Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "André des Bordes"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 42: Line 42:
 
| below                =  
 
| below                =  
 
}}
 
}}
'''André des Bordes''' (Abraham Racinot; 1582-1625) was a [[century::17th century]] [[nationality::French]] [[fencing master]]. Nothing is known of this master's youth other than the fact that he studied swordsmanship in Italy for many years and achieved some degree of mastery. After returning to his native France, he soon befriended the future duke Henri, and was appointed fencing master to Duke Charles III of Lorraine in 1606. When Henri became duke in 1609, Bordes was named a gentleman, and in August of 1609 he was raised to nobility (with the usual fees waived). Earlier that year in June, he had married Marie Olivier, a woman from a distinguished family in Pont-à-Mousson.
+
'''André des Bordes''' (Abraham Racinot; 1582-1625) was a [[century::17th century]] [[nationality::French]] [[fencing master]]. Nothing is known of this master's youth other than the fact that he studied fencing in Italy for many years and achieved some degree of mastery. After returning to his native France, he soon befriended the future duke Henri, and was appointed fencing master to Duke Charles III of Lorraine in 1606. When Henri became duke in 1609, Bordes was named a gentleman, and in August of 1609 he was raised to nobility (with the usual fees waived). Earlier that year in June, he had married Marie Olivier, a woman from a distinguished family in Pont-à-Mousson.
  
 
In 1610, Bordes completed a treatise on fencing entitled ''[[Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes)|Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes]]'' ("Discourse on Theory, Practice, and Excellence at Arms"); it was published in Nancy and dedicated to the Duke. Bordes' treatise seems to largely be an abbreviated French translation of [[Camillo Palladini]]'s Italian treatise ''[[Discorso sopra l'arte della scherma (MS 14.10)|Discorso di Camillo Palladini Bolognese sopra l'arte della scherma come l'arte della scherma è necessaria à chi si diletta d'arme]]'' (De Walden Library 14/10).
 
In 1610, Bordes completed a treatise on fencing entitled ''[[Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes)|Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes]]'' ("Discourse on Theory, Practice, and Excellence at Arms"); it was published in Nancy and dedicated to the Duke. Bordes' treatise seems to largely be an abbreviated French translation of [[Camillo Palladini]]'s Italian treatise ''[[Discorso sopra l'arte della scherma (MS 14.10)|Discorso di Camillo Palladini Bolognese sopra l'arte della scherma come l'arte della scherma è necessaria à chi si diletta d'arme]]'' (De Walden Library 14/10).
Line 58: Line 58:
 
! <p>Illustrations<br/></p>                 
 
! <p>Illustrations<br/></p>                 
 
! <p>{{rating|C}} (2014)<br/>by [[Rob Runacres]]</p>
 
! <p>{{rating|C}} (2014)<br/>by [[Rob Runacres]]</p>
! <p>[[Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes)|Transcription]]{{edit index|Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes) 1610.pdf}}<br/>by [[Olivier Dupuis]]</p>
+
! <p>[[Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes)|Transcription]]{{edit index|Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes) 1610.pdf}}<br/>by [[Olivier Dupuis]] and [[John Tse]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
Line 172: Line 172:
 
! <p>Illustrations<br/></p>
 
! <p>Illustrations<br/></p>
 
! <p>{{rating|C}} (2014)<br/>by [[Rob Runacres]]</p>
 
! <p>{{rating|C}} (2014)<br/>by [[Rob Runacres]]</p>
! <p>[[Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes)|Transcription]]{{edit index|Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes) 1610.pdf}}<br/>by [[Olivier Dupuis]]</p>
+
! <p>[[Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes)|Transcription]]{{edit index|Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes) 1610.pdf}}<br/>by [[Olivier Dupuis]] and [[John Tse]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
Line 287: Line 287:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[18] Take your sword, and put yourself in the position that we have said above; if your enemy wants to attack you in this premiere guard, it will be good to find his sword to the outside in a cross, in order for him to disengage his to strike underneath and, in case that he is not too distant, when he wishes to lengthen his thrust this way, you shall lower your point towards the ground, shocking his own in passing with the left foot, and striking him under the sword.<ref>Dupuis suggests that Des-Bordes is in fact suggesting the fencer lowers the whole sword as the enemy attempts to thrust underneath, thereby striking with the quillions. This author considers that the lowering of the point may indicate a parry with the false edge, but that would not lend itself to a following thrust under the enemy’s sword.</ref></p>
+
| <p>[18] Take your sword, and put yourself in the position that we have said above; if your enemy wants to attack you in this premiere guard, it will be good to find his sword to the outside in a cross, in order for him to disengage his to strike underneath and, in case that he is not too distant, when he wishes to lengthen his thrust this way, you shall lower your point towards the ground, shocking his own in passing with the left foot, and striking him under the sword.<ref>[[Olivier Dupuis]] suggests that Des-Bordes is in fact suggesting the fencer lowers the whole sword as the enemy attempts to thrust underneath, thereby striking with the quillions. This author considers that the lowering of the point may indicate a parry with the false edge, but that would not lend itself to a following thrust under the enemy’s sword.</ref></p>
 
| {{section|Page:Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes) 1610.pdf/32|2|lbl=8v.2}}
 
| {{section|Page:Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes) 1610.pdf/32|2|lbl=8v.2}}
  
Line 516: Line 516:
 
! <p>Illustrations<br/></p>
 
! <p>Illustrations<br/></p>
 
! <p>{{rating|C}} (2014)<br/>by [[Rob Runacres]]</p>
 
! <p>{{rating|C}} (2014)<br/>by [[Rob Runacres]]</p>
! <p>[[Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes)|Transcription]]{{edit index|Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes) 1610.pdf}}<br/>by [[Olivier Dupuis]]</p>
+
! <p>[[Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes)|Transcription]]{{edit index|Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes) 1610.pdf}}<br/>by [[Olivier Dupuis]] and [[John Tse]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
Line 746: Line 746:
 
! <p>Illustrations<br/></p>
 
! <p>Illustrations<br/></p>
 
! <p>{{rating|C}} (2014)<br/>by [[Rob Runacres]]</p>
 
! <p>{{rating|C}} (2014)<br/>by [[Rob Runacres]]</p>
! <p>[[Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes)|Transcription]]{{edit index|Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes) 1610.pdf}}<br/>by [[Olivier Dupuis]]</p>
+
! <p>[[Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes)|Transcription]]{{edit index|Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes) 1610.pdf}}<br/>by [[Olivier Dupuis]] and [[John Tse]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
Line 787: Line 787:
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
 
  | work        = Transcription
 
  | work        = Transcription
  | authors    = [[Olivier Dupuis]]
+
  | authors    = [[Olivier Dupuis]] and [[John Tse]]
 
  | source link =  
 
  | source link =  
 
  | source title= {{nowrap|[[Index:Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes) 1610.pdf|Index:Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes)]]}}
 
  | source title= {{nowrap|[[Index:Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes) 1610.pdf|Index:Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (André des Bordes)]]}}
Line 797: Line 797:
 
== Additional Resources ==
 
== Additional Resources ==
  
 
+
{{bibliography}}
  
 
== References ==
 
== References ==

Latest revision as of 17:06, 31 October 2024

André des Bordes
Born 1582
Nancy, Lorraine
Died 28 January 1625
Nancy, Lorraine (?)
Spouse(s) Marie Olivier
Occupation Fencing master
Patron Henri II, Duke of Lorraine
Genres Fencing manual
Language Middle French
Notable work(s) Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes (1610)
Manuscript(s) MS E.1939.65.435

André des Bordes (Abraham Racinot; 1582-1625) was a 17th century French fencing master. Nothing is known of this master's youth other than the fact that he studied fencing in Italy for many years and achieved some degree of mastery. After returning to his native France, he soon befriended the future duke Henri, and was appointed fencing master to Duke Charles III of Lorraine in 1606. When Henri became duke in 1609, Bordes was named a gentleman, and in August of 1609 he was raised to nobility (with the usual fees waived). Earlier that year in June, he had married Marie Olivier, a woman from a distinguished family in Pont-à-Mousson.

In 1610, Bordes completed a treatise on fencing entitled Discours de la théorie de la pratique et de l’excellence des armes ("Discourse on Theory, Practice, and Excellence at Arms"); it was published in Nancy and dedicated to the Duke. Bordes' treatise seems to largely be an abbreviated French translation of Camillo Palladini's Italian treatise Discorso di Camillo Palladini Bolognese sopra l'arte della scherma come l'arte della scherma è necessaria à chi si diletta d'arme (De Walden Library 14/10).

After this, Bordes' wealth and prestige increased; in 1612 he was appointed captain, warden and tax collector of Boulay, and in 1615, captain and provost of Sierck. In 1617, he joined the duchy's Council of State and gained the title Squire. At some point, Bordes also seems to have served as a foreign ambassador for Lorraine. Events turned against Bordes after the death of Henri II in 1624. His political enemies contrived to have him imprisoned on charges of witchcraft in November of that year, and on 28 January 1625 Bordes confessed to the crime and was executed by strangulation and burned.

Treatise

Additional Resources

The following is a list of publications containing scans, transcriptions, and translations relevant to this article, as well as published peer-reviewed research.

References

  1. In other words, offer his knowledge and skills.
  2. As in the pictures
  3. Agrippa, Camillo, Treatise on the Science of Arms (Rome, 1553)
  4. In other words, on the inside of that knee which is to the outside. I am indebted to Olivier Dupuis for correcting my original translation, which was ‘near the outside of the knee’, similar to a ‘Bolognese’ guard of coda lunga e stretta.
  5. Manciolino of Bologna
  6. A vertical, downwards cut, equivalent to the Italian fendente
  7. A rising cut with the false edge, possibly similar to the false edge cut described by Dall’Aggochie
  8. A circular cut to the opponent’s right side, equivalent to the Italian moulineto
  9. A ‘garter’ or cut to the leg. Note the term’s spelling varies in this work.
  10. A thrust
  11. Probably a criticism of Agrippa’s recommendation to turn the head away when lunging.
  12. As in strike
  13. Olivier Dupuis suggests that Des-Bordes is in fact suggesting the fencer lowers the whole sword as the enemy attempts to thrust underneath, thereby striking with the quillions. This author considers that the lowering of the point may indicate a parry with the false edge, but that would not lend itself to a following thrust under the enemy’s sword.
  14. Cut to the leg