Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Nicolaüs"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 126: Line 126:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
 
|-  
 
|-  
 
| Squint to the point<br/>and take the neck without fear.
 
| Squint to the point<br/>and take the neck without fear.
  
Gloss. Note this is a counter against the long point with a expression of the face and execute it thusly: When you approach with the Onset, if he then stands and holds his point against your face or chest, then hold you sword in the right Ox and Squint to<ref>Leer at</ref> his point and act as if you wish to strike it and strike strongly from the Squint-hew with the short edge upon his sword and from there shoot the point long to the neck with a step of the right foot. This is the text. Squint-hew deftly to the forehead if you wish to ruin. Gloss. Note this is another counter for when he stands against you in the long point. If you wish to strike the hands, then Squint<ref>Leer</ref> at him with your face to his head and act as if you wish to strike there and strike him out of the Squint-hew with the point to the hands.
+
Gloss. Note this is a counter against the long point with a expression of the face and execute it thusly: When you approach with the Onset, if he then stands and holds his point against your face or chest, then hold you sword in the right Ox and Squint to<ref>Leer at</ref> his point and act as if you wish to strike it and strike strongly from the Squint-hew with the short edge upon his sword and from there shoot the point long to the neck with a step of the right foot.
 
| schilchñ zu dem ortt<br/>vnd nim den hals one forcht
 
| schilchñ zu dem ortt<br/>vnd nim den hals one forcht
  
glos merckh das ist ein bruch wider den langen ortt mit einer betriebtnuß des gsichts den treib also wen du mit dem zuvechten komst stat er den vnd heltt den ortt gegen dem gesicht oder brust so haltt das schwertt in dem Rechten ochsen vnd schilch mit dem gsicht zu dem ortt vnd thu als du in dartzu hawen welest vnd haw starckh auß dem schilchr~ mit der kurtzen schneid an sein schwertt vnd scheub im den ortt damit langk ein zu dem halss mit eim tritt des Rechten fuss das ist der text schilch zu dem obern haubtt behend wilttu bedreben glos merckh das ist ain ander bruch wen er gegen dir stett in dem langen ortt '''[45v]''' Wilttu in auff die hend schlachen so schilch im mit dem gs[icht] zu dem haubtt vnd thu als als [!] du in darauff schlachen wellest vnd schlag in auß dem schilchr~ mit dem ortt au[ff] die hend
+
glos merckh das ist ein bruch wider den langen ortt mit einer betriebtnuß des gsichts den treib also wen du mit dem zuvechten komst stat er den vnd heltt den ortt gegen dem gesicht oder brust so haltt das schwertt in dem Rechten ochsen vnd schilch mit dem gsicht zu dem ortt vnd thu als du in dartzu hawen welest vnd haw starckh auß dem schilchr~ mit der kurtzen schneid an sein schwertt vnd scheub im den ortt damit langk ein zu dem halss mit eim tritt des Rechten fuss
 
| schilch zu dem ortt<br/>und nim den hals one vorcht
 
| schilch zu dem ortt<br/>und nim den hals one vorcht
  
gloss merckh das iste in bruch wider den langen ortt mit einer betriebtuns des gsichts '''[47r]''' den treib also wen du mit zuvechten komst statt er den und halt den ortt gegen dem gsicht oder brust so haltt das schwertt in dem Rechten ochsen und schilch mit dem g[sÿ]cht zu dem ortt und thu als du in darzu hawen wollest und haw starckh aus dem schilchr mit der kurzen schneid an sein schwertt und sch[ru]s im dem ortt damit langk ein zu dein (dem) hals mit ein tritt des Rechten fus das ist der text schilch zu dem obern haubt behend wilstu bedreben gloss merckh das ist ain ander bruch wen er gegen dir stet in dem langen ortt wilttu in auff die hend schlachen so schilch im mit dem gsicht zu dem haubt und thu als du in darauff schlachen wellest und schlag in aus dem schilchr mit dem ortt auff die hend
+
gloss merckh das iste in bruch wider den langen ortt mit einer betriebtuns des gsichts '''[47r]''' den treib also wen du mit zuvechten komst statt er den und halt den ortt gegen dem gsicht oder brust so haltt das schwertt in dem Rechten ochsen und schilch mit dem g[sÿ]cht zu dem ortt und thu als du in darzu hawen wollest und haw starckh aus dem schilchr mit der kurzen schneid an sein schwertt und sch[ru]s im dem ortt damit langk ein zu dein (dem) hals mit ein tritt des Rechten fus
 
| '''[181r]'''  
 
| '''[181r]'''  
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| '''This is the text.'''
 +
 +
Squint-hew deftly to the<br/>forehead if you wish to ruin.
 +
 +
Gloss. Note this is another counter for when he stands against you in the long point. If you wish to strike the hands, then Squint<ref>Leer</ref> at him with your face to his head and act as if you wish to strike there and strike him out of the Squint-hew with the point to the hands.
 +
| '''das ist der text'''
 +
 +
schilch zu dem obern<br/>haubtt behend wilttu bedreben
 +
 +
glos merckh das ist ain ander bruch wen er gegen dir stett in dem langen ortt '''[45v]''' Wilttu in auff die hend schlachen so schilch im mit dem gs[icht] zu dem haubtt vnd thu als als [!] du in darauff schlachen wellest vnd schlag in auß dem schilchr~ mit dem ortt au[ff] die hend
 +
| '''das ist der text'''
 +
 +
schilch zu dem obern<br/>haubt behend wilstu bedreben
 +
 +
gloss merckh das ist ain ander bruch wen er gegen dir stet in dem langen ortt wilttu in auff die hend schlachen so schilch im mit dem gsicht zu dem haubt und thu als du in darauff schlachen wellest und schlag in aus dem schilchr mit dem ortt auff die hend
 +
|
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  

Revision as of 02:21, 26 June 2016

Nicolaüs Augsburger
Died after 1489
Occupation Fencing master
Citizenship Augsburg, Germany
Movement Augsburg tradition
Influences Johannes Liechtenauer
Influenced Jörg Wilhalm Hutter
Genres Fencing manual
Language Early New High German
Archetype(s) Currently lost
Manuscript(s)
Concordance by Michael Chidester

Nicolaus was a 15th century German fencing master, presumably from Augsburg.[1] Nothing is known about this master outside of his treatise, but he seems to have been an initiate of the tradition of Johannes Liechtenauer (his treatise always appears coupled with a repetition of the grand master's Record). On or around 2 July 1489,[2] he seems to have completed a brief treatise on fencing with the longsword apparently based on a version of the pseudo-Peter von Danzig gloss of Liechtenauer's Record. The original treatise is lost, but it was repeated in all five surviving copies of Jörg Wilhalm Hutter's longsword teachings. Of these, three are repeated anonymously and only the Glasgow version is properly attributed.

Treatise

Additional Resources

References

  1. His work is only associated with treatises by Aurgsubrg residents.
  2. The date of the Visitation of Mary, the feast day mentioned in the Glasgow version of his treatise.
  3. Except in cgm3712, where there is no demarcation between verse and gloss, it appears to belong to the verse. see: link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82480/575200523524.png
  4. Except in cgm3712, where there is no demarcation between verse and gloss, it appears to belong to the verse. see: link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82480/575200523524.png
  5. Lecküchner (M) 46r, 66v; Cgm 3711 45r; Gunterrodt E1r. Possibly the Verkehrer in the Zwerch plays as noted in Rome
  6. Possibly the Ochs-Pflug transition in the Zwerch plays
  7. This may be a garbled 'Durchwechselhau'. Namely, a Schielhau or possibly the Ochs/Pflüg Zwerch
  8. Seems garbled
  9. leer, scowl, make a secret or subtle glance.
  10. Leer at
  11. Leer
  12. Versetzen. To parry, transpose.
  13. Ansetzen. to plant or position something in a specific place.
  14. closing-in
  15. shifting
  16. curved, hollow, empty, concave, bowed, arched