Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Augsburg Group"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 1,471: Line 1,471:
 
! id="thin" | <p>Images</p>
 
! id="thin" | <p>Images</p>
 
! id="thin" | <p>Images</p>
 
! id="thin" | <p>Images</p>
! <p>{{rating|start|Translation (from the Augsburg II)}}<br>by [[Chuck Wyatt]]</p>
+
! <p>{{rating|start|Translation (from the Augsburg II)}}<br>by [[Chuck Wyatt]] and [[Cory Winslow]]</p>
 
! <p>[[Codex Wallerstein (Cod.I.6.4º.2)|Augsburg Version I]] (1470s)<br/>by [[Friedrich Dörnhöffer]]</p>
 
! <p>[[Codex Wallerstein (Cod.I.6.4º.2)|Augsburg Version I]] (1470s)<br/>by [[Friedrich Dörnhöffer]]</p>
 
! <p>[[Berlin Sketchbook (Libr.Pict.A.83)|Berlin Version]] (1510s)</p>
 
! <p>[[Berlin Sketchbook (Libr.Pict.A.83)|Berlin Version]] (1510s)</p>
Line 1,502: Line 1,502:
 
| [[File:Reichsstadt "Schätze" Nr. 82 034r.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Reichsstadt_%22Schätze%22_Nr._82_034r.jpg]]
 
| [[File:Reichsstadt "Schätze" Nr. 82 034r.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Reichsstadt_%22Schätze%22_Nr._82_034r.jpg]]
 
| [[File:MS 26-232 66v-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 66v-b.jpg|200px|center]]
|  
+
| Note, one runs at you with a dagger and stabs after your face. Then wind with your right turned hand up under his dagger and grab him with your hand on his elbow, and wind on, as there depicted stands, and step forward so you take the dagger and break his arm.
 
|  
 
|  
 
| '''[55r-b]''' [No text]
 
| '''[55r-b]''' [No text]
Line 1,538: Line 1,538:
 
| [[File:Cod.I.6.4º.2 22r.png|300x300px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.4º.2 22r.png|300x300px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 38v-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 38v-a.jpg|200px|center]]
|  
+
| Note, one stabs you with the dagger above in to the face. The drive up with your turned left hand and on his arm and pull his arm and do as you would stab with your dagger on his neck, and stab in over his arm, as here depicted stands, and pull, so you break his arm off.
 
| '''[22r]''' Item sticht dir ainer mit dem degen oben ein zu dem gesicht, so var auf mit deiner äbichen (verkehrten) tencken hant und an seinen arm und reib (dreh) ihn den arm und tu, als welstu in mit deinem degen in den hals stechen, und stich in über seinen arm, als hie gemalt stet, und zeuch, so pricht im der arm ab.
 
| '''[22r]''' Item sticht dir ainer mit dem degen oben ein zu dem gesicht, so var auf mit deiner äbichen (verkehrten) tencken hant und an seinen arm und reib (dreh) ihn den arm und tu, als welstu in mit deinem degen in den hals stechen, und stich in über seinen arm, als hie gemalt stet, und zeuch, so pricht im der arm ab.
 
| '''[38v-a]''' [No text] (Similar)
 
| '''[38v-a]''' [No text] (Similar)
Line 1,583: Line 1,583:
 
| [[File:Cod.I.6.4º.2 24r.png|300x300px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.4º.2 24r.png|300x300px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 57v-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 57v-b.jpg|200px|center]]
|  
+
| Note, one stabs at you above in to the face. Then grasp your dagger in both hands and catch the stab on it and wind the pommel in over his right arm, as here depicted stands, so you strike his dagger in his face.
 
| '''[24r]''' Item sticht dir ainer oben ein zu dem gesicht, so vaß deinen degen in paid hent und vach den stich auf und wint im den knopf über seinen rechten arm, als hie gemalt stet, so slechstu in seinen degen in das angesicht.
 
| '''[24r]''' Item sticht dir ainer oben ein zu dem gesicht, so vaß deinen degen in paid hent und vach den stich auf und wint im den knopf über seinen rechten arm, als hie gemalt stet, so slechstu in seinen degen in das angesicht.
 
| '''[57v-b]''' [No text]
 
| '''[57v-b]''' [No text]
Line 1,610: Line 1,610:
 
| [[File:Cod.I.6.4º.2 25r.png|300x300px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.4º.2 25r.png|300x300px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 64v-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 64v-a.jpg|200px|center]]
|  
+
| Note, one stabs to your face, then catch the stab, as before, and release your left hand and grasp his right arm and pull his arm on your back, as here depicted stands, so you bind him with the dagger.
 
| '''[25r]''' Item sticht dir ainer zu dem gesicht, so vach den stich, alz vor, und laß dein tencke hant und faß im seinen rechten arm und reib in von dir nider gegen deine rechte seiten und verbürff (?) den degen und stich in über sein agsel und zeuch in an dich und reib im den arm auf den rucken, als hie gemalt stet, so pincztu in mit dem degen.
 
| '''[25r]''' Item sticht dir ainer zu dem gesicht, so vach den stich, alz vor, und laß dein tencke hant und faß im seinen rechten arm und reib in von dir nider gegen deine rechte seiten und verbürff (?) den degen und stich in über sein agsel und zeuch in an dich und reib im den arm auf den rucken, als hie gemalt stet, so pincztu in mit dem degen.
 
| '''[64v-a]''' [No text]
 
| '''[64v-a]''' [No text]
Line 1,619: Line 1,619:
 
| [[File:Cod.I.6.4º.2 25v.png|300x300px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.4º.2 25v.png|300x300px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 43r-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 43r-a.jpg|200px|center]]
|  
+
| Note, one stabs above to your face. Then grasp your dagger on your right arm and catch the stab thereon and thrust in with the left hand on his elbow from you, that he turns around before you, and grasp him by a foot with your dagger, as here depicted stands, so you throw him.
 
| '''[25v]''' Item sticht dir ainer oben zu dem gesicht, so vaß deinen degen auf den rechten arm und vach den stich darein und stoß in mit der tencken hant an seinen elpogen von dir, das er sich vor dir umker, und faß in pey einem fuß mit deinem degen, alz hie gemalt stet, so wurfstu in.
 
| '''[25v]''' Item sticht dir ainer oben zu dem gesicht, so vaß deinen degen auf den rechten arm und vach den stich darein und stoß in mit der tencken hant an seinen elpogen von dir, das er sich vor dir umker, und faß in pey einem fuß mit deinem degen, alz hie gemalt stet, so wurfstu in.
 
| '''[43r-a]''' [No text] (Similar)
 
| '''[43r-a]''' [No text] (Similar)
Line 1,628: Line 1,628:
 
| [[File:Cod.I.6.4º.2 26r.png|300x300px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.4º.2 26r.png|300x300px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 47r-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 47r-b.jpg|200px|center]]
|  
+
| Note, one stands against you with a dagger and you have attended him, then run very quickly on in and as if you will stab above to his face, and turn yourself around before him on your right side and stab him below to the testicles, as here stands depicted.
 
| '''[26r]''' Item stet ainer gegen dir mit ainem degen und thu (du) hast sarg (sorg) auf in, so lauf gar festlich auf in und, sam (wie wenn) welstu oben in das gesicht stechen, und ker dich vor im umb auf dein rechte seiten und stich in unden zu den hoden, als hie gemalt stet.
 
| '''[26r]''' Item stet ainer gegen dir mit ainem degen und thu (du) hast sarg (sorg) auf in, so lauf gar festlich auf in und, sam (wie wenn) welstu oben in das gesicht stechen, und ker dich vor im umb auf dein rechte seiten und stich in unden zu den hoden, als hie gemalt stet.
 
| '''[47r-b]''' [No text] (Similar)
 
| '''[47r-b]''' [No text] (Similar)
Line 1,637: Line 1,637:
 
| [[File:Cod.I.6.4º.2 26v.png|300x300px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.4º.2 26v.png|300x300px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 38r-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 38r-b.jpg|200px|center]]
|  
+
| Note, one stabs you above to your face, then strike him with the left hand outside on his right hand, then he stabs himself in the testicles, and then stab him with your dagger above in to his neck, as depicted here stands.
 
| '''[26v]''' Item sticht dir ainer oben zu dem gesicht, so slag in mit deiner tencken hant außen auf sein rechtew hant, so sticht er sich selb in dy hoden und stich in dann mit deinem degen oben ein zu dem hals, als hie gemalt stet.
 
| '''[26v]''' Item sticht dir ainer oben zu dem gesicht, so slag in mit deiner tencken hant außen auf sein rechtew hant, so sticht er sich selb in dy hoden und stich in dann mit deinem degen oben ein zu dem hals, als hie gemalt stet.
 
| '''[38r-b]''' [No text] (Similar)
 
| '''[38r-b]''' [No text] (Similar)
Line 1,646: Line 1,646:
 
| [[File:Cod.I.6.4º.2 27r.png|300x300px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.4º.2 27r.png|300x300px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 36v-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 36v-b.jpg|200px|center]]
|  
+
| Item, one stabs you below to the stomach with the false stab, then grasp your dagger in both hands and fall in above on his dagger and grasp his right with your left hand and turn yourself speedily around before him, and pull him over your shoulder, so you break the arm off.
 
| '''[27r]''' Item sticht dir ainer unden zu dem pauch den wälschen stich, so vaß deinen degen in paid hent und val im oben auf seinen degen und vaß mit deiner tencken hant sein rechte und ker dich reschlich umb vor im und zeuch in über die agsel, so prichstu im den arm ab.
 
| '''[27r]''' Item sticht dir ainer unden zu dem pauch den wälschen stich, so vaß deinen degen in paid hent und val im oben auf seinen degen und vaß mit deiner tencken hant sein rechte und ker dich reschlich umb vor im und zeuch in über die agsel, so prichstu im den arm ab.
 
| '''[36v-b]''' [No text] (Similar)
 
| '''[36v-b]''' [No text] (Similar)
Line 1,655: Line 1,655:
 
| [[File:Cod.I.6.4º.2 27v.png|300x300px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.4º.2 27v.png|300x300px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 39r-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 39r-a.jpg|200px|center]]
|  
+
| Note, one stabs at you below to the stomach. Then grasp your dagger in both hands and fall in on the stab and drive in with your dagger against your right side, and lift over you in the air, as here depicted stands, so you wind the dagger from his hand.
 
| '''[27v]''' Item sticht dir ainer unden zu dem pauch, so vaß deinen degen in paid hent und vall im auf den stich und treib in mit deinem degen gegen dein rechte seiten und heb über sich auf in dy höch, als hie gemalt stet, so wincztu im den degen aus der hant.
 
| '''[27v]''' Item sticht dir ainer unden zu dem pauch, so vaß deinen degen in paid hent und vall im auf den stich und treib in mit deinem degen gegen dein rechte seiten und heb über sich auf in dy höch, als hie gemalt stet, so wincztu im den degen aus der hant.
 
| '''[39r-a]''' [No text]
 
| '''[39r-a]''' [No text]
Line 1,664: Line 1,664:
 
| [[File:Cod.I.6.4º.2 28r.png|300x300px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.4º.2 28r.png|300x300px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 40r-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 40r-b.jpg|200px|center]]
|  
+
| Note, one stabs above to your face. Then drive up with your turned left hand and break the stab out and stab in with the dagger between his legs and lift him up, as here depicted stands, so you throw him on the back.
 
| '''[28r]''' Item sticht dir ainer oben ein zu dem gesicht, so var auf mit deiner abichen tencken hant und prich im den stich auß und stich in mit deinem degen zbischen der pain und heb in auf, als hie gemalt stet, so würfstu in auf den rucken.
 
| '''[28r]''' Item sticht dir ainer oben ein zu dem gesicht, so var auf mit deiner abichen tencken hant und prich im den stich auß und stich in mit deinem degen zbischen der pain und heb in auf, als hie gemalt stet, so würfstu in auf den rucken.
 
| '''[40r-b]''' [No text]
 
| '''[40r-b]''' [No text]

Revision as of 02:01, 5 February 2015

Nuremberg Group
Cod.I.6.4º.2 20v21r.png
Codex Wallerstein, ff 20v - 21r
Author(s)
Compiled by
Illustrated by
Date ca. 1470s
Genre
Language
State of Existence Original hypothetical; several
fragmentary copies exist
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Dörnhöffer, 1909.
Concordance by Michael Chidester
Translations

The Nuremberg Group is a series of 15th and 16th century German manuscripts that describe a common set of techniques and seem to have originated in the area of Nuremberg, Germany. It has been suggested that these treatises define a local martial arts tradition native to that city, which would be a subset of the mainstream German style. The first two sections of the Codex Wallerstein are the oldest entry in the group, and it's possible that the later treatises are dependent on it, particularly that of Albrecht Dürer. However, this issue is complicated by the fact that the first grappling section of the Glasgow Fechtbuch, which is comprised of material not drawn from Wallerstein, contains much of the remainder of Dürer's work.

Despite the existence of several fencing manuals describing these teachings, there are few known masters of this tradition. A master Hartman von Nuremberg is mentioned by Paulus Kal as a member of the Society of Liechtenauer,[1] but no writings of his that might demonstrate a connection to the tradition are known to exist. Despite attempts by a few modern writers to connect Albrecht Dürer to the Marxbrüder fencing guild, there is no evidence suggesting that he was anything but a master painter, and it seems unlikely that he practiced the techniques in his book.[2] In fact, the only known master whose connection to the tradition is certain is Antonius Rast, a former Captain of the Marxbrüder who left a partially-completed fencing manual upon his death in 1549. This manuscript was later acquired and completed by Paulus Hector Mair, and it seems to have influenced his own writings to some extent.

Treatises

The Wrocław Codex 1246 was lost during World War II and cannot presently be integrated into this concordance. Fortunately, Friedrich Dörnhöffer referenced this text extensively in his 1909 edition Albrecht Dürers Fechtbuch. In the transcription, he included notes where the text of the Codex 1246 differs from that of the MS 26-232; those notes have been preserved in this compilation, indicated by footnotes with the abbreviation Br.

While the Berlin Sketchbook contains a wealth of high-quality illustrations, it draws on multiple sources aside from the Nuremberg tradition including Hans Talhoffer's writings and a series of anonymous sword and buckler images. Because of this, images which don't overlap other works in the tradition can't be verified as belonging to it, and are omitted here.

Additional Resources

References

  1. Kal, Paulus. Untitled [manuscript]. Cgm 1507. Munich, Germany: Bayerische Staatsbibliothek, 1470.
  2. J. Christoph Amberger. "The Death of History: Historic European fighting arts in the Mis-information Age". Fencers Quarterly Magazine. Retrieved 12 October 2010.
  3. dauchen : drücken, niederdrücken.
  4. Im Fechten gibt es den Zwerhau, der in dieser Handschrift als Twir bezeichnet wird, in anderen Quellen aber auch Twirch geschrieben wird, von zwerch = schräg, quer. Zum einen würde diese Bedeutung in Verbindung mit dem Ringen hier keinen wirklichen Sinn ergeben, zum anderen wäre die Schreibweise mit „b“, auch wenn dieses stimmlos gesprochen werden kann, äußerst ungewöhnlich. Im Rheinischen Wörterbuch findet sich dagegen der Begriff Pirch = Pferch = Einzäunung. Diese Bedeutung ergibt im Ringen mehr Sinn und könnte hier evtl. mit „Umklammerung“ übersetzt werden.
  5. der erste Buchstabe (p) ist nicht sauber geschrieben. pern stossen = Bärenstoß?
  6. es fehlt die „fünfft tbirch“, Dafür hat das Stück zwischen der drit und der vierdt tbirch keine Nummerierung.
  7. 5. plötzlich, unversehens.
  8. hier zu lesen als: fringt = ringt.
  9. The addition is difficult to read on the document, but results from the Table of Contents
  10. von äbich: abstehend, verkehrt (Deutsches Wörterbuch of the Brothers Grimm)
  11. The following pictures are marked with numbers underneath. As on the original the numbering is difficult to read, it was omitted in the transcription of the plays.
  12. possibly pull down or wrench.
  13. gripping the sword
  14. lit. 'after', possibly 'towards'
  15. das „b“ bei „nymbt“ wurde nachträglich aus vermutlich ursprünglich „y“ verbessert
  16. das „h“ ist über das vermutete „g“ geschrieben
  17. Text from subsequent image, per the statement "This passage belongs to the previous device, those belong hereafter."
  18. Text from subsequent image, per the statement "This passage belongs to the other devices before."
  19. abbrechen: to break off (destroy by breaking); to pluck, pull, tear or snip off