize him with your lower-arm through his legs at the groin, and lift him up and then place in the upper-arm in at the neck. And break [push] him backward onto his back, or if you also lift him up, then you may also want to carry him and nobly lay him down wherever you want.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 037r.png|37r-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 037r.png|37r-c}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 194r.png|194r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 194r.png|194r-f|blk=1}}
Line 1,772: Line 1,788:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 195r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 195r-a.png|400px|center]]
| <p>[58] <section begin="grappling 25"/>Yet a quite good wrestle for when you have just gotten hold with anyone: thus strike in your head at his shoulder, yet boldly from one shoulder to the other, so he is yours. You then have right side low, such that you lay in at him with your head at his left shoulder and during this positioning, thus seize him out-around [his arm] with your arm over around his neck between your head and his head.</p>
+
| <p>[58] Yet a quite good wrestle for when you have just gotten hold with anyone: thus strike in your head at his shoulder, yet boldly from one shoulder to the other, so he is yours. You then have right side low, such that you lay in at him with your head at his left shoulder and during this positioning, thus seize him out-around [his arm] with your arm over around his neck between your head and his head.</p>
  
 
<p>And hold the head under your left armpit to squeeze tightly. And you block low with the feet gathered to throw him, so he falls.</p>
 
<p>And hold the head under your left armpit to squeeze tightly. And you block low with the feet gathered to throw him, so he falls.</p>
  
<p>Yet if he doesn’t and he pulls your head, if you thereby grip thus to step towards him during the pull, and seize with your right arm low, under his armpit going behind, over his left shoulder and place in the arm at his neck, and during this placement, then seize down winding out-around in front of yourself with your left arm going in behind his knee-bend. And lift his leg up and pluck him down with the aforementioned arm over at this neck, and throw him.<section end="grappling 25"/></p>
+
<p>Yet if he doesn’t and he pulls your head, if you thereby grip thus to step towards him during the pull, and seize with your right arm low, under his armpit going behind, over his left shoulder and place in the arm at his neck, and during this placement, then seize down winding out-around in front of yourself with your left arm going in behind his knee-bend. And lift his leg up and pluck him down with the aforementioned arm over at this neck, and throw him.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 037v.png|37v-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 037v.png|37v-a}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 195r.png|195r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 195r.png|195r-a|blk=1}}
Line 1,783: Line 1,799:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 138r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 138r detail.png|400px|center]]
| <p>[59] <section begin="grappling 68"/>[No text]<section end="grappling 68"/></p>
+
| <p>[59] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,790: Line 1,806:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 195r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 195r-d.png|400px|center]]
| <p>[60] <section begin="grappling 69"/>[No text]<section end="grappling 69"/></p>
+
| <p>[60] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 195r.png|195r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 195r.png|195r-d|blk=1}}
Line 1,797: Line 1,813:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 195r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 195r-e.png|400px|center]]
| <p>[61] <section begin="grappling 70"/>[No text]<section end="grappling 70"/></p>
+
| <p>[61] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 195r.png|195r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 195r.png|195r-e|blk=1}}
Line 1,806: Line 1,822:
 
----
 
----
 
[[File:Cod.5278 196r-a.png|400px|center]]
 
[[File:Cod.5278 196r-a.png|400px|center]]
| <p>[62] <section begin="grappling 28"/>If you want to take someone down with force on both sides, therefore you must exchange the feet, if he lies on your right side. Thus take your right foot and work with him so you keep between his legs. When you thereby come between, then strike your right leg around his left leg, and pull it towards yourself with your foot and shove him over away from you with the hands at the right side.</p>
+
| <p>[62] If you want to take someone down with force on both sides, therefore you must exchange the feet, if he lies on your right side. Thus take your right foot and work with him so you keep between his legs. When you thereby come between, then strike your right leg around his left leg, and pull it towards yourself with your foot and shove him over away from you with the hands at the right side.</p>
  
<p>Thus he lands on his back, and you on top of him. You may not want the right leg with your right, so take your left leg and seize him high over, in between his legs and pull his left leg towards you and with the hands, throw him over yourself on your left side. Thus you come effortlessly on to his back.<section end="grappling 28"/></p>
+
<p>Thus he lands on his back, and you on top of him. You may not want the right leg with your right, so take your left leg and seize him high over, in between his legs and pull his left leg towards you and with the hands, throw him over yourself on your left side. Thus you come effortlessly on to his back.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 038v.png|38v-ab}}
 
| {{section|Page:MS B.26 038v.png|38v-ab}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 196r.png|196r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 196r.png|196r-a|blk=1}}
Line 1,816: Line 1,832:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 195r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 195r-c.png|400px|center]]
| <p>[63] <section begin="grappling 49"/>A controlling wrestle, you may well speak to someone if you want, and offer your leg to his hands, and he thereby cannot throw you because he must similarly fall. Do it thus: lift your leg up and let him seize you by the bend of the knee, and during the hold, as he seizes you, then seize him with your right arm around his neck so that you keep his head under your armpit, and press the hold into you. And with the left hand seize him up over the [transcription reads ‘your’?] back by the belt, and if he still has you by the leg, then have yourself a hold with the left hand by the belt and with the right arm press the armpit tight towards you. Thus you press him by his neck so that he doesn’t know how to escape and will fall onto his stomach.<section end="grappling 49"/></p>
+
| <p>[63] A controlling wrestle, you may well speak to someone if you want, and offer your leg to his hands, and he thereby cannot throw you because he must similarly fall. Do it thus: lift your leg up and let him seize you by the bend of the knee, and during the hold, as he seizes you, then seize him with your right arm around his neck so that you keep his head under your armpit, and press the hold into you. And with the left hand seize him up over the [transcription reads ‘your’?] back by the belt, and if he still has you by the leg, then have yourself a hold with the left hand by the belt and with the right arm press the armpit tight towards you. Thus you press him by his neck so that he doesn’t know how to escape and will fall onto his stomach.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 042r.png|42r-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 042r.png|42r-a}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 195r.png|195r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 195r.png|195r-c|blk=1}}
Line 1,823: Line 1,839:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 195r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 195r-b.png|400px|center]]
| <p>[64] <section begin="grappling 50"/>Yet a similar controlling wrestle, you do well to speak at the arms. I want to turn your back to me and this will allow me to lift you up and you will thereby be thrown, so that you do thus: when you turn someone’s back and you wish to hold him round the middle, and lift him up.</p>
+
| <p>[64] Yet a similar controlling wrestle, you do well to speak at the arms. I want to turn your back to me and this will allow me to lift you up and you will thereby be thrown, so that you do thus: when you turn someone’s back and you wish to hold him round the middle, and lift him up.</p>
  
<p>Then drop him with your hands in his hand, and weigh yourself down quickly and drive with your back and feet through his right armpit and with the right leg behind his right leg, and block [''sper'', ''sperren''] him with your right leg and hold him down in front of you with your hands. And lift his right leg up and throw him onto his back.<ref>This one reads in the first person, much akin to de’i Liberi, and is different in tone to the other instructions.</ref><section end="grappling 50"/></p>
+
<p>Then drop him with your hands in his hand, and weigh yourself down quickly and drive with your back and feet through his right armpit and with the right leg behind his right leg, and block [''sper'', ''sperren''] him with your right leg and hold him down in front of you with your hands. And lift his right leg up and throw him onto his back.<ref>This one reads in the first person, much akin to de’i Liberi, and is different in tone to the other instructions.</ref></p>
 
| {{section|Page:MS B.26 042r.png|42r-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 042r.png|42r-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 195r.png|195r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 195r.png|195r-b|blk=1}}
Line 1,832: Line 1,848:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 196r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 196r-d.png|400px|center]]
| <p>[65] <section begin="grappling 51"/>But one control for when you wish to throw two people down, and you have let them grab you so that they stand close to each other, and so lay your arms symmetrically at the back and push in your arms through and seize them at the collar, and hold them also truly, that they cannot take your arm and cradle in their arms with your arms up and press them to the ground or throw them over both your legs.<ref>This technique appears to be the logical set-up for 42v-d.</ref><section end="grappling 51"/></p>
+
| <p>[65] But one control for when you wish to throw two people down, and you have let them grab you so that they stand close to each other, and so lay your arms symmetrically at the back and push in your arms through and seize them at the collar, and hold them also truly, that they cannot take your arm and cradle in their arms with your arms up and press them to the ground or throw them over both your legs.<ref>This technique appears to be the logical set-up for 42v-d.</ref></p>
 
| {{section|Page:MS B.26 042r.png|42r-c}}
 
| {{section|Page:MS B.26 042r.png|42r-c}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 196r.png|196r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 196r.png|196r-d|blk=1}}
Line 1,839: Line 1,855:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 196r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 196r-c.png|400px|center]]
| <p>[66] <section begin="grappling 52"/>Yet another control for when you want to throw two people down such that you let them seize, then position yourself close to each other and stand behind them and give one of their hands to your free hand under their leg and hold them from behind by their hands and lift them both up with each other, so then their heads move down and the feet come up and so they fall on their faces.<section end="grappling 52"/></p>
+
| <p>[66] Yet another control for when you want to throw two people down such that you let them seize, then position yourself close to each other and stand behind them and give one of their hands to your free hand under their leg and hold them from behind by their hands and lift them both up with each other, so then their heads move down and the feet come up and so they fall on their faces.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 042r.png|42r-d}}
 
| {{section|Page:MS B.26 042r.png|42r-d}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 196r.png|196r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 196r.png|196r-c|blk=1}}
Line 1,846: Line 1,862:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 195r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 195r-f.png|400px|center]]
| <p>[67] <section begin="grappling 53"/>If you want to hold so that he’s beneath you and cannot get up, then consider that you grasp his arm between your legs and under the stomach; and then grip the other arm with both hands by the hand and by the elbow and then then twist the hand underneath his head and press the elbow down so that he cannot stand up, also lay yourself crosswise on top of him.<section end="grappling 53"/></p>
+
| <p>[67] If you want to hold so that he’s beneath you and cannot get up, then consider that you grasp his arm between your legs and under the stomach; and then grip the other arm with both hands by the hand and by the elbow and then then twist the hand underneath his head and press the elbow down so that he cannot stand up, also lay yourself crosswise on top of him.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 042v.png|42v-a}}
 
| {{section|Page:MS B.26 042v.png|42v-a}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 195r.png|195r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 195r.png|195r-f|blk=1}}
Line 1,853: Line 1,869:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 196r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 196r-b.png|400px|center]]
| <p>[68] <section begin="grappling 54"/>A good hold so that someone cannot get up from you on both sides, place yourself crosswise on the [his] right side and seize him with the left arm through underneath his neck—and seize him by the chest and with the right free [available] arm. Thus attend to him, and on whichever side he shall try to swing, grip him there so that he cannot escape.<section end="grappling 54"/></p>
+
| <p>[68] A good hold so that someone cannot get up from you on both sides, place yourself crosswise on the [his] right side and seize him with the left arm through underneath his neck—and seize him by the chest and with the right free [available] arm. Thus attend to him, and on whichever side he shall try to swing, grip him there so that he cannot escape.</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 042v.png|42v-b}}
 
| {{section|Page:MS B.26 042v.png|42v-b}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 196r.png|196r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 196r.png|196r-b|blk=1}}
Line 1,859: Line 1,875:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS B.26 042v-d.png|400px|center]]
+
| class="noline" | [[File:MS B.26 042v-d.png|400px|center]]
| <p>[69] <section begin="grappling 55"/>A controlling hold for when you want to hold two people: if they lie under you and cannot get up from letting themselves be seized: then lay them on their stomach and bend, and place each arm around his back and push each  arm through each of his arms and grasp him by the collar. And if they squirm to escape, then lift their arms up from behind so that they must lie down, or else have their arms broken.<section end="grappling 55"/></p>
+
| class="noline" | <p>[69] A controlling hold for when you want to hold two people: if they lie under you and cannot get up from letting themselves be seized: then lay them on their stomach and bend, and place each arm around his back and push each  arm through each of his arms and grasp him by the collar. And if they squirm to escape, then lift their arms up from behind so that they must lie down, or else have their arms broken.</p>
| {{section|Page:MS B.26 042v.png|42v-d}}
+
| class="noline" | {{section|Page:MS B.26 042v.png|42v-d}}
|  
+
| class="noline" |  
| {{paget|Page:Cod.10799|123r|jpg|blk=1}}
+
| class="noline" | {{paget|Page:Cod.10799|123r|jpg|blk=1}}
  
 
|}
 
|}
Line 1,872: Line 1,888:
 
  | width = 150em
 
  | width = 150em
 
}}
 
}}
{| class="master floated"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
 
! <p>No text</p>
 
! <p>No text</p>
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
+
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>Transcribed by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 196r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 196r-e.png|400px|center]]
| <p>[1] <section begin="sword 6"/>[No text]<section end="sword 6"/></p>
+
| <p>[1] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 196r.png|196r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 196r.png|196r-e|blk=1}}
Line 1,889: Line 1,905:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 196r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 196r-f.png|400px|center]]
| <p>[2] <section begin="sword 6"/>[No text]<section end="sword 6"/></p>
+
| <p>[2] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 196r.png|196r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 196r.png|196r-f|blk=1}}
Line 1,896: Line 1,912:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 197r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 197r-a.png|400px|center]]
| <p>[3] <section begin="sword 7"/>[No text]<section end="sword 7"/></p>
+
| <p>[3] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 197r.png|197r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 197r.png|197r-a|blk=1}}
Line 1,903: Line 1,919:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 197r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 197r-b.png|400px|center]]
| <p>[4] <section begin="sword 7"/>[No text]<section end="sword 7"/></p>
+
| <p>[4] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 197r.png|197r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 197r.png|197r-b|blk=1}}
Line 1,910: Line 1,926:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 197r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 197r-c.png|400px|center]]
| <p>[5] <section begin="sword 8"/>[No text]<section end="sword 8"/></p>
+
| <p>[5] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 197r.png|197r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 197r.png|197r-c|blk=1}}
Line 1,917: Line 1,933:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 197r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 197r-d.png|400px|center]]
| <p>[6] <section begin="sword 8"/>[No text]<section end="sword 8"/></p>
+
| <p>[6] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 197r.png|197r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 197r.png|197r-d|blk=1}}
Line 1,924: Line 1,940:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 197r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 197r-e.png|400px|center]]
| <p>[7] <section begin="sword 9"/>[No text]<section end="sword 9"/></p>
+
| <p>[7] [No text]</p>
 
|  
 
|  
| <p>{{section|Page:Cod.5278 197r.png|197r-e|blk=1|p=1}} (Similar)</p>
+
|  
 +
{{section|Page:Cod.5278 197r.png|197r-e|blk=1|p=1}} (Similar)
 
| {{paget|Page:Cod.10799|017r|jpg|blk=1}}
 
| {{paget|Page:Cod.10799|017r|jpg|blk=1}}
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 197r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 197r-f.png|400px|center]]
| <p>[8] <section begin="sword 9"/>[No text]<section end="sword 9"/></p>
+
| <p>[8] [No text]</p>
 
|  
 
|  
| <p>{{section|Page:Cod.5278 197r.png|197r-f|blk=1|p=1}} (Similar)</p>
+
|  
 +
{{section|Page:Cod.5278 197r.png|197r-f|blk=1|p=1}} (Similar)
 
| {{paget|Page:Cod.10799|017r|jpg|blk=1}}
 
| {{paget|Page:Cod.10799|017r|jpg|blk=1}}
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 198r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 198r-a.png|400px|center]]
| <p>[9] <section begin="sword 12"/>[No text]<section end="sword 12"/></p>
+
| <p>[9] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 198r.png|198r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 198r.png|198r-a|blk=1}}
Line 1,945: Line 1,963:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 198r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 198r-b.png|400px|center]]
| <p>[10] <section begin="sword 13"/>[No text]<section end="sword 13"/></p>
+
| <p>[10] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 198r.png|198r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 198r.png|198r-b|blk=1}}
Line 1,952: Line 1,970:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 198r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 198r-c.png|400px|center]]
| <p>[11] <section begin="sword 14"/>[No text]<section end="sword 14"/></p>
+
| <p>[11] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 198r.png|198r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 198r.png|198r-c|blk=1}}
Line 1,959: Line 1,977:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 198r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 198r-d.png|400px|center]]
| <p>[12] <section begin="sword 15"/>[No text]<section end="sword 15"/></p>
+
| <p>[12] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 198r.png|198r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 198r.png|198r-d|blk=1}}
Line 1,966: Line 1,984:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 198r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 198r-e.png|400px|center]]
| <p>[13] <section begin="sword 16"/>[No text]<section end="sword 16"/></p>
+
| <p>[13] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 198r.png|198r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 198r.png|198r-e|blk=1}}
Line 1,973: Line 1,991:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 198r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 198r-f.png|400px|center]]
| <p>[14] <section begin="sword 17"/>[No text]<section end="sword 17"/></p>
+
| <p>[14] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 198r.png|198r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 198r.png|198r-f|blk=1}}
Line 1,980: Line 1,998:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 199r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 199r-a.png|400px|center]]
| <p>[15] <section begin="sword 19"/>[No text]<section end="sword 19"/></p>
+
| <p>[15] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 199r.png|199r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 199r.png|199r-a|blk=1}}
Line 1,987: Line 2,005:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 199r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 199r-b.png|400px|center]]
| <p>[16] <section begin="sword 20"/>[No text]<section end="sword 20"/></p>
+
| <p>[16] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 199r.png|199r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 199r.png|199r-b|blk=1}}
Line 1,994: Line 2,012:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 199r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 199r-c.png|400px|center]]
| <p>[17] <section begin="sword 21"/>[No text]<section end="sword 21"/></p>
+
| <p>[17] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 199r.png|199r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 199r.png|199r-c|blk=1}}
Line 2,001: Line 2,019:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 199r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 199r-d.png|400px|center]]
| <p>[18] <section begin="sword 22"/>[No text]<section end="sword 22"/></p>
+
| <p>[18] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 199r.png|199r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 199r.png|199r-d|blk=1}}
Line 2,008: Line 2,026:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 199r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 199r-e.png|400px|center]]
| <p>[19] <section begin="sword 23"/>[No text]<section end="sword 23"/></p>
+
| <p>[19] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 199r.png|199r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 199r.png|199r-e|blk=1}}
Line 2,015: Line 2,033:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 199r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 199r-f.png|400px|center]]
| <p>[20] <section begin="sword 24"/>[No text]<section end="sword 24"/></p>
+
| <p>[20] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 199r.png|199r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 199r.png|199r-f|blk=1}}
Line 2,022: Line 2,040:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 200r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 200r-a.png|400px|center]]
| <p>[21] <section begin="sword 25"/>[No text]<section end="sword 25"/></p>
+
| <p>[21] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 200r.png|200r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 200r.png|200r-a|blk=1}}
Line 2,029: Line 2,047:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 200r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 200r-b.png|400px|center]]
| <p>[22] <section begin="sword 26"/>[No text]<section end="sword 26"/></p>
+
| <p>[22] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 200r.png|200r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 200r.png|200r-b|blk=1}}
Line 2,036: Line 2,054:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 200r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 200r-c.png|400px|center]]
| <p>[23] <section begin="sword 27"/>[No text]<section end="sword 27"/></p>
+
| <p>[23] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 200r.png|200r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 200r.png|200r-c|blk=1}}
Line 2,043: Line 2,061:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 200r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 200r-d.png|400px|center]]
| <p>[24] <section begin="sword 28"/>[No text]<section end="sword 28"/></p>
+
| <p>[24] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 200r.png|200r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 200r.png|200r-d|blk=1}}
Line 2,050: Line 2,068:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 200r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 200r-e.png|400px|center]]
| <p>[25] <section begin="sword 11"/>[No text]<section end="sword 11"/></p>
+
| <p>[25] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:Cod.5278 200r.png|200r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 200r.png|200r-e|blk=1}}
Line 2,057: Line 2,075:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 201r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 201r-a.png|400px|center]]
| <p>[26] <section begin="sword 29"/>[No text]<section end="sword 29"/></p>
+
| <p>[26] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 016r.png|16r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 016r.png|16r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 201r.png|201r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 201r.png|201r-a|blk=1}}
Line 2,064: Line 2,082:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 201r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 201r-b.png|400px|center]]
| <p>[27] <section begin="sword 30"/>[No text]<section end="sword 30"/></p>
+
| <p>[27] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 016r.png|16r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 016r.png|16r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 201r.png|201r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 201r.png|201r-b|blk=1}}
Line 2,071: Line 2,089:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 201r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 201r-c.png|400px|center]]
| <p>[28] <section begin="sword 31"/>[No text]<section end="sword 31"/></p>
+
| <p>[28] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 016r.png|16r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 016r.png|16r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 201r.png|201r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 201r.png|201r-c|blk=1}}
Line 2,078: Line 2,096:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 201r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 201r-d.png|400px|center]]
| <p>[29] <section begin="sword 32"/>[No text]<section end="sword 32"/></p>
+
| <p>[29] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 016r.png|16r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 016r.png|16r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 201r.png|201r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 201r.png|201r-d|blk=1}}
Line 2,085: Line 2,103:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 018r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 018r detail.png|400px|center]]
| <p>[30] <section begin="sword 10"/>[No text]<section end="sword 10"/></p>
+
| <p>[30] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 2,092: Line 2,110:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 025r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 025r detail.png|400px|center]]
| <p>[31] <section begin="sword 18"/>[No text]<section end="sword 18"/></p>
+
| <p>[31] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 2,099: Line 2,117:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 009r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 009r detail.png|400px|center]]
| <p>[32] <section begin="sword 1"/>[No text]<section end="sword 1"/></p>
+
| <p>[32] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 2,106: Line 2,124:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.10799 010r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.10799 010r detail.png|400px|center]]
| <p>[33] <section begin="sword 2"/>[No text]<section end="sword 2"/></p>
+
| <p>[33] [No text]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 2,113: Line 2,131:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 051v-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 051v-a.png|400px|center]]
| <p>[34] <section begin="sword 3"/>[No text]<section end="sword 3"/></p>
+
| <p>[34] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 051v.png|51v-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 051v.png|51v-a|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 2,120: Line 2,138:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 051v-b.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 051v-b.png|400px|center]]
| <p>[35] <section begin="sword 4"/>[No text]<section end="sword 4"/></p>
+
| <p>[35] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 051v.png|51v-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 051v.png|51v-b|blk=1}}
 
|  
 
|  
Line 2,126: Line 2,144:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS B.26 051v-d.png|400px|center]]
+
| class="noline" | [[File:MS B.26 051v-d.png|400px|center]]
| <p>[36] <section begin="sword 5"/>[No text]<section end="sword 5"/></p>
+
| class="noline" | <p>[36] [No text]</p>
| {{section|Page:MS B.26 051v.png|51v-d|blk=1}}
+
| class="noline" | {{section|Page:MS B.26 051v.png|51v-d|blk=1}}
|  
+
| class="noline" |  
| {{paget|Page:Cod.10799|013r|jpg|blk=1}}
+
| class="noline" | {{paget|Page:Cod.10799|013r|jpg|blk=1}}
  
 
|}
 
|}
Line 2,139: Line 2,157:
 
  | width = 150em
 
  | width = 150em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
 
! <p>No text</p>
 
! <p>No text</p>
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
+
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500){{edit index|Eyb Kriegsbuch (MS B.26)}}<br/>Transcribed by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?){{edit index|Die Blume des Kampfes (Cod.5278)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623){{edit index|Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)}}<br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 201r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 201r-e.png|400px|center]]
| <p>[1] <section begin="svd 3"/>[No text]<section end="svd 3"/></p>
+
| <p>[1] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 032r.png|32r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 032r.png|32r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 201r.png|201r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 201r.png|201r-e|blk=1}}
Line 2,157: Line 2,175:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 201r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 201r-f.png|400px|center]]
| <p>[2] <section begin="svd 4"/>[No text]<section end="svd 4"/></p>
+
| <p>[2] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 032r.png|32r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 032r.png|32r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 201r.png|201r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 201r.png|201r-f|blk=1}}
Line 2,164: Line 2,182:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 202r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 202r-a.png|400px|center]]
| <p>[3] <section begin="svd 5"/>[No text]<section end="svd 5"/></p>
+
| <p>[3] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 032v.png|32v-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 032v.png|32v-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 202r.png|202r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 202r.png|202r-a|blk=1}}
Line 2,171: Line 2,189:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 202r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 202r-b.png|400px|center]]
| <p>[4] <section begin="svd 6"/>[No text]<section end="svd 6"/></p>
+
| <p>[4] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 032v.png|32v-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 032v.png|32v-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 202r.png|202r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 202r.png|202r-b|blk=1}}
Line 2,178: Line 2,196:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 202r-c.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 202r-c.png|400px|center]]
| <p>[5] <section begin="svd 7"/>[No text]<section end="svd 7"/></p>
+
| <p>[5] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 032v.png|32v-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 032v.png|32v-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 202r.png|202r-c|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 202r.png|202r-c|blk=1}}
Line 2,185: Line 2,203:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 202r-d.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 202r-d.png|400px|center]]
| <p>[6] <section begin="svd 8"/>[No text]<section end="svd 8"/></p>
+
| <p>[6] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 032v.png|32v-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 032v.png|32v-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 202r.png|202r-d|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 202r.png|202r-d|blk=1}}
Line 2,192: Line 2,210:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 202r-e.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 202r-e.png|400px|center]]
| <p>[7] <section begin="svd 9"/>[No text]<section end="svd 9"/></p>
+
| <p>[7] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 033r.png|33r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 033r.png|33r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 202r.png|202r-e|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 202r.png|202r-e|blk=1}}
Line 2,199: Line 2,217:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 202r-f.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 202r-f.png|400px|center]]
| <p>[8] <section begin="svd 10"/>[No text]<section end="svd 10"/></p>
+
| <p>[8] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 033r.png|33r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 033r.png|33r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 202r.png|202r-f|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 202r.png|202r-f|blk=1}}
Line 2,206: Line 2,224:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.5278 203r-b.png|400px|center]]
 
| [[File:Cod.5278 203r-b.png|400px|center]]
| <p>[9] <section begin="svd 1"/>[No text]<section end="svd 1"/></p>
+
| <p>[9] [No text]</p>
 
| {{section|Page:MS B.26 032r.png|32r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:MS B.26 032r.png|32r-a|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 203r.png|203r-b|blk=1}}
 
| {{section|Page:Cod.5278 203r.png|203r-b|blk=1}}
Line 2,212: Line 2,230:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.5278 203r-a.png|400px|center]]
+
| class="noline" | [[File:Cod.5278 203r-a.png|400px|center]]
| <p>[10] <section begin="svd 2"/>[No text]<section end="svd 2"/></p>
+
| class="noline" | <p>[10] [No text]</p>
| {{section|Page:MS B.26 032r.png|32r-b|blk=1}}
+
| class="noline" | {{section|Page:MS B.26 032r.png|32r-b|blk=1}}
| {{section|Page:Cod.5278 203r.png|203r-a|blk=1}}
+
| class="noline" | {{section|Page:Cod.5278 203r.png|203r-a|blk=1}}
| {{paget|Page:Cod.10799|195r|jpg|blk=1}}
+
| class="noline" | {{paget|Page:Cod.10799|195r|jpg|blk=1}}
  
 
|}
 
|}
Line 2,225: Line 2,243:
 
  | width = 150em
 
  | width = 150em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
 
! <p>{{rating}}</p>
 
! <p>{{rating}}</p>
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500)&nbsp;<span style="font-weight:normal; font-size:85%;">&#91;[[Index:Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|edit]]&#93;</span><br/>by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
+
! <p>[[Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|Erlangen Version]] (1500)&nbsp;<span style="font-weight:normal; font-size:85%;">&#91;[[Index:Eyb Kriegsbuch (MS B.26)|edit]]&#93;</span><br/>Transcribed by [[Barbara Kappelmayr]] and [[Andreas Meier]]</p>
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?)&nbsp;<span style="font-weight:normal; font-size:85%;">&#91;[[Index:Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|edit]]&#93;</span><br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|Vienna Version I]] (1420s) (?)&nbsp;<span style="font-weight:normal; font-size:85%;">&#91;[[Index:Die Blume des Kampfes (Cod.5278)|edit]]&#93;</span><br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623)&nbsp;<span style="font-weight:normal; font-size:85%;">&#91;[[Index:Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|edit]]&#93;</span><br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|Vienna Version II]] (1623)&nbsp;<span style="font-weight:normal; font-size:85%;">&#91;[[Index:Bũech von fechter Vnnd Ringstückhen zũ Ross vnnd Fuoß (Cod.10799)|edit]]&#93;</span><br/>Transcribed by [[Michael Chidester]]</p>
  
 
|-
 
|-
 
| [[File:MS B.26 049r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 049r detail.png|400px|center]]
| <p>[1] <section begin="longshield 1"/><section end="longshield 1"/></p>
+
| <p>[1] </p>
 
| {{section|Page:MS B.26 043v.png|43v-1|lbl=43v}}
 
| {{section|Page:MS B.26 043v.png|43v-1|lbl=43v}}
 
|  
 
|  
Line 2,242: Line 2,260:
 
|-
 
|-
 
| [[File:MS B.26 049v detail.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 049v detail.png|400px|center]]
| <p>[2] <section begin="longshield 2"/><section end="longshield 2"/></p>
+
| <p>[2] </p>
| <p>{{section|Page:MS B.26 043v.png|43v-2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS B.26 044r.png|44r-1|lbl=44r|p=1}}</p>
+
|  
 +
{{section|Page:MS B.26 043v.png|43v-2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS B.26 044r.png|44r-1|lbl=44r|p=1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 2,249: Line 2,268:
 
|-
 
|-
 
| [[File:MS B.26 050r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 050r detail.png|400px|center]]
| <p>[3] <section begin="longshield 3"/><section end="longshield 3"/></p>
+
| <p>[3] </p>
 
| {{section|Page:MS B.26 044r.png|44r-2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS B.26 044r.png|44r-2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,256: Line 2,275:
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
| <p>[4] <section begin="longshield 4"/><section end="longshield 4"/></p>
+
| <p>[4] </p>
 
| {{section|Page:MS B.26 044r.png|44r-3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS B.26 044r.png|44r-3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,263: Line 2,282:
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
| <p>[5] <section begin="longshield 5"/><section end="longshield 5"/></p>
+
| <p>[5] </p>
 
| {{section|Page:MS B.26 044r.png|44r-4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS B.26 044r.png|44r-4|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,270: Line 2,289:
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
| <p>[6] <section begin="longshield 6"/><section end="longshield 6"/></p>
+
| <p>[6] </p>
 
| {{section|Page:MS B.26 044v.png|44v-1|lbl=44v}}
 
| {{section|Page:MS B.26 044v.png|44v-1|lbl=44v}}
 
|  
 
|  
Line 2,277: Line 2,296:
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
| <p>[7] <section begin="longshield 7"/><section end="longshield 7"/></p>
+
| <p>[7] </p>
 
| {{section|Page:MS B.26 044v.png|44v-2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS B.26 044v.png|44v-2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,284: Line 2,303:
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
| <p>[8] <section begin="longshield 8"/><section end="longshield 8"/></p>
+
| <p>[8] </p>
 
| {{section|Page:MS B.26 044v.png|44v-3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS B.26 044v.png|44v-3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,291: Line 2,310:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 045r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 045r detail.png|400px|center]]
| <p>[9] <section begin="longshield 9"/><section end="longshield 9"/></p>
+
| <p>[9] </p>
 
| {{paget|Page:MS B.26|045r|png}}
 
| {{paget|Page:MS B.26|045r|png}}
 
|  
 
|  
Line 2,298: Line 2,317:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 045v detail.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 045v detail.png|400px|center]]
| <p>[10] <section begin="longshield 10"/><section end="longshield 10"/></p>
+
| <p>[10] </p>
 
| {{paget|Page:MS B.26|045v|png}}
 
| {{paget|Page:MS B.26|045v|png}}
 
|  
 
|  
Line 2,305: Line 2,324:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 046r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 046r detail.png|400px|center]]
| <p>[11] <section begin="longshield 11"/><section end="longshield 11"/></p>
+
| <p>[11] </p>
 
| {{paget|Page:MS B.26|046r|png}}
 
| {{paget|Page:MS B.26|046r|png}}
 
|  
 
|  
Line 2,312: Line 2,331:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 046v detail.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 046v detail.png|400px|center]]
| <p>[12] <section begin="longshield 12"/><section end="longshield 12"/></p>
+
| <p>[12] </p>
 
| {{paget|Page:MS B.26|046v|png}}
 
| {{paget|Page:MS B.26|046v|png}}
 
|  
 
|  
Line 2,319: Line 2,338:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 047r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 047r detail.png|400px|center]]
| <p>[13] <section begin="longshield 13"/><section end="longshield 13"/></p>
+
| <p>[13] </p>
 
| {{paget|Page:MS B.26|047r|png}}
 
| {{paget|Page:MS B.26|047r|png}}
 
|  
 
|  
Line 2,326: Line 2,345:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 047v detail.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 047v detail.png|400px|center]]
| <p>[14] <section begin="longshield 14"/><section end="longshield 14"/></p>
+
| <p>[14] </p>
 
| {{paget|Page:MS B.26|047v|png}}
 
| {{paget|Page:MS B.26|047v|png}}
 
|  
 
|  
Line 2,333: Line 2,352:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.26 048r detail.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.26 048r detail.png|400px|center]]
| <p>[15] <section begin="longshield 15"/><section end="longshield 15"/></p>
+
| <p>[15] </p>
 
| {{paget|Page:MS B.26|048r|png}}
 
| {{paget|Page:MS B.26|048r|png}}
 
|  
 
|  
Line 2,339: Line 2,358:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS B.26 048v detail.png|400px|center]]
+
| class="noline" | [[File:MS B.26 048v detail.png|400px|center]]
| <p>[16] <section begin="longshield 16"/><section end="longshield 16"/></p>
+
| class="noline" | <p>[16] </p>
| {{paget|Page:MS B.26|048v|png}}
+
| class="noline" | {{paget|Page:MS B.26|048v|png}}
|  
+
| class="noline" |  
| {{paget|Page:Cod.10799|260r|jpg|blk=1}}
+
| class="noline" | {{paget|Page:Cod.10799|260r|jpg|blk=1}}
  
 
|}
 
|}
Line 2,367: Line 2,386:
 
  | source link = http://bvbm1.bib-bvb.de/webclient/DeliveryManager?custom_att_2=simple_viewer&pid=4555786
 
  | source link = http://bvbm1.bib-bvb.de/webclient/DeliveryManager?custom_att_2=simple_viewer&pid=4555786
 
  | source title= Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg
 
  | source title= Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg
  | license    = permission
+
  | license    = public domain
 
}}
 
}}
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
Line 2,374: Line 2,393:
 
  | source link = http://data.onb.ac.at/dtl/3265208
 
  | source link = http://data.onb.ac.at/dtl/3265208
 
  | source title= Österreichische Nationalbibliothek
 
  | source title= Österreichische Nationalbibliothek
  | license    = educational
+
  | license    = public domain
 
}}
 
}}
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
 
  | work        = Translation
 
  | work        = Translation
  | authors    = [[James Wallhausen]]
+
  | authors    = [[translator::Jay Acutt]]
 
  | source link =  
 
  | source link =  
 
  | source title= Wiktenauer
 
  | source title= Wiktenauer
Line 2,409: Line 2,428:
 
== Additional Resources ==
 
== Additional Resources ==
  
 
+
{{bibliography}}
  
 
== References ==
 
== References ==
  
{{reflist|2}}
+
{{reflist}}
 
{{Regional Italian traditions}}
 
{{Regional Italian traditions}}
 
__FORCETOC__
 
__FORCETOC__
 
+
[[Category:Orphan Treatise]]
[[Category:Nonmaster]]
 
  
 
[[Category:Research/Background Information]]
 
[[Category:Research/Background Information]]
Line 2,433: Line 2,451:
 
[[Category:Staff Weapons]]
 
[[Category:Staff Weapons]]
 
[[Category:Sword and Shield]]
 
[[Category:Sword and Shield]]
 +
 +
[[Category:New format]]
 +
[[Category:Modular display candidate]]

Latest revision as of 16:02, 17 November 2023

“Die Blume des Kampfes”
Blume des Kampfes compilation.png
Author(s)
Illustrated by Unknown
Date 1420s or earlier
Genre
Language Early New High German
State of Existence Original hypothetical; multiple
incomplete copies exist
Manuscript(s)
Concordance by Michael Chidester

Die Blume des Kampfes (“The Flower of Battle”) is a nickname given to a group of three German manuscripts spanning the 15th-17th centuries which share a common technical syllabus and set of illustrations.[1] It might possibly be based on the tradition of 14th century Italian master Fiore de'i Liberi, from whose treatise Fior di Battaglia it derives its nickname, given that his works include considerable overlap in technique and artwork. It is equally possible, though, that they represent a separate transmission of an older tradition of which Fiore was himself an initiate; Fiore mentions in his prefaces that he owned books on the art and he also names two older masters in his tradition, Johane Suveno and Nicholai de Toblem; it is possible that either or both of those masters authored texts which inspired both this tradition as well as Fiore's own writings.

Like Fior di Battaglia, die Blume des Kampfes treats mounted fencing, spear, poleaxe/halberd, sword (both long sword and short sword), dagger (including dagger against sword), and grappling; it also includes unique content such as armored sword and shield and dueling with long shields. In comparison to their Italic counterparts, the Germanic works place a greater emphasis on short sword fencing, doubling the number of pieces, and also dwarf Fiore's own rather brief treatment of unarmored grappling. The dagger, sword, and polearm material is all more or less consistent across both traditions, and the explanatory text, though unconnected to that of Fiore, demonstrates a similar understanding or interpretation of the techniques.

Manuscripts

The oldest manuscript in the Blume des Kampfes group is the Cod. 5278, which dates to the 1420s[2] and contains only simple line drawings somewhat reminiscent of the art of Fiore de'i Liberi—though differing in many details, lacking signature characteristics such as garters and crowns, and generally less organized than the Friulian master's work.

The second entry, included in the MS B.26, was completed in ca. 1500 by Ludwig VI von Eyb;[3] it contains a significant degree of overlap with the 5278, though both manuscripts also have a wealth of unique content. While the artwork, apart from being colored, is of similar quality, Eyb's treatise surpasses its fellow by including detailed German descriptions of the pieces in most of its sections. (It cannot currently be determined whether this text was authored by Eyb or present in the sources upon which he based his work, but the material in the warbook portion appears to have been unaltered from its sources.)

The final manuscript, Cod. 10799, is dated 1623 and is again text-less.[4] Unlike the previous two manuscripts, however, it is illustrated with watercolors of high quality; it is also the most extensive of the three by far, encompassing nearly every piece from both works as well as a number of unique pieces that suggest that it was either not derived directly from the other two known manuscripts, or that it used additional sources currently unknown to us. Additionally, where the other two include war books derived from Konrad Kyeser's famous treatise on siege warfare Bellifortis, the artist of the 10799 only included the few Bellifortis illustrations that seem to portray knights and soldiers, perhaps indicating that he did not understand what he was copying. Aside from the Blume des Kampfes material, the 10799 also has many original illustrations including portrayals of laying down and taking up the sword, Germanic sash wrestling, and the sword dance.

There is a fourth Germanic manuscript potentially connected to this tradition, the Cod.Guelf.78.2 Aug.2º. This manuscript, dating to between 1465 and 1480,[5] includes a version of Johannes Liechtenauer's Recital, a complete set of illustrations from Gladiatoria, and a brief excerpt of Bellifortis. Tucked away amidst these works are illustrations of fencing with sword, spear, ax, and dagger that parallel the teachings of the Blume des Kampfes but only occasionally replicate the artwork exactly. While this may simply be a case of an overambitious artist reinterpreting the illustrations he was copying, the differences are too many to include the manuscript in the concordance below.

Treatise

Due to the fragmentary nature of the extant texts, piecing together an authoritative version of the treatise is problematic. In this concordance, the structure laid out by the Cod. 5278 will generally be followed, as it is the oldest known text. The additional plays from MS B.26 will be arranged around this structure; the sequence in B.26 will only take precedence over that of 5278 in cases where the text dictates a sequence of plays (following the principle that text always takes precedence over illustrations). Unique plays from the Cod. 10799 will appear last in each section, since their relationship to the others is unclear.

Additional Resources

The following is a list of publications containing scans, transcriptions, and translations relevant to this article, as well as published peer-reviewed research.

References

  1. This group has passed unnoticed until very recently, and has not been identified in any previous work on fencing manuals; indeed, most bibliographies of German fencing manuals do not even contain all of the relevant manuscripts. Wierschin (1965) includes only the 10799, and does not appear to have examined it. Hils (1985) includes only the B.26, and characteristically attributes its content to Hans Talhoffer. Anglo (2001) mentions only the 10799, which he describes in a brief footnote as derived from the Bauman Fechtbuch (Cod. I.6.4º.2). Bodemer (2008) likewise only briefly mentions the B.26. Finally, Leng (2008) includes both 5278 and B.26, but without the 10799 to make their connection clear he dismisses both as redactions of the work of Fiore de'i Liberi. All four bibliographies include the Cod. guelf. 78.2 Aug. 2º, but do not attempt any explanation for the illustrations connected with this group. None of the treatments of Fiore de'i Liberi's tradition to date have attempted to address these manuscripts either.
  2. The library catalog dates it to ca. 1420/25. Notes were being added as late as 1428; see Jens P. Kleinau. "1428 The earthquake and the duel in the Codex 5278". Hans Talhoffer ~ A Historical Martial Arts blog by Jens P. Kleinau. 30 November 2011.
  3. The dedication on folio Ar includes the date 1500.
  4. The dedication on folio 1r states that it was begun in 1623.
  5. According to the library catalog entry.
  6. Presently, a term more commonly associated with firearms evidently originated with throwing of javelins. Schiessen means ‘shooting’, but it is also indicative of ‘throwing’, ‘launching’, ‘discharging’ etc.
  7. A similar method of holding the weapons together is found in Talhoffer.
  8. Lexer equates “Torlich” with temerarius: accidental, rash, thoughtless. I have used the term ‘spontaneous’ in order to avoid an undesirable connotation in English.
  9. Lit: “run under”, “pass under”, “undermine”
  10. This is evidently Talhoffer’s second position for throwing (MS XIX.17-3, 6r; MS 78.A.15, 10r; MS KK5342, 6r)
  11. Gewappent can mean “armed” whilst verwant can mean “relatively”.
  12. Ebers, Vol.5 (1799, 354-355) “Stecken, signifies also, to pitch, to drive or thrust in, to stick”. Pfahle stecken “to set Pales, to drive or thurst them into the ground” also referring to “auf einen Pfahl stekcen, spießen: to impale”. It also follows the implication to Plant, i.e. trees into the ground. Also consider the meanings of “einer Sache das Ziel stecken: to stop the Course of a Thing”, “ein Ziel stecken: to set an Aim or a Mark to aim at”, “sich in Noth stecken: to engage, embark or intangle in a dulle Piece of Trouble”. “Ich weiß wo es steckt: I know the Difficulty of it”. The term stëchen means to Stab, but with a driving action. Such a meaning caused it to be used variously as a synonym for tournament jousting (das turnieren), particularly in poetic works (http://woerterbuchnetz.de/Lexer/?lemid=LS07141 : WIG. SUCH. LIEHT. 71,26. VIRG. 75,5. 546,8. REINFR. B. 27113. ANTEL. 185. 87. FASN. 646,25. CHR. 4. 323,15; 9. 859,2; 10. 375,17). Talhoffer makes use of the term appealing to such chivalric epics in his exordium to Liutold von Koenigsegg. Here we see the logic for why a the sword and spear are to be taken together, as per the preliminary instructions.
  13. wîʒen stv. II. (BMZ III. 781b) beachten, bemerken s. die partic. adj. gewiʒʒen, ungewiʒʒen; mit dat. u. acc. (oder präp. umbe DIEM. BÜCHL. WALTH. WIG.) jemand einen vorwurf woraus od. weshalb machen, ihm es schuld geben, verweisen, allgem. z. b. waʒ wîʒest dû mir? RUL. 50,1. waʒ wîʒet ir mir Hildebrant? BIT. 7655. 980.waʒ wîʒet ir disem wîbe? GLAUB. 2174. daʒ ne darf man ire nicht w. GR.RUD. 21,15. vgl. noch GEN. D. 62,15. ER.6303. BÜCHL. 2,15. MSF. 40,35. 113,17. NEIDH. XXXVII, 4. XXXIX, 12. LIEHT. 48,9. TROJ. 45829 (lies im statt in). AMIS L.1937. CRAON 1720. MART. 148,79. ALBR. 1,318. 24,9. HEINR. 4041. SSP. prol. 14. mit abh. s. der vater weiʒ in, daʒ GEN.65,12; bestrafen KCHR. D. 153,29. REINH. 307,445. ENGELH. 1670. mit ent-, ge-, ver-. gt. veitan nhd. sehen (in gt. in-, fraveitan) zu skr. vid, lat. videre, gr. ἰδεῖν GSP. 321. Z. 154. CURT.3 227. FICK2 189. vgl. wiʒʒen.
  14. The Bohemian Pavise, a form of shield as shown in the illustration named after the city of Pavia, Italy. It became the quintessential duelling weapon, being featured heavily in the Weisskunig. Here it takes the German form of the noun, Pavessen. Because of its size (up to a yard wide, and four or more feet tall) it often became grouped to form a shield-wall known as a Pavisade. It also tended to be used heavily by archers in the English wars with France (Fosbroke 1843, 880)
  15. The implication seems to be that the body stands evenly, and using ponderation, the body-weight is transferred forward to take the opponent by surprise.
  16. starck aus d[er] wag, lit: “strong from the balance”, or in other words, with strength from your stance, or derived from the legs. A good example of kinetic linkage perhaps?
  17. This is evidently the Gerader Versatzung (Meyer, Rapier: 2.74r; Forgeng 2006, 195), or Kron/Crown (Hutter CGM 3711, 41r-42r; Sollinger MS 38.21.Aug.2°, 46r-47r ).
  18. This play has a resemblance to Kal, BSB Cgm 1507, 22v, this seems to be Hundsfeldts fourth guard.
  19. Lit: “grip around”
  20. Lit: “the balance on both sides”
  21. Lit: “run-in”
  22. Lit: “set upon”
  23. Lit: “get-around”
  24. ewich = entwicht, entkommt
  25. Typo! The writer meant "Anclitz".
  26. The word “fall” in some narratives is known to have been used as euphemism for dying.
  27. This same term appears in Lecküchner, Cgm 582, 130v; Cod.Pal.Germ. 430, 66r; http://www.hammaborg.de/pdf/transkriptionen/leckuechner_cgm582/zabinski_mitchell_fritz_leckuchner.pdf, p378.
  28. lind = 1. mild, lieblich ; 2. geschmeidig, weich
  29. This paragraph is identical in wording (though not spelling) to folio 35r-a.
  30. This paragraph is identical in wording (though not spelling) to folio 35r-b.
  31. This one reads in the first person, much akin to de’i Liberi, and is different in tone to the other instructions.
  32. This technique appears to be the logical set-up for 42v-d.
  33. Leather from deer