You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Anonymous 15th Century Poem"
(14 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 52: | Line 52: | ||
| below = | | below = | ||
}} | }} | ||
− | This '''anonymous poem''' appears in fragmentary form in | + | This '''anonymous poem''' appears in fragmentary form in two [[century::15th century]] manuscripts: [[Hans Talhoffer]]'s personal manuscript of 1459<ref>[[Hans Talhoffer|Talhoffer, Hans]]. Untitled [manuscript]. [[Talhoffer Fechtbuch (MS Thott.290.2º)|MS Thott.290.2º]]. Copenhagen, Denmark: [[Det Kongelige Bibliotek]], 1459.</ref> and [[Hans von Speyer]]'s 1491 compilation.<ref>[[Johannes Liechtenauer|Liechtenauer, Johannes]], et al. Untitled [manuscript]. [[Codex Speyer (MS M.I.29)|MS M.I.29]]. Comp. [[Hans von Speyer]]. Salzburg, Austria: [[Universitätsbibliothek Salzburg]], 1491.</ref> It shares concepts and terminology with the writings of [[Martin Syber]] and follows his ''New Zettel'' ("New Record") in Speyer's work,<ref name="Hull">[[Jeffrey Hull|Hull, Jeffrey]]. [http://www.thearma.org/Manuals/Mertin_Siber/MS-Web.htm "Mertin Siber’s Longsword Fight-Lore of 1491 AD: a thesis on the ''Fechtlehre'' from Handschrift M I 29 (''Codex Speyer'') at the University of Salzburg in Austria"]. The [[Association for Renaissance Martial Arts]], 2005. Retrieved 30 November 2010.</ref> but is absent from other presentations of his work. Its presence in Talhoffer's writings over thirty years earlier would also suggest that Syber is not the original author (or potentially that his career was much earlier than currently thought). |
It is worth mentioning that the justification for considering the two poems to be parts of the same greater work is not as strong as we might wish. Out of 30 lines in the Copenhagen version and 27 in the Salzburg, only ten are common to both poems. This is a much smaller degree of overlap than we generally see in different renditions of the same work, though it is still substantial enough to reasonably conclude that the two are related in some way. | It is worth mentioning that the justification for considering the two poems to be parts of the same greater work is not as strong as we might wish. Out of 30 lines in the Copenhagen version and 27 in the Salzburg, only ten are common to both poems. This is a much smaller degree of overlap than we generally see in different renditions of the same work, though it is still substantial enough to reasonably conclude that the two are related in some way. | ||
Line 64: | Line 64: | ||
| width = 90em | | width = 90em | ||
}} | }} | ||
− | {| class=" | + | {| class="master" |
|- | |- | ||
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[Christian Trosclair]]</p> | ! <p>{{rating|B}}<br/>by [[Christian Trosclair]]</p> | ||
− | ! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (MS Thott.290.2º)|Copenhagen Version]] (1459){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (MS Thott.290.2º)}}<br/>by [[ | + | ! <p>[[Talhoffer Fechtbuch (MS Thott.290.2º)|Copenhagen Version]] (1459){{edit index|Talhoffer Fechtbuch (MS Thott.290.2º)}}<br/>Transcribed by [[Dieter Bachmann]]</p> |
− | ! <p>[[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg Version]] (1491){{edit index|Codex Speyer (MS M.I.29)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p> | + | ! <p>[[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg Version]] (1491){{edit index|Codex Speyer (MS M.I.29)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p> |
|- | |- | ||
− | | | + | | class="noline" | |
{| class="zettel" | {| class="zettel" | ||
|- | |- | ||
| <small>1</small><br/><br/><br/><br/><small>5</small><br/><br/><br/><br/><br/><small>10</small><br/><br/><br/><br/><br/><small>15</small><br/><br/><br/><br/><br/><small>20</small><br/><br/><br/><br/><br/><small>25</small><br/><br/><br/><br/><br/><small>30</small><br/><br/><br/><br/><br/><small>35</small><br/><br/><br/><br/><br/><small>40</small><br/><br/><br/><br/><br/><small>45</small> | | <small>1</small><br/><br/><br/><br/><small>5</small><br/><br/><br/><br/><br/><small>10</small><br/><br/><br/><br/><br/><small>15</small><br/><br/><br/><br/><br/><small>20</small><br/><br/><br/><br/><br/><small>25</small><br/><br/><br/><br/><br/><small>30</small><br/><br/><br/><br/><br/><small>35</small><br/><br/><br/><br/><br/><small>40</small><br/><br/><br/><br/><br/><small>45</small> | ||
− | | {{red| | + | | {{red|Descending cut is for thrust<br/>Rising cut breaks simply<br/>Lateral cut in the wide<ref>open space</ref><br/>Now ponder what this means<br/>In the switch cut, seek the gauche, <br/>Snipe for a displacement<br/>Plunge cut, therein you rotate<br/>If you wish to find the face uncovered<br/>Then from the part cut,<br/>Strike down their short edge<br/>Invert the plunge cut when down below<br/>Therein seek and learn<br/>In the Iron-point,<ref>usually ‘pfort’: port</ref> take watch.<br/>Rise up with your point.<br/>You deliver one more time into the unicorn<br/>'''''Your roses in the little wheel.'''''<br/>'''''Suddenly retract the hits to give good opportunities'''''<br/>Shield cut clashes together<br/>The wing accosts the ears}}<br/>Wrath-point, the chest to pierce<br/>Shooting over to both sides<br/>{{red|The waker will stay<br/>Driving strokes will go}}<br/>'''''Into the roses in the little wheel'''''<br/>'''''Suddenly retract the hits to give good opportunities'''''<br/>Crooked-hew to the mouth<ref>maw</ref><br/>If you have intwined him, do not rest<br/>In the war, so you apply grips<br/>Ox, plow: therein you do not soften<br/>Play<ref>Do not be serious, as in “jocamen, schimf oder scherz, vergnügen, spiel”</ref> with the carving<ref>in weiterer freierer anwendung. a) durch zerren, ziehen in schnelle bewegung versetzen.</ref> point<br/>In the barrier-point<ref>also trap, snare</ref> have a heart<br/>Avert<ref>Turn away, twist, steal away</ref> in the iron-gate.<br/>Perform a failing [upon] a buffalo, if you are agile<br/>{{red|Approaching first, [then] pursuing is the snare<br/>Bouncing, overrunning and the slice<br/>That is a general teaching<br/>Orient yourself thereupon<ref>lit. turn</ref><br/>This enables you to know,<br/>What this art claims to prize.}}<br/>If you wish to enjoy the Art,<br/>Then learn the doubled hews<br/>Whoever follows<ref>chases</ref> straight<ref>also simple</ref> hews,<br/>They permit their art little rejoicing<br/>Also [there] are the four guards<br/>That you shall always remember<br/>Do not fall strongly therein<br/>Lest<ref>lit. ‘or’</ref> he clash loudly, sounding over it.<br/>Whenever one wishes to bind-upon<br/>Then wind the short edge into forwards. |
|} | |} | ||
− | | | + | | class="noline" | |
− | <br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/> | + | <br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/>{{section|Page:MS Thott.290.2º 001r.jpg|1|lbl=1r}} |
− | + | | class="noline" | {{section|Page:MS M.I.29 003r.jpg|1|lbl=3r}} | |
− | {{ | ||
− | | {{section|Page:MS M.I.29 003r.jpg|1|lbl= | ||
|} | |} | ||
{{master end}} | {{master end}} | ||
Line 95: | Line 93: | ||
{{sourcebox | {{sourcebox | ||
| work = Translation | | work = Translation | ||
− | | authors = [[Christian Trosclair]] | + | | authors = [[translator::Christian Trosclair]] |
| source link = | | source link = | ||
| source title= Wiktenauer | | source title= Wiktenauer | ||
Line 102: | Line 100: | ||
{{sourcebox | {{sourcebox | ||
| work = [[Talhoffer Fechtbuch (MS Thott.290.2º)|Copenhagen Version]] | | work = [[Talhoffer Fechtbuch (MS Thott.290.2º)|Copenhagen Version]] | ||
− | | authors = [[ | + | | authors = [[Dieter Bachmann]] |
| source link = | | source link = | ||
| source title= [[Index:Talhoffer Fechtbuch (MS Thott.290.2º)]] | | source title= [[Index:Talhoffer Fechtbuch (MS Thott.290.2º)]] | ||
− | | license = | + | | license = public domain 0 |
}} | }} | ||
{{sourcebox | {{sourcebox | ||
Line 119: | Line 117: | ||
== Additional Resources == | == Additional Resources == | ||
− | + | {{bibliography}} | |
== References == | == References == | ||
Line 127: | Line 125: | ||
{{Liechtenauer tradition}} | {{Liechtenauer tradition}} | ||
− | [[Category: | + | [[Category:Orphan Treatise]] |
+ | |||
+ | [[Category:Orphan]] | ||
[[Category:Research/Background Information]] | [[Category:Research/Background Information]] | ||
− | |||
− | |||
[[Category:German Translation]] | [[Category:German Translation]] | ||
[[Category:Longsword]] | [[Category:Longsword]] | ||
+ | |||
+ | [[Category:New format]] |
Latest revision as of 03:35, 20 October 2023
Anonymous 15th century poem | |
---|---|
Author(s) | Unknown |
Ascribed to | |
Date | mid 1400s (?) |
Genre | Fencing manual |
Language | Early New High German |
Archetype(s) | Hypothetical |
Manuscript(s) |
|
First Printed English Edition |
Hull, 2008 |
Concordance by | Michael Chidester |
Translations |
This anonymous poem appears in fragmentary form in two 15th century manuscripts: Hans Talhoffer's personal manuscript of 1459[1] and Hans von Speyer's 1491 compilation.[2] It shares concepts and terminology with the writings of Martin Syber and follows his New Zettel ("New Record") in Speyer's work,[3] but is absent from other presentations of his work. Its presence in Talhoffer's writings over thirty years earlier would also suggest that Syber is not the original author (or potentially that his career was much earlier than currently thought).
It is worth mentioning that the justification for considering the two poems to be parts of the same greater work is not as strong as we might wish. Out of 30 lines in the Copenhagen version and 27 in the Salzburg, only ten are common to both poems. This is a much smaller degree of overlap than we generally see in different renditions of the same work, though it is still substantial enough to reasonably conclude that the two are related in some way.
Treatise
The couplet in bold text appears out of sequence between the two versions. Its proper location cannot be determined from available information.
Copenhagen Version (1459) |
Salzburg Version (1491) | |||
---|---|---|---|---|
|
[1r] Zorn ort der brust zu bort |
[3r] Ober haülb ist für stich |
For further information, including transcription and translation notes, see the discussion page.
Work | Author(s) | Source | License |
---|---|---|---|
Translation | Christian Trosclair | Wiktenauer | |
Copenhagen Version | Dieter Bachmann | Index:Talhoffer Fechtbuch (MS Thott.290.2º) | |
Salzburg Version | Dierk Hagedorn | Index:Codex Speyer (MS M.I.29) |
Additional Resources
The following is a list of publications containing scans, transcriptions, and translations relevant to this article, as well as published peer-reviewed research.
- Hull, Jeffrey (2008). "The Longsword Fight Lore of Mertin Siber." Masters of Medieval and Renaissance Martial Arts: 223-238. Ed. by John Clements. Boulder, CO: Paladin Press. ISBN 978-1-58160-668-3.
References
- ↑ Talhoffer, Hans. Untitled [manuscript]. MS Thott.290.2º. Copenhagen, Denmark: Det Kongelige Bibliotek, 1459.
- ↑ Liechtenauer, Johannes, et al. Untitled [manuscript]. MS M.I.29. Comp. Hans von Speyer. Salzburg, Austria: Universitätsbibliothek Salzburg, 1491.
- ↑ Hull, Jeffrey. "Mertin Siber’s Longsword Fight-Lore of 1491 AD: a thesis on the Fechtlehre from Handschrift M I 29 (Codex Speyer) at the University of Salzburg in Austria". The Association for Renaissance Martial Arts, 2005. Retrieved 30 November 2010.
- ↑ open space
- ↑ usually ‘pfort’: port
- ↑ maw
- ↑ Do not be serious, as in “jocamen, schimf oder scherz, vergnügen, spiel”
- ↑ in weiterer freierer anwendung. a) durch zerren, ziehen in schnelle bewegung versetzen.
- ↑ also trap, snare
- ↑ Turn away, twist, steal away
- ↑ lit. turn
- ↑ chases
- ↑ also simple
- ↑ lit. ‘or’