Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pedro de Heredia"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 366: Line 366:
 
<p>'''Article 23'''</p>
 
<p>'''Article 23'''</p>
  
<p>If you are in first or second guard with your body extended, and you find the enemy in third guard holding his point inwards from your sword, and at the same time that you want to gain his weak with your strong, he pushes you an over-thrust below your guard, you will follow his sword, pushing with firm foot from below his guard an over-thrust from third to the right side, recovering promptly into third.</p>
+
<p>If you are in first or second guard with your body extended, and you find the enemy in third guard holding his point inward from your sword, and at the same time that you want to gain his weak with your strong, he pushes you an over-thrust below your guard, you will follow his sword, pushing with firm foot from below his guard an over-thrust from third to the right side, recovering promptly into third.</p>
  
 
<p>'''Article 24'''</p>
 
<p>'''Article 24'''</p>
Line 574: Line 574:
 
<p>'''Article 4'''</p>
 
<p>'''Article 4'''</p>
  
<p>If you still find yourself in the same guard, the enemy goes to cover your sword outward, you will disengage your point inward at the same time without pushing; and if he comes to quarter inwards towards your right shoulder, you will parry with the middle of your blade on his weak, leading his sword inward, striking him with an over-thrust to the spine with firm foot or stepping the left foot backward.</p>
+
<p>If you still find yourself in the same guard, the enemy goes to cover your sword outward, you will disengage your point inward at the same time without pushing; and if he comes to quarter inward towards your right shoulder, you will parry with the middle of your blade on his weak, leading his sword inward, striking him with an over-thrust to the spine with firm foot or stepping the left foot backward.</p>
  
 
<p>'''Article 5'''</p>
 
<p>'''Article 5'''</p>
  
<p></p>
+
<p>The enemy coming from long measure to cover your sword outward, passing with the left foot, you will disengage your point inward at the same time with firm foot without pushing; and if he goes to quarter inward towards the right shoulder, you will parry with the middle of your blade on his weak, leading his sword inward, striking him with an over-thrust to the spine, with firm foot, or stepping with the left foot backward towards the right shoulder.</p>
  
 
<p>'''Section 3 Remedy against fourth feints.'''</p>
 
<p>'''Section 3 Remedy against fourth feints.'''</p>

Revision as of 04:47, 5 June 2022

Pedro de Heredia
Spouse(s) unknown
Occupation
  • Governor
  • Captain
Nationality Spanish
Movement
Influences Girolamo Cavalcabo
Genres Fencing manual
Language Middle French
Notable work(s) Book of Lessons
Principal
manuscript(s)

Pedro de Heredia was a 17th century Spanish governor of a region in Belgium and a cavalry captain from 1615-1645. He wrote three manuscripts.

De Heredia's Le Livre des Leçons ("The Book of Lessons") is influenced by Girolamo Cavalcabo's Nobilissimo discorso intorno il schermo ("Most Noble Discourse on Defense").

Contents

Treatises

Additional Resources

References

  1. According to Lauvernay, "fourniment" is the powder case of arquebusiers and musketeers (sometimes extended to all the equipment carried). The word is only used once to indicate a place on the body, probably a bit below the shoulder.
  2. Droit can mean "right" (as in not left or not wrong) or "correct" (as in not incorrect) or "true" (as in not false). All are likely acceptable.
  3. Volter is an Italian loanword of "Voltare".
  4. Estocade is the French loanword for the Italian stoccata.
  5. Brocade is the French loanword for the Italian imbroccata.
  6. Lit. translated as "right-hands".
  7. Estramaçon is a loanword for the Italian stramazzare which means "to fall heavily". It is also French for greatsword.
  8. Credits to Alan Bloniarz for providing context to the word "garatusa".
  9. Écarté is the French word for the Italian technique "inquartata".
  10. Gannance is a loanword derived from the Spanish word "ganancia", which means "gain". It is used to describe a situation where your blade is used to restrict the opponent's blade movement. Credit to Tim Riviera for the explanation.
  11. The Spanish word "cortar" simply means "to cut".
  12. Chassement means "chasing". In this case, it is the back foot chasing the front. In modern fencing, this is known as advancing.
  13. Crèvement means "to burst or to puncture." In the treatise, it is used to describe breaking guards.