Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pedro de Heredia"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 561: Line 561:
  
 
<p>'''Article 1'''</p>
 
<p>'''Article 1'''</p>
 +
 +
<p>If the enemy having gained your weak with his strong goes to shoot you with an over-thrust inward from fourth to the right shoulder, passing the left foot back beside the right leg, dodging entirely with the body, you will parry with your strong on his weak, taking his sword inward; you will push an over-thrust with firm foot at the spine, stepping with your left foot back towards the right shoulder.</p>
  
 
<p>'''Article 2'''</p>
 
<p>'''Article 2'''</p>
 +
 +
<p>The enemy having gained your sword as above, and performing the same fourth, he carries his point to strike you below your guard to the right side, you will parry with your strong on his weak, letting your point lower below his blade, striking him with an over-thrust to the spine with firm foot, or stepping well with the left foot back towards the right shoulder.</p>
  
 
<p>'''Article 3'''</p>
 
<p>'''Article 3'''</p>
 +
 +
<p></p>
  
 
<p>'''Article 4'''</p>
 
<p>'''Article 4'''</p>
 +
 +
<p></p>
  
 
<p>'''Article 5'''</p>
 
<p>'''Article 5'''</p>
 +
 +
<p></p>
  
 
<p>'''Section 3 Remedy against fourth feints.'''</p>
 
<p>'''Section 3 Remedy against fourth feints.'''</p>
 +
 +
<p></p>
  
 
<p>'''Article 1'''</p>
 
<p>'''Article 1'''</p>
 +
 +
<p></p>
  
 
<p>'''Article 2'''</p>
 
<p>'''Article 2'''</p>
 +
  
 
<p>'''Article 3'''</p>
 
<p>'''Article 3'''</p>

Revision as of 18:40, 3 June 2022

Pedro de Heredia
Spouse(s) unknown
Occupation
  • Governor
  • Captain
Nationality Spanish
Movement
Influences Girolamo Cavalcabo
Genres Fencing manual
Language Middle French
Notable work(s) Book of Lessons
Principal
manuscript(s)

Pedro de Heredia was a 17th century Spanish governor of a region in Belgium and a cavalry captain from 1615-1645. He wrote three manuscripts.

De Heredia's Le Livre des Leçons ("The Book of Lessons") is influenced by Girolamo Cavalcabo's Nobilissimo discorso intorno il schermo ("Most Noble Discourse on Defense").

Contents

Treatises

Additional Resources

References

  1. According to Lauvernay, "fourniment" is the powder case of arquebusiers and musketeers (sometimes extended to all the equipment carried). The word is only used once to indicate a place on the body, probably a bit below the shoulder.
  2. Droit can mean "right" (as in not left or not wrong) or "correct" (as in not incorrect) or "true" (as in not false). All are likely acceptable.
  3. Volter is an Italian loanword of "Voltare".
  4. Estocade is the French loanword for the Italian stoccata.
  5. Brocade is the French loanword for the Italian imbroccata.
  6. Lit. translated as "right-hands".
  7. Estramaçon is a loanword for the Italian stramazzare which means "to fall heavily". It is also French for greatsword.
  8. Credits to Alan Bloniarz for providing context to the word "garatusa".
  9. Écarté is the French word for the Italian technique "inquartata".
  10. Gannance is a loanword derived from the Spanish word "ganancia", which means "gain". It is used to describe a situation where your blade is used to restrict the opponent's blade movement. Credit to Tim Riviera for the explanation.
  11. The Spanish word "cortar" simply means "to cut".
  12. Chassement means "chasing". In this case, it is the back foot chasing the front. In modern fencing, this is known as advancing.
  13. Crèvement means "to burst or to puncture." In the treatise, it is used to describe breaking guards.