Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Hans Medel"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 444: Line 444:
 
| ''When it clashes above, <br/>&emsp; then stand <ref>In the standard verse it is 'ab', not 'fast'</ref>. That I will laud.''
 
| ''When it clashes above, <br/>&emsp; then stand <ref>In the standard verse it is 'ab', not 'fast'</ref>. That I will laud.''
 
|}
 
|}
<p>This is when you wish to weaken the master. So note when someone stands hanging in the flat or the fool with the right foot forward. So hew from your right side from the crooked setting-on and set him aside with crossed hands, crooked upon his sword and tread in and as soon as your sword has clashed upon it, stand firm and wait upon the after, etc. Or if you will not wait, then swiftly strike back up from the sword with the short or long edge at his head into his left side or wind the short edge on his sword with the crooked-hew and stab into his chest or do whatever you think is good.</p>
+
<p>This is when you wish to weaken the master. So note when someone stands hanging in the flat or the fool with the right foot forward. So hew from your right side from the crooked setting-on and offset him with crossed hands, crooked upon his sword and tread in and as soon as your sword has clashed upon it, stand firm and wait upon the after, etc. Or if you will not wait, then swiftly strike back up from the sword with the short or long edge at his head into his left side or wind the short edge on his sword with the crooked-hew and stab into his chest or do whatever you think is good.</p>
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.5 26v.jpg|1|lbl=26v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.5 26v.jpg|1|lbl=26v}}
  
Line 947: Line 947:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>'''The other''' inner cattle-drive is when he stands with the left foot forward and holds his sword as before, though it must be crooked to the side, then deploy the work against him as before just above. When it is turned to the side, you will again break the pulling then double or mutate as it best joins according to the work or side, thus he will be struck deaf, etc. or cut. You may also, as before, if you do not wish to break the counter the cattle-drive, working the stance or cattle-drive with other things against that such as the thwart or the wrath-hew or other offsettings or sittings-atop and then work as you wish, etc.</p>
+
| <p>'''The other''' inner cattle-drive is when he stands with the left foot forward and holds his sword as before, though it must be crooked to the side, then deploy the work against him as before just above. When it is turned to the side, you will again break the disengaging then double or mutate as it best joins according to the work or side, thus he will be struck deaf, etc. or cut. You may also, as before, if you do not wish to break the counter the cattle-drive, working the stance or cattle-drive with other things against that such as the thwart or the wrath-hew or other offsettings or sittings-atop and then work as you wish, etc.</p>
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.5 35r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.5 35r.jpg|2|lbl=-}}
  
Line 1,311: Line 1,311:
 
| <p>'''Work from the sixth stance, the crooked-hew out forward, with the after'''</p>
 
| <p>'''Work from the sixth stance, the crooked-hew out forward, with the after'''</p>
  
<p>'''The first:''' When you stand in the crooked-hew out forward with the point upon the ground, the left foot forward and he will initiate a strike at you with an over-hew from his right, then throw the point well out over, upon his hands. If he will then lever you up with force, then lay you sword crooked upon his neck and cut yourself from him or, with his overpowering, let [it] go around into a strike to his left. War.</p>
+
<p>'''The first:''' When you stand in the crooked-hew out forward with the point upon the ground, the left foot forward and he will initiate a strike at you with an over-hew from his right, then throw the point well out over, upon his hands. If he will then lever you up with force, then lay you sword crooked upon his neck and cut yourself from him or, with his overpowering, let [it] go around you into a strike to his left. War.</p>
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.5 41v.jpg|1|lbl=41v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.5 41v.jpg|1|lbl=41v}}
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>'''The second:''' When you stand as before and he will thrust you from his left side from the ox, then, again, throw the point upon the hands as before. War. If he throws you over, etc, as before, but if he thrusts you from the right, then crook against him. but if he disengages with the shove and makes a strike from the left shoulder, then you cut up crooked into his arm.</p>
+
| <p>'''The second:''' When you stand as before and he will thrust you from his left side from the ox, then, again, throw the point upon the hands as before. War. If he overthrows you, etc, as before, but if he thrusts you from the right, then crook up against him. but if he disengages amid the thrust and makes a strike from the left shoulder, then you cut up crooked into his arm.</p>
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.5 41v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.5 41v.jpg|2|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>'''The third:''' when you stand as before in the crooked-hew and he [is] again in the ox upon his left side and makes a sudden withdrawal from the ox and will strike you into your left, then in-the-moment makes the open-under-cut from his right, if he disengages the cut, crook as above.</p>
+
| <p>'''The third:''' when you stand as before in the crooked-hew and he [is] again in the ox upon his left side and makes a sudden withdrawal from the ox and will strike you into your left, then in-the-moment make the open-under-cut from his right side, if he disengages the cut, crook as above.</p>
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.5 41v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.5 41v.jpg|3|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>'''The fourth:''' When you stand as before and he will strike or sit-atop from his right side from the crooked setting-on, then draw-up your sword around from your left side to the right shoulder with a tread and strike into his upon his left side to the head. War, crook with the short edge or else if you will not do these, then go-up from the crooked-hew on his sword against him with open arms and set him aside and wind the point into his face, so that you come similarly as with in the scalper or in the roof or fool and thrust or go-up straight in in the crook if it is closer.</p>
+
| <p>'''The fourth:''' When you stand as before and he will strike or sit-atop you from his right side from the crooked setting-on, then draw-up your sword around from your left side to the right shoulder with a tread and strike into his upon his left side to the head. War crooked with the short edge or else if you will not do these, then from the crooked-hew, go-up on his sword against him with open arms and offset him and wind the point into his face, so that you come similarly as with in the scalper or in the roof or fool and thrust or go straight to him. Crook up into him if it is closer.</p>
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.5 41v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.5 41v.jpg|4|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>'''The fifth:''' When you stand as before in the crooked-hew and he in the outer cattle-drive, then also go-up against him in the outer cattle-drive. Thereafter: work, etc. Ir go-up into the thrust, work or wind-in, etc.</p>
+
| <p>'''The fifth:''' When you stand as before in the crooked-hew and he in the outer cattle-drive, then also go-up against him in the outer cattle-drive. Thereafter: work, etc. Ir go-up into the thrust, work or wind in, etc.</p>
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.5 41v.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.5 41v.jpg|5|lbl=-}}
  
Line 1,342: Line 1,342:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''The second:''' When you stand as before in the plow and he sits-atop upon your sword from his left with the thwart, then remain on his sword and he will work into you above, then remain on his sword and go-up with him into the war, etc.</p>
+
| <p>'''The second:''' When you stand as before in the plow and he sits-atop upon your sword from his left with the thwart, then remain on his sword and go-up with him into the war, etc.</p>
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.5 42r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.5 42r.jpg|2|lbl=-}}
  
Line 1,357: Line 1,357:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>But if you do not wish to cut, then mutate. But if he is from the right, then double him. If you do not wish to cut, then break him and strike. But if he will thrust from his left side and not disengage, then wind-in crooked against him, etc. You may also go-up or offset into yours when he thrust upon you, also pulling and striking, etc. War.</p>
+
| <p>But if you do not wish to cut, then mutate. But if he is from the right, then double him. If you do not wish to cut, then break him and strike. But if he will thrust from his left side and not disengage, then wind-in crooked against him, etc. You may also go-up or offset into yours when he thrust upon you, also disengaging and striking, etc. War.</p>
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.5 42v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.5 42v.jpg|2|lbl=-}}
  

Revision as of 19:21, 20 May 2017

Hans Medel von Salzburg

A play from Medel's fencing manual
Born 15th century
Died 16th century
Occupation Fencing master
Citizenship Salzburg, Germany
Movement Liechtenauer tradition
Influences
Genres Fencing manual
Language Early New High German
Manuscript(s) Codex I.6.2º.5 (1539)
Concordance by Michael Chidester
Translations Magyar fordítás

Hans Medel von Salzburg (Hans Niedel, Hans Mendel) was an early 16th century German fencing master. Salzburg is a city in northern Austria, and he seems to have operated as a burgher and Schirmmeister there from at least 1503.[1] Little else is known about this master, but he seems to have been associated with the tradition of Johannes Liechtenauer. He may have traced his lineage through Hans Seydenfaden von Erfurt, a member of the Fellowship of Liechtenauer,[2] as Medel's text is the only known source that mentions the earlier master's teachings.

Medel's name is attached to a manuscript treatise on swordsmanship from 1539, including an incomplete gloss of Liechtenauer's Recital and an addendum on fencing based on "the Seven Stances". This gloss is unique in the Liechtenauer tradition in that it not only offers direct commentary on the Recital, but also demonstrates an awareness of the earlier glosses of Sigmund ain Ringeck (from which a great deal of text is lifted) and Pseudo-Peter von Danzig, and even includes occasional criticisms of and corrections to their teachings. In a few places the gloss specifically describes a teaching of Hans Seydenfaden or Hans Medel, but in several more it merely attributes the teaching to "Master Hans" without indicating which one. This manuscript eventually passed into the library of Paulus Hector Mair, who bound it into the current Codex I.6.2º.5 some time after 1566; unfortunately, the extant fragment of the gloss terminates abruptly at the beginning of the section on Zucken, and the remainder of Medel's gloss is currently lost.

Treatise

Additional Resources

References

  1. Mitteilungen der Gesellschaft für Salzburger Landeskunde, vol. 40. Salzburg, 1900. p 177.
  2. The Fellowship of Liechtenauer is recorded in three versions of Paulus Kal's treatise: MS 1825 (1460s), Cgm 1570 (ca. 1470), and MS KK5126 (1480s).
  3. alt: right
  4. alt: side
  5. alt: defense
  6. the artist/professional doing their work
  7. alt: gladly valuing in the arts
  8. alt: gladly valuing with kindness
  9. alt: right
  10. alt: weapon
  11. eindrohen: to imminently threaten
  12. Zeck: a biting insect, ie: a tick.
  13. alt: closer, sooner
  14. this is usually the term for the severing of limbs/extremities, though can mean hewing while exiting
  15. widerschlagen: to strike against, in a reverberating sense
  16. rechnen: compute, take into account, align
  17. towards
  18. In the standard verse it is 'ab', not 'fast'
  19. severely, precisely, ruthlessly, violently
  20. videlicet: namely; to wit
  21. abhauen: to sever or to hew in exit
  22. alt: high
  23. aufsitzen: to sit on top of something. A rider was sometimes called an 'Aufsitzer'
  24. ausheben: lift out
  25. conjecture, possibly: 'neben'
  26. 26.0 26.1 26.2 26.3 26.4 26.5 26.6 26.7 26.8 26.9 The text here is hidden by a crease in the page.
  27. alt: breaks-apart, shatters, asunders; burgles; interrupts
  28. ansiegen: to return with victory
  29. glance, discern, glean
  30. Ochs
  31. Ochs
  32. Ochs
  33. could also mean 'carelessly'
  34. Alternately: strongly, firmly, steadfastly.
  35. across
  36. across
  37. your leger
  38. rappen: to gather, to snatch, to seize
  39. no apparent verb here. A similar construction appears below with the added phrase: "set-upon upon the four endings to both sides"
  40. alt: flying
  41. mitmachen: join, unite, combine, participate
  42. alternately: old
  43. marginalia: 'malz' => bad, weak
  44. Or possibly "maler"
  45. Here some pages apparently have been lost, unfortunately.
  46. alt: across
  47. alt: inside
  48. alt: across
  49. uncross your hands