|
Complete Translation  by Christian Trosclair
|
Salzburg Version (1491) [edit] by Dierk Hagedorn
|
Glasgow Version (1508) [edit] by Dierk Hagedorn
|
Rostock Version (1570) [edit] by Dierk Hagedorn
|
|
[1] Hereafter written is a new recital of the long sword and an extraction[5] from the previous recital and many other good plays from other master's hands were set together [by] Martin Syber and is partitioned in six courses.
|
[1r] Item dye hernach geschriebenn nüwe zettell hat gemacht vnd gesetz meinster mertin Siber vnd ist ein zuck auß mangerley meinster gefechtenn vnd ist geteiltt vnd gesetz In sechs geng
|
[24v] Hernach geschribn ist ain newe zetl des langen schwerts vnd ein außzug aus der voringen zetl / vnd vil ander guetter stuck võ manches maisters handt / die hat zu samen gesetzt maister Martein Syber vnd ist getailt in segs geng /
|
[39v] Item mer soltu wissenn das da aus denn tzwain vnterhenngenn, das ist der Pflug, vonn beiden seittenn. Auch soltu treybenn vier winden, mit allenn Iren geuertenn, als aus denn obernn, das sein die acht windenn, Vnnd als offt du windest, so gedenck in einem Jetlichen windenn besunder ann denn haw, ann den stich, vnnd ann denn schnit. Also kummen aus den acht windenn Vier vnnd tzwaintzigk. Vnnd aus welchenn windenn, vnnd gegenn welchenn stucken, vnd gegenn welchenn hewenn du den haw, oder den stich, oder denn schnit treybenn solt, das findestu als vor geschribenn.
|
|
[2] And the ox and the plow named therein[6], together with other hews have another art and interpretation than in the previously illustrated recital and also approaches[7] differently.
|
Vnd in der zittell ist der ochß vnd der pflug vnd scheyttell haulb nicht also als in der ersten zettell des puchs Sunder eyñ ander vß legüng
|
Vnd der ochß vnd der pflueg darin genant mit sambt ettlichen hewen hat ain ander art vnd auslegung da in der voringen zetl vnd gett auch anderst zu /
|
Das hernach geschribenn ist ein newe tzetel des lanngenn schwerts vnnd ein auszug aus der vorigenn tzetelnn, vnnd vil annder guter stuck, von manches meisters handt, die hat tzusamen gesetzt meister Merten Siber, vnnd ist getailt in Sechs genng, Vnnd der Ochs vnd Pflug darin genent, mit sampt etlichenn hewenn, hat ein annder artt, vnnd auslegung dan in der vorgemelten tzetelnn vnnd gehet auch anders tzu.
|
[1]
[5]
[10]
[15]
[20]
[25]
[30]
|
[3] Now here begins the forward and lessons of the recital, thereafter the six courses.
Whoever wishes to acquire honor
Before princes and before lords
In fencing with the sword
That is good and proper.
That follow my lessons,
They triumph continually.
Hold the six courses in guard
They are quite praiseworthily good
In them is well understood
Many good masters' wisdom
From Hungary, Bohemia, Italy,
From France, England, and Alamannia,
From Russia, Prussia, Greece,
Holland, Provence, and Swabia.
In them, you shall step left
Thereby remember the misguiding
Penetrate strongly in thrusting
So you may well succeed
If you see the window standing open,
It goes inside from there
Strike or thrust quickly
If you must fall hard[8]
In the work, step around.
That makes-good[9] the first-pass[10]
If you now wish to undertake this,
You must have a strong spirit
Proper understanding is also good
Guard yourself from great wrath
To such, bring the parrying to them.
Through that, you may well succeed.
In all of your fencing, be swift.
This forward has an end.
|
Nu hebt sich an dy vor rede vnd lere der zettell dar noch die sechß genng ~
Wer ere will erwerbenn
vor furstenn vnd vor herenn
Im vechtenn mit dem Swertt
dz ist gutt vnd gerecht
der volge mÿner lere
der gesiget ymermere
dy sechß genng halt in hu°tt
die sintt gar prißlich gutt
in den woll begriffen ist
vil manges gutte~ meinsters list
auß Vngern Behem Ÿtalia
auß Franckrich Engellant vnd almania
auß rewßen Prewßen Gretia
Hollant Profant vnd Sweuia
In den soltu tretten linck
der verfurüng do by gedennck
In stichenn strarg dring
so mag dir wol geling
Sichstus venster offen stan
Si hinein gee dar von
schlag oder stich schnell
So magstu hartt geuell
in der arbeÿtt d vmb tritt
daß egeuertt mach mitt
Wiltu sie me hebenn an
ein ein starcken müstu han
Recht vernüfft ist auch gutt
von großem zornn [1v] dich behutt
zu sollicher versatzüng yn den pring
dar durch dir mag wol geling
In allem dinem vechten biß behende
dÿ vor lere hat ein ende ~
|
Hie hebt sich die vorred an der selben newen zetl /
Wer ere wil erwerben
vor fu~rsten vnd vor herren /
Im vechtñ mit dem schwert /
das ist gut vnd bewert /
der volg meiner lere /
der gesÿeget ymmermere /
die sechs geng halt in huett /
die sind gar preislich gutt /
in den wol begriffen ist /
vil manches gutten maisters list /
Aus vngerñ behem aus italia /
Aus Franckreich Engelant
hollant prabant vnd aus sweuia /
In den soltu treten lenck /
der vorforu~ng da pey gedenck /
In stich starck dring /
So mag dir wol geling /
Sichtüs venster offen stan /
Sye hin ein gee darvon /
schlache oder stich vmb schnele /
so magstu hart felen /
Indes arbait tritt /
das egefert mach mit /
wildu sy nu heben an /
ein starcken muet müestu han /
recht vernufft ist auch gutt /
vor grossen zorñ dich behuet /
zu sõlicher versatzung yn da pringe /
dar dürch dir wol mag gelinge /
In allen deine~ vechtñ piß ehent /
die vorred hat hie ein endt /
|
[40r] Hie hebt sich an die vorrede der selbenn newenn tzetelnn,
Wer ehr wil erwerbenn, vor fursten vnd vor hernn, Im fechtenn mit dem schwert, das ist gut vnd gerecht. Der volg meiner lehre, der gesiget immermehr. Die Sechs geng halt in hut, die sind gar preislich gut. In den wol begriffen ist, viel manches guten meisters list. Aus Vngernn, Beham, aus Italia, Aus Franckreich Engellandt, vnnd Almania, Aus Reussen Preussen Graecia, Holland, Prabandt, vnnd aus Sweuia. In den soltu treten lenck, der Verfurung dabey gedenck, In Stich starck dring, So mag dir wol gelingen, Sichstu das fenster offen stan, Sihe hinein gehe daruon, Schlag oder stich schnel, so magstu hartt gefel. In der arbeit vmbdrit, das Egeuert mach mitt. Wiltu sie me heben an, ein starchen mut mustu han. Rechte vernunft ist auch gut, Vor grossen tzorn dich behut. Zu solcher versatzung in do bring, dardurch dir wol mag geli[ng] In al deim fechten biß behend, die vorred hat hie ein endt.
|
|
[4] The First Course Has Five Plays
Flick the weak to the right
Wind through in the fencing
With that, make the Flicker
To both sides twice.
Besiege[11] his shield strongly
Strike the bowed thrust[12] violently.
In all work, step around
With the right bowed thrust.
|
Der erst gangck
Snell dy swech züm rechten
Durch wind im vechtenn
Den schneller do mit mach
Zu beyden sitenn zwiffach
Seins schilt starck verwindt
Den bogenn stos schlag geswinde
In aller arbeit vmb tritt
Den rechtenn bogenn stos mitt
|
Der Erst ganck hat funff Stück
Schnel die schwech zwm rechten /
durch wint im fechtn /
den schneller da mit mach /
zu paider seÿttñ zwifach /
Gens schilt starck verwint
den pogen stoß schlag geschwind /
In aller arbait vmb tritt
den rechtñ pogen stos mit /
|
Der erst ganng hat funf stuck.
Schnel die schwech tzum rechten, durchwind im fechtenn. Den schneller damit mach, tzu baider seitten tzwifach. Jenes schilt starck verwind, den pogen stos schlag geschwindt In aller arbeit vmbdrit, den rechten pogen stoß mit.
|
|
[5] The Second Course Has Six Plays
Crook into the strong
With that remember to wind through
Wind running over
Ready the point and pommel
Thrust into his face
Fence with the work of the cross
Of the directed [13]pommel, you should think of that
Upon the[14] head, if you would like to harm him
In all work, step around
This makes-good the first-pass.
|
Der ander ganck
Krümb in dy sterck
Durch wind mit merck
Wind vberlaüff /
verwoppen ortt vnd knouff
Stich im zu dem gesichtt
Des crutz arbeitt mit vichtt
Des verfurtenn knouffs das soltu gedenckenn
auff din haubt machstu yn krenckenn
In aller arbeitt vmb tritt
dz egeuertt mach mitt
|
Der ander gang hat sechs stuck
Krumb in die sterck /
durch wint da mit merck /
wint vberlauff /
verwoppen orth vnd knauff/
Stich yn zu seim gesicht /
des kreutz arbait damit ficht /
des verserten knauffe soltu gedencke~ /
auff dem haupt magstu in krencke~ /
In aller arbait vnd trit /
das egefert mach mit /
|
[40v] Der ander gang hat Sechs stuck.
Krump in die sterck, durchwend mit merck. Wind vberlauff, verwapen ort vnnd knauff. Stich in zu seim gesicht, des Creutz arbeit mit ficht. Des verfurten knaufs soltu gedencken, auf dem hauptt machtu in krenckenn. In aller arbeit vmbdrit, das egeuert mach mit.
|
|
[6] The Third Course Has Seven Plays
Squint whatever comes from-the-day
Thwart-through, do not go crooked
Therein dishounor his struggle
The half-squinter makes-good
Take away quite swiftly
Threaten the hew against him
Drive out his shield strongly
Defeat him with running-over
In the strong of his edge
In all work, step around
This makes-good the first-pass.
|
[2r] Der tritt ganck
Schil wz von tag kümpt
Durch zwirch gein nit krümpt
dar in schaulb sin sach
den halb schiller mit mach
nyms ab gar behende
droe den haulb wider in
den schiltt ym starck verdring
mit vberlouff in bezwing
in der sterck siner klingenn
In aller arbeitt vmb tritt
dz egeuertt mach mitt
|
[25r] Der trit gang hat Syben Stück
Schil was vom tag kumbt /
durchwirchgen nit frümbt /
darin schaw sein sach /
den halbschaittler mit mach /
nym ab gar behendt /
dw den haw wider endt /
den schilt im starck verdring /
mit vberlauff in bezwing
in der sterck seiner klingen
in aller arbait vmbtritt /
das egefert mach auch mit /
|
Der drit gang hat, Sieben stuchk.
Schil was vom tag kumbt, durchtzwirch gem nit frumbt. Darin schaw sein sach, den halbschaitler mit mach. Nimbs ab gar behend, dro, den haw wider endt. Denn schilt im starck verdring, mit vberlauf in betring, in der sterck seiner kling. In aller arbeit vmbdrit, das egeuert mach mitt.
|
|
[7] The Fourth Course Has Five Plays
Thrust through the Ox
With two great steps
Wind and counter wind
The scalper-hew just as violently
Strike the hitter quickly
In the belly and upon the neck
In all work, step around
This makes-good the first-pass.
|
Der virdt ganck
Den ochßenn durch stos
Mitt zwienn schrittenn groß
Windt vnd wider windt
Den scheitteller haulb mach geschwindt
windt / den treffer bald schlag
in den buch vnd vff den nack
In aller arbeitt vmb tritt
daß egeuertt mach mitt ~
|
Der viert gang hat fünff Stück
Den ochsen durch stoß /
mit zweÿen schrittñ groß /
windt vnd wid~ wint /
den schaittler haw mach geschwint /
windt den treffer pald schlag /
in den pauch vnd auff den nack /
in aller arbait vmb reyt
das egefert mach mit /
|
Der vierd ganng hat funff stuck.
Den Ochsen durch stos, mit tzwayn schritenn groß. Wind vnd wider wind, den den Schaitelhaw mach geschwind, Wind, den treffer pald schlag, In den bauch vnd auf dẽ nack. Inn aller arbeit vmbdrit, das Egeuert mach mit.
|
|
[8] The Fifth Course Has Five Plays
Thrust through the long point
Yank, thrust again, then kill
Allow the blind-hew to bounce
So you may go careening well
Hang against, also quickly
Step behind, rebound
Upon the head, into the belly
So you make a right fool out of him
In all work, step around
This makes-good the first-pass.
|
Der funfft ganck
Durch stich den langenn ortt
Zu°ck wider stich denn mortt
Den plintt haulb laß prellenn
So magtu gen wol wellenn
[2v] Heng wider also baldt
Hinder tritt wider schnall
Vff denn kopff in den bu°ch
So machstu auß im ein rechtenn gauch
In aller arbeitt vmb tritt
Das egeuertt mach mitt
|
Der fünff gangk hat fu~nff stuck
Durch schreich den langen orth /
zuck wider stich den mort /
den plinthawen laß prellen /
so magstu gen wol fellen /
heng nyder also pald
hindtertruck wider / schnãll
auff den kopf in den pauch /
so magstu aus im ein rechte~ gauch /
in aller arbait vmb trit /
das egefert mach mit
|
Der funft gang hat funf stuck.
Durchstreich denn lanngenn ort, tzuck, Widerstich denn mordt. Denn Plinthaw las Prellenn, so magstu genen wol fellenn [41r] Heng wider also baldt, hintertrit wider schnal. Auff denn kopff in denn bauch, so machst aus im ein Rechtenn gauch. In aller arbeit vmbdrit, das Egeuert mach mit.
|
|
[9] The Sixth Course has Four Plays
From-the-Day Drive-through long
Protect yourself with besieging[15].
Thwart-through him immediately
Rebound the blind-hew
The point-hew into his chest[16]
According to all of your desire.
In all work, step around
This makes-good the first-pass.
|
Der sechst ganck
Vom tag lang durch var
Mit verwindenn dich bewar
Durch zwuerch ym gar baldt
Den plyntt haulb wider schnall
Den ortt haulb in sein brust
Nach allem deim verlu°st
In aller arbeitt vmb tritt
Daß egeuertt mach mitt
|
Das sechs ganck hatt vier stuck
Vom tag lang dürch far /
mit verwinten dich bewar /
durchzwirch ym gar palde
den plint hawe wider schnalle /
dein orth haw yn sein prust /
nach allem deinem verlust
in aller arbait vmb tritt
des egefert mach mit /
|
Der Sechst gang hat vier stuck.
Vom tag lang durch far, mit verwinten dich bewar. Durchtzwirch inn gar bald, den Plinthaw wider schnal. Denn ort haw in sein brust, nach allem dein lust. In aller arbeit vmbdrit, das Egeuert mach mit.
|
|
[10] Here the new recital has an end.
Martin Sibers recital with six courses, as exactly as he set-down, from many masters technique. Whoever can understand it well is well to be praised as a good master of the long sword before other masters.
|
Finis etc
|
Finis huig materie
|
Hie hat die new tzetel ein enndt.
Mertenn Sibers tzeteln mit den .6. gengen, Als ers tzusamenn gesetzt hat, vonn mancherley meisters gefecht, wer die wol kann, vnnd versteht, ist wol tzu breysenn fur ein gutenn meister des lanngenn schwerts vor vil andern meisternn.
|