You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Hans Folz"
Line 69: | Line 69: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | {{ | + | | {{section|Page:MS Q566 143r.jpg|1|lbl=143r.1}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | {{ | + | | {{section|Page:MS Q566 143r.jpg|2|lbl=143r.2}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | {{ | + | | {{section|Page:MS Q566 143r.jpg|3|lbl=143r.3}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | {{ | + | | {{section|Page:MS Q566 143r.jpg|4|lbl=143r.4}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | {{ | + | | {{section|Page:MS Q566 143v.jpg|1|lbl=143v.1}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | {{ | + | | {{section|Page:MS Q566 143v.jpg|2|lbl=143v.2}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | {{ | + | | {{section|Page:MS Q566 143v.jpg|3|lbl=143v.3}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | {{ | + | | {{section|Page:MS Q566 143v.jpg|4|lbl=143v.4}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | {{ | + | | |
+ | {{section|Page:MS Q566 143v.jpg|5|lbl=143v.5|p=1}} {{section|Page:MS Q566 144r.jpg|1|lbl=144r.1|p=1}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 144r.jpg|2|lbl=144r.2}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 144r.jpg|3|lbl=144r.3}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 144r.jpg|4|lbl=144r.4}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 144r.jpg|5|lbl=144r.5}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 144r.jpg|6|lbl=144r.6}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 144r.jpg|7|lbl=144r.7}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | {{section|Page:MS Q566 144r.jpg|8|lbl=144r.8|p=1}} {{section|Page:MS Q566 144v.jpg|1|lbl=144v.1|p=1}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 144v.jpg|2|lbl=144v.2}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 144v.jpg|3|lbl=144v.3}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 144v.jpg|4|lbl=144v.4}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 144v.jpg|5|lbl=144v.5}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | {{section|Page:MS Q566 144v.jpg|6|lbl=144v.6|p=1}} {{section|Page:MS Q566 145r.jpg|1|lbl=145r.1}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 145r.jpg|2|lbl=145r.2}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 145r.jpg|3|lbl=145r.3}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 145r.jpg|4|lbl=145r.4}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 145r.jpg|5|lbl=145r.5}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | {{section|Page:MS Q566 145r.jpg|6|lbl=145r.6}} {{section|Page:MS Q566 145v.jpg|1|lbl=145v.1|p=1}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 145v.jpg|2|lbl=145v.2}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 145v.jpg|3|lbl=145v.3}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 145v.jpg|4|lbl=145v.4}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | {{section|Page:MS Q566 145v.jpg|5|lbl=145v.5|p=1}} {{section|Page:MS Q566 146r.jpg|1|lbl=146r.1|p=1}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146r.jpg|2|lbl=146r.2}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146r.jpg|3|lbl=146r.3}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146r.jpg|4|lbl=146r.4}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146r.jpg|5|lbl=146r.5}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146v.jpg|1|lbl=146v.1}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146v.jpg|2|lbl=146v.2}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146v.jpg|3|lbl=146v.3}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146v.jpg|4|lbl=146v.4}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146v.jpg|5|lbl=146v.5}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146v.jpg|6|lbl=146v.6}} | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | {{ | + | | {{section|Page:MS Q566 146v.jpg|7|lbl=146v.7}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | {{ | + | | {{section|Page:MS Q566 146v.jpg|8|lbl=146v.8}} |
|- | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146v.jpg|9|lbl=146v.9}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146v.jpg|10|lbl=146v.10}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146v.jpg|11|lbl=146v.11}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146v.jpg|12|lbl=146v.12}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146v.jpg|13|lbl=146v.13}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146v.jpg|14|lbl=146v.14}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146v.jpg|15|lbl=146v.15}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146v.jpg|16|lbl=146v.16}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 146v.jpg|17|lbl=146v.17}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | {{section|Page:MS Q566 146v.jpg|18|lbl=146v.18|p=1}} {{section|Page:MS Q566 147r.jpg|1|lbl=147r.1|p=1}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 147r.jpg|2|lbl=147r.2}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 147r.jpg|3|lbl=147r.3}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 147r.jpg|4|lbl=147r.4}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | {{section|Page:MS Q566 147r.jpg|5|lbl=147r.5}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | class="noline" | | ||
| class="noline" | | | class="noline" | | ||
− | | | + | {{section|Page:MS Q566 147r.jpg|6|lbl=147r.6|p=1}} {{section|Page:MS Q566 147v.jpg|1|lbl=147v.1|p=1}} |
|} | |} |
Revision as of 21:24, 14 March 2022
Hans Folz von Worms | |
---|---|
Born | 1437 Worms |
Died | January 1513 (aged 76) Nuremberg |
Occupation |
|
Citizenship | Nuremberg, Germany |
Language | Early New High German |
Notable work(s) |
Hausratbüchlein ("Furniture Booklet")
|
Manuscript(s) | MS Q.566 (1479) |
Hans Folz (c. 1437–January 1513) was a notable Medieval German author. He was born in Worms, Germany, and was made a citizen of the city of Nuremberg in 1459 and master barber of the city in 1486. Folz was a reformer of the meistersangs, adding 27 new tones to those that had been allowed by the twelve "Alten Meister" (old masters) up to that point. His Meisterlieder (a type of song), of which he wrote about a thousand, were mostly devoted to religious questions. He also wrote twelve Fastnachtsspiele (short plays that made light of people in medieval society, for instance farmers, priests, and the bourgeoisie) in the same style as Hans Rosenplüt, but with more subtle language. According to Albert Wimmer's Anthology of Medieval German Literature, Folz’s plays were trendsetters in the development of moderately dramatic plays (Handlungsspiele).[1]
Hans Folz may also have been responsible for a brief fencing treatise entitled Abhandlung über die Fechtkunst ("Discourse on the Art of Fencing"), comprising ff 143r - 148v of the longer MS Q.566. This section includes both unique content and a jumbled rendition of H. Beringer's Recital.
Contents
Treatise
[143r.1] Merck die 14 stuck mit dem Swert vnd auch mit dem Spicz swert degen vnd schilt vnd gut kemflich ringen mit dem degen das erst stuck ist das einer den lincken fuß fur seczt vnd das swert auff der rechten achzel halt vnd drit zu mit einen oberhaw vnd thu allz du in wellest schlaen in das swert vnd zuk nahet pey dem swert vnd die recht schneid sol jm kamen (sic) auff sein swert vnd im zucken so drit zu mit dem lincken fus vnd schlag in fur die prust | |
[143r.2] das ander stuck ist allz das erst wan du im pist komen auff das swert so zuck das swert in den arm vnd stich jn den arm vnd stich jn die prust | |
[143r.3] das drit stuck das get auß dem zwifachen uberhaw das ist das einer mit einem uberhaw zu drit von der rechten achzel vnd schlag einem frischlich an das swert vnd thu als pald den andern haw von der selben achzel vnd ob du jn menlich willt schlahen jn den kopff so zuck durch allz vor jn dem ersten stuck vnd schlach oder stich jn auch jn die prust | |
[143r.4] das 4 stuck ist das du mit einem oberhaw kumpst vnd pint ans swert vnd das das (sic) recht pein vor ste vnd thu allz ob du jn wellest stechen jn die prust vnd wan er das wert so drit zu jm mit dem linken fus vnd mit dem knopff kum jm auff das swert vnd mit der linken hant greiff jm auff den hals vnd wurff jn ubr das pein | |
[143v.1] das funfft stuck ist recht allz das fird wan du jm mit dem knauff auff das swert pist komen so las den knauff zu ruck gan vnd die spiczen secz jm an den pauch mit einem vor griff | |
[143v.2] das 6 stuck ist das du kumpst mit einem oberhaw oder mit einem mittelhaw vnd pindest mit einem an das swert vnd wan dein rechtes pein vor stet so thu als ob du jnen ernstlichen vnten die augen mit einem zu drit vnd allz er dan den arm auff hept vnd wil den stich verseczen oder weg werfen[2] mit dem gehilcz So greiff mit der linken hant unter sein swert vnd begreiff jm sein peid arm vnd druk den arm fest zu dem leib vnd die spicz deines Swerts secz jm vnten an den pauch allzo das du mit deiner linken hant Sein spicz begreiffst | |
[143v.3] das 7 stuck das ist das swert nemen pint mit jm an das swert mit was haw du willt vnd das das recht pein vor sey vnd allzo pald drit zu jm vnd greiff jm jn sein gepind seins swerts mit der linken hant zwischen peid hend vnd mit knauff vnd mit dem knauff (sic) kum jm auff das swert vnd stos dz swert mit ganczen krefften von dir so nimstu jm daz hut dich aber so du jms wilt nemen das er nit hinter dein pein dret[3] vnd werff dich uber das knie vnd ist daz er dich allzo begreiff so zuck pald sein haupt vnter dein vnd mit der linken hant stoß den arm von dir | |
[143v.4] das 8 stuck das du jm fr heldest die eiseren pforten vnd wan er auff die schlahen wil mit uber hewen So far auff mit deynem swert dhu die hew fur haupt allzo[4] das du ein kreucz haw zwischen henden machst vnd das die vnterst schneid auff kum vnd jn den auff komen soltu dreten mit dem linken fuß zu schreten uber das recht pein allzo du dan merkst das er dritt so drit pald mit dem rechten fuß zu jm auß dem weg vnd schlag jn vnten oder oben wo du willt | |
[143v.5] das 9 stuck ist das du mit uberhewen an das swert pindest so drit zu im allz du jn mit foller macht wellest stosszen vnd scheuß dein swert uber sein [144r.1] achzel vnd dar zu drat zu getreten vnd den kreucz hew wider zu ruck allz jm mit dem mittelhaw daz swert hin dan schlechst vnd den uber haw schlach nach dem kopf | |
[144r.2] das 10 stuck daz get recht auß dem ober haw ort wan du stest jn dem selben ort vnd einer zu dir drit zu der linken seiten vnd wil dir das swert hin weg schlahen mit einem oberhaw so las palld den ort zu der rech-ten seyten durch gen vnd drit mit dem linken pein zu vnd slag jn an das haupt vnd wil er aber komen mit vnterhewen vnd dir daz swert hin weg schlahen so zuk pald dein swert zu dir mit einem zu drit vnd stoz jn an die prust oder vnter die augen | |
[144r.4] das drit ort heist das lang ort dar auß gen iiii abzihen das erst ab zihen ist das einer stet jn dem langen ort vnd wan einer jn wil schlahen auff dz swert gen der rechten seiten zu zuk den leib vnd drit mit dem linken fus pald zu mit einem uber haw vnd thu einem andern uberhaw vnd schlag jm nach dem kopff | |
[144r.5] das ander abzihen wan du stest jn dem lagen (sic) ort vnd dich einer wil schlahen auff das swert zu dem lincken fus So zuk den fuß vnd ker pald wider an die allten stat eyner auff farung vnd drit zu mit den linken fus vnd thu einen ober haw vnd pald einen andern uberhaw zu ruk vnd pleib jn der eysern pforten | |
[144r.7] daz 4 ab zihen wan du helldest den ort vnd greifft jn hinden vm die achzel nicht mit deiner rechten hant vnd wurff jn uber dein knie oder nym war magstu jm Sein rechte hant begreiffen mit deiner linken hant vm sein arm vnd mit dem linken pein zu getreten So nymstu jm sein swert | |
[144r.8] das 4 an lauffen heist an seczen mit vor griffen haw auff jn mit oberhewen vnd vnder hewen wie [144v.1] wie du wild vnd nim war das du jm pindest an seyn Swert vnd thu allz auß dem langen ort vnd daz recht pein vor vnd jn dem haw drit zu mit dem linken fus vnd jn dem drit las nit den knauff deines swerts vnden pis auff sein swert vnd zuk ez witer die arm vnd dein spicz kere jm zu der prust | |
[144v.2] Beim gehilcz begreiff jm sein swert vnzer zuk ez vnter die arm vnd dein spicz ker jm zu der prust vnd mit deiner linken hant greiff jn der mitt jn dein swert vnd druk frisch von dir leg dein swert auff deine knie | |
[144v.3] Sticht er dir zu so nym den stich ab zwischen deinen peiden henden vnd schlorg (sic) jm zu mit deinem knauff vnd um sein Hals zu der rechten seiten vnd secz den rechten fus fur seinem fuß vnd ruk jn andich so fellt er wis wan das ist das ist (sic) das einer fellt | |
[144v.4] das du sein swert hast fellt er auff den ruken so las das swert fallen pey seinen peinen vellt er auff sein rechte seyten So las das swert fallen auff sein linke fellt er auff sein linke seyten so las das swert fallen So las dz swert fallen auff sein rechten vnd wiß ob er dan mit sterk auff stund So kumstu e zu dem swert den er | |
[144v.5] jst er aber ein uber storker man vnd thu fil krenker dan er So las alle kunst vnterwegen vnd schlach mit rechtem uberhawen mit dem knauff zu jm den ort vnd so dich einer wil schlahen auff das swert So zuk dz swert zu den linken sy vm den leib vnd den rechten sy mit vnd secz den rechten fus wider an die stat vnd thu einen uberhaw von der rechten achzel vnd pald ener andern uberhaw wider zu ruk vnd mit den dritten wider zu gedreten vnd jn die pforten gehawen | |
[144v.6] jtem das erst swert nemen vnd das such in dem subenden stük das ander arm winden das kumpt mit wechsel hewen so du willd das du jm an das swert machst pinden allz jn dem langen ort daz dein rechts pein vor ste vnd zu haut so thu allz du jn ernstlich dust stechen vnter die augen mit einem zu drit dez linken fus vnd allz pald er dan den arm auff[145r.1] waffe vnd wil den stich verseczen oder hin weg werfen mit dem gehilcz So greiff pald mit deiner linken hant vnder sein swert daz jm mit deiner linken hant begreiffst sein rechten arm vnd kum mit deynem elnbogen wol uber den sein vnd druk die arm fast zu deinem leib vnd die spicz deins swerts secz im vnten an den pauch allzo daz du mit dejner[7] linken hant die spicz deinsz swertz begreiffst vnd secz den linken fus hinter sein rechten vnd werff jn auff den ruk | |
[145r.2] daz drit an lauffen ist der vor griffer / wandu daz thun willt so wort wan einer auff dich schlecht oder sticht So nym war wan du jm magst komen an sein swert vnd daz daz recht pein vor ge so begreiff jm sein swert vor der spicz vnd drit zu vnd slag oder stich wildu daz prechen | |
[145r.3] So wort wan er dir daz swert begreiff vnd kum mit der rechten pein hinter sein links pein mit einem halben drit vnd wiß so hastu grozen vorteil wieder jn | |
[145r.5] willdu ein werfen allz er dir an geseczt hat So greiff mit deiner rechten hant uber sein linke vnd nim jm das gewicht pey seinem elnbogen wiß daz ist gewiß So fellt er | |
[145r.6] Nota zu dem kampff So du zu den ersten drit so jn den kreiß so nym swert vnd spis pey ein ander vnd nim allweg daz der wider ort kurczer sey dan daz hinder sticht er auff dich So zeug jm auß seinen spib[9] vnd lauß deinen spieß lauffen vnd secz jm an mit einem swert oder secz deinen spieß gen jm stecht er auff dich secz jm ab den stich mit dem spies vnd mit dem swert vnd laß den spies lauffen uber den haupt vnd secz jm an oder nym den | |
[145v.2] So secz ab mit dem spiß willtu ein fahen wan er dir an seczt so fall mit der linken hant uber sein haupt jn dem swert vnd leg deinen knauff jn dein lincke seyten vnd druck erlich so ist dir demnnach dein rechte hant ledig vnd arbeit mit dem degen zu seynem gesicht oder wo hin du willt | |
[145v.3] willtu thun das gewiß ist So fall jm aber jn seinen spies vnd thu allz du jnen wolltest stechen zu dem gesicht So fellt er vor zagheit jn deinen spies nicht So las dein swert auß deiner hant vnd drit auff sein swert So let er das swert nit gen So schaw wan er sich puk So nym das ringen pey dem kopff mit dem rechten arm oder mit dem linken vnd fall auff ein knie das ist gewiß | |
[145v.4] willtu wissen die rechten absecz mit dem swert So vm wind mit deynem swert uber dein haupt wo er dir zu sticht so secz jm ab dreh[11] sein swert So hestu die sterk vnd gewinst deinen swert vnd for wol auff vnd secz jm an wert er dirs so ruk nit wider So leg dein swert uber sein hant vnd vm wind jm sein hant vnd hillff dem swert mit dem knie wiß So muß er dir sichern | |
[145v.5] Nim dz swert vnd leg ez auff deinen ruck schlecht [146r.1] er dir zu mit dem knauff So zein jm auß sein Swert wiß das ist gut vnd arbeit mit peden swerten vnd mit der linken hant fall jm vornen jn seyn prust vnd mit der rechten hant fas jn vnter seinen rechten knie wol vnd wirff jn uber haupt | |
[146r.2] das stuck dz du den linken fuß vor seczt vnd dreibest von der linken seyten zwie oder 3 stunt vnd mit den forden so drit zu mit dem rechten fuß allzo mit einem verhawen vnd schla eh jn frischlich zu dem kopff ist das er zuckt So peleib jn deinen rechten schr[…] ort ist aber das er dir will folgen mit einem schlagen So ge her pald auff allz auß den sch streichen vnd schlag jm an das swert vnd drit mit dem andern haw zu von der linken seyten oder achzel haw allz mit einem oberhaw jst aber dz er aber verzuckt so fall pald jn den andern neben ort So gipstu dich der linken seiten ploz | |
[146r.3] wil er dan greiffen nach der ru[…] so ge durch mit dem swert vnd drit zu mit dem rechten fuß vnd kum jm auch auff das swert vnd sch/lach jn an die prust | |
[146r.4] das s stuck heist die verkert hant daz ist daz einer den linken fuß fur seczt vnd pringt ein uberhaw auff vnd dem rechten fuß jn dem langen ort wan das link pein vor stet So zuk dan den rechten zu den linken vnd drit mit dem linken fur vnd laz das swert recht vm den leip gen vnd haw ein oberhaw nider von der rechten achzel vnd mit dem andern oberhaw drit zu mit dem rechten pein vnd sch/lach jn in das haupt | |
[146r.5] daz das heisst die 4 hew daz ist das einer den linken fuß fur seczt vnd dut einen vnter hew vnd dar nach einen obern haw vnd do mit oben mit dem swert […]uß den vntersten swert nemen get ein schlak mit peden swerten an den kopff | |
[146v.1] Hie nach hept sich an der 3 an daz erst suck das ander stuk auf den 3 an das knie ringen | |
[146v.2] daz drit stuk das oberst swert nemen oder ringen | |
[146v.3] dacz 4 stuk dz prust ringen | |
[146v.4] das 5 stuk die ploz vm die pein zu nemen | |
[146v.5] das 6 mit der linken hant an die prust vnd mit dem swert an dz link pein zwen sint der ab seczen vnter dem swert vnd eins oben jn dem swert | |
[146v.6] das erst stuk anseczen | |
[146v.7] das ander der pruch uber das anseczen dz heist uberwechsel | |
[146v.8] das drit ein ringen auß dem uberwechsel | |
[146v.9] das fird ein punt uber alle stuck | |
[146v.10] dz funfft ein hals pant | |
[146v.11] Item 3 sint der ploß wirstu uber lauffen mit dem knauff so ligstu an ruk wer do stat riterlich jn seiner hut der pricht alle stuck mit dem swert Sie sint lang oder kurcz mit den stuken die vor geschriben sten | |
[146v.12] das erst stuk anseczen | |
[146v.13] daz ander der pruch uber das anseczen dz heist uberwechzel | |
[146v.14] das drit ein ringen auß dem oberwechzel ffunff sint der mort stich vnten vnd oben | |
[146v.15] Hie heben sich an die 4 ringn mit zu lauffen ein springen das wist jr wol leg dein swert auff dein knie schlecht er mit Seinem swert zu dem enkel so heng de heng deinen knauff zu der erden vnd versecz jm den schlag vnd zewch jm auß dz swert vnd das heist die nach vnn daz swert jn den haw vnd secz gen der erden vnd knie auff einem fus er schlach oder stech So secz jm ab von der rechten seyten vnd secz jm an sein linke seiten rf | |
[146v.16] Ez ist auch gut fir alle schusß mit dem swert ist das dz er ein swert hat vnd du auch einß so ruk deinen degen vnd fall jm mit deiner linken | |
[146v.17] | |
[146v.18] [147r.1] jn sein swert vnd stich jm zu seiner hant so let er dir daz swert schlecht er dir zu mit dem knauff So secz seinen pauch an deinen pauch so mach er nicht arbetten | |
[147r.2] wildu einen werffen vnd willt jn […]dert an ridn wan […] mit der wer so stich jm zu der hant allz du dan wol weist vnd drit auff sein swert vnd las jn nit auff vnd las jn hallt […]willen an seczen | |
[147r.3] wiltou das verbogen ist so er fellt so reiß jm gancze stuk von seinem wopen rock vnd stich jm jn sein visier mit dem degen so sichstu daz er nit ledig mag werden vnd daz wer not wo ez naß oder katig wer so gewint man jm vortteil an | |
[147r.4] Sticht er dir oben zu so vmfal jm sein arm mit der linken hant vnd hallt fast vnd vm schlach jn mit deiner rechten hant vnd vm seinen halz vnd secz jm vor einem fuß vnd ruck an dich so felt er Sticht er dir oben zu so leg deinen degen uber dein linke hant Sticht er dir dan zu so stich jm zwischen seinem degen vnd fal jm mit der linken hant jn sein clingen vnd ruk jm seinen degen gegen der erden uber seinen rechten arm So nimstu jm jn Sticht er dir oben zu so fal jn mit deiner recht hant vm sein rechten arm so wirffestu jn vnd nymsstt jm seinen degen | |
[147r.5] Nimpt er dir deinen degen So secz dich reschlich pei jn so schawt er nach den vorteil pey dem ruk So leg dich auff einen arm auff die seyten vnd greiff jm hinten mit deiner rechten hant nach seinen degen vnd schaw ob er dir mug werden So leg dich allweg allzo nider[12] mas allz in dem swert willtu gewiß fechtn wan er einen degen hat vnd du keinen so secz allweg das haupt nach dem stich vnd merk mit welchem fuß er vor ste So wechsel allwegen den andern her gegen vnd nym das gewicht pey den elnpogen vnd hillff jm mit einem knie so fellet er […] | |
[147r.6] Hot er aber einen degen vnd du einen vnd gebst [147v.1] gern end so secz allweg nit deinen rechten arm uber deinen linken sichstu daz er nit reschlich stechen wil so stich jm zu seinem arm So muß erz wern So begreiff jm seynen arm vnd wind jm jn hinder seynen ruk so fellt er vnd mag nit auff hastu einen degen vnd er einen so laz jn stechen uber sein haupt vnd stich jn mit ebicher hant uber Seinen fuß vnd ruck an dich so fellt er |
For further information, including transcription and translation notes, see the discussion page.
Work | Author(s) | Source | License |
---|---|---|---|
Translation | |||
Transcription | Andreas Meier | Index:Codex Folz (MS Q566) |
Additional Resources
References
- ↑ Wimmer, Albert K. Anthology of Medieval German Literature. p 466.
- ↑ Unklare Schreibweise, das Wort könnte auch weisen bedeuten.
- ↑ Wahrscheinlich ein Schreibfehler des Schreibers, gemeint ist drit (=tritt)
- ↑ Ungewöhnlische Schreibweise des Buchstaben a.
- ↑ Wahrscheinlich ein Schreibfehler des Schreibers, gemeint ist ober ort (=oberer Ort)
- ↑ Anfangsbuchstabe w wurde wohl aus einen anderen Buchstaben umgeformt.
- ↑ Koruptele nach „de“ in Form eines Tintenkleckses den der Schreiber berücksichtigte.
- ↑ Das Wort könnte auch dauk heißen. Die Schrift auf diesem Blatt ist sehr flüchtig geschrieben
- ↑ Ein Schreibfehler des Verfassers gemeint ist s = spis
- ↑ Der Anfangsbuchstabe wurde aus einem d zu einem s verbessert.
- ↑ r wurde über der Zeile nachgetragen.
- ↑ Mögliche Schreibweise inder.