Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Christoff Rösener"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1,676: Line 1,676:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
| <p>Instructions and<br/>
+
| <p>'''Instructions and useful advice in fencing''' as well as the whole foundation in the Dussack.</p>
useful advice in fencing<br/>
 
as well as the whole foundation<br/>
 
in the Dussack.
 
  
With this weapon reach wide and long<br/>
+
<p>With this weapon reach wide and long<br/>
 
Let your cuts hang in front of you<br/>
 
Let your cuts hang in front of you<br/>
 
With your body step far<br/>
 
With your body step far<br/>
Line 1,694: Line 1,691:
 
Drive him away with the foremost point<br/>
 
Drive him away with the foremost point<br/>
 
When has already run in on you<br/>
 
When has already run in on you<br/>
You should be first with gripping and wrestling</p>
+
You should be first with gripping and wrestling<br/>
| <p>Vnderrichtunge auch<br/>
+
Pay attention to Strong (sterck) and Weak (swech) <br/>
nützliche anweisung des Fechtens&nbsp;/ <br/>
+
Instantly (In des) makes available the openings<br/>
sampt dem gantzen Fundament im <br/>
+
In the Before (vor) and After (nach) step correctly<br/>
Dussacken. </p>
+
Look closely for the right time<br/>
 +
And don’t let yourself be frightened.</p>
  
<p>MIt dieser Wehr reich weit vnd lang&nbsp;/<br/>
+
<p>The End</p>
 +
| <p>'''Vnderrichtunge auch nützliche anweisung des Fechtens'''&nbsp;/ sampt dem gantzen ''Fundament'' im Dussacken.</p>
 +
 
 +
<p>'''M'''It dieser Wehr reich weit vnd lang&nbsp;/<br/>
 
Dem Haw für sich vberhang&nbsp;/<br/>
 
Dem Haw für sich vberhang&nbsp;/<br/>
 
Mit deinem Leib&nbsp;/ darzu tritt ferr&nbsp;/<br/>
 
Mit deinem Leib&nbsp;/ darzu tritt ferr&nbsp;/<br/>
 
Dein Haw führ gwaltig vmb ihm her&nbsp;/<br/>
 
Dein Haw führ gwaltig vmb ihm her&nbsp;/<br/>
 
Zu all vier enden&nbsp;/ las die fliegen&nbsp;/<br/>
 
Zu all vier enden&nbsp;/ las die fliegen&nbsp;/<br/>
Mit geberden&nbsp;/ zucken&nbsp;/ kanst ihn btrie-<br/>
+
Mit geberden&nbsp;/ zucken&nbsp;/ kanst ihn btriegen&nbsp;/ <br/>
gen&nbsp;/ <br/>
 
 
In die sterck soltu vorsetzen&nbsp;/<br/>
 
In die sterck soltu vorsetzen&nbsp;/<br/>
 
Mit der schwech zu gleich ihn letzen&nbsp;/<br/>
 
Mit der schwech zu gleich ihn letzen&nbsp;/<br/>
Line 1,714: Line 1,714:
 
Das vorder orth&nbsp;/ treibt ihn von dir&nbsp;/<br/>
 
Das vorder orth&nbsp;/ treibt ihn von dir&nbsp;/<br/>
 
Wer er dir aber glauffen ein&nbsp;/<br/>
 
Wer er dir aber glauffen ein&nbsp;/<br/>
Mit greiffen&nbsp;/ ringn&nbsp;/ der erst solt sein&nbsp;/</p>
+
Mit greiffen&nbsp;/ ringn&nbsp;/ der erst solt sein&nbsp;/<br/>
 
+
Der sterck vnd schwech nim eben war&nbsp;/<br/>
|-
 
|
 
| <p>Pay attention to Strong (sterck) and Weak (swech) <br/>
 
Instantly (In des) makes available the openings<br/>
 
In the Before (vor) and After (nach) step correctly<br/>
 
Look closely for the right time<br/>
 
And don’t let yourself be frightened.</p>
 
 
 
<p>The End</p>
 
| <p>Der sterck vnd schwech nim eben war&nbsp;/<br/>
 
 
In des&nbsp;/ die blös&nbsp;/ macht offenbar&nbsp;/<br/>
 
In des&nbsp;/ die blös&nbsp;/ macht offenbar&nbsp;/<br/>
 
Im vor&nbsp;/ vnd nach&nbsp;/ darzu recht trit&nbsp;/<br/>
 
Im vor&nbsp;/ vnd nach&nbsp;/ darzu recht trit&nbsp;/<br/>
 
Merck fleissig auff die rechte zeit&nbsp;/<br/>
 
Merck fleissig auff die rechte zeit&nbsp;/<br/>
Vnd las dich bald erschrecken nicht.
+
Vnd las dich bald erschrecken nicht.</p>
  
Ende.</p>
+
<p>Ende.</p>
  
 
|}
 
|}
Line 1,748: Line 1,738:
 
  | source link = http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00026371/image_1
 
  | source link = http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00026371/image_1
 
  | source title= Bayerische Staatsbibliothek
 
  | source title= Bayerische Staatsbibliothek
  | license    = noncommercial
+
  | license    = public domain
 
}}
 
}}
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
  | work        = Transcription
+
  | work        = Translation
  | authors    = [[user:Jordan Thompson|Jordan Thompson]]
+
  | authors    = [[translator::Jordan Thompson]]
 
  | source link =  
 
  | source link =  
  | source title= [[Index:Ehrentitel und Lopspruch der Fechtkunst (Christoff Rösener) 1589.pdf|Index:Index:Ehrentitel und Lopspruch der Fechtkunst (Christoff Rösener)]]
+
  | source title=  
 
  | license    = default
 
  | license    = default
 
}}
 
}}
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
  | work        = Translation
+
  | work        = Transcription
  | authors    = [[user:Jordan Thompson|Jordan Thompson]]
+
  | authors    = [[Jordan Thompson]]
 
  | source link =  
 
  | source link =  
  | source title=  
+
  | source title= [[Index:Ehrentitel und Lopspruch der Fechtkunst (Christoff Rösener) 1589.pdf|Index:Index:Ehrentitel und Lopspruch der Fechtkunst (Christoff Rösener)]]
 
  | license    = default
 
  | license    = default
 
}}
 
}}
Line 1,769: Line 1,759:
 
== Additional Resources ==
 
== Additional Resources ==
  
 
+
{{bibliography}}
  
 
== References ==
 
== References ==

Latest revision as of 22:45, 18 October 2023

Christoff Rösener
Born 16th century
Died date of death unknown
Occupation Fencing master
Movement Marxbrüder
Genres Fencing manual
Language Early New High German
Notable work(s) Ehren Tittel und Lobspruch der Ritterlichen
Freyen Kunst der fechter
(1589)

Christoff Rösener was a 16th century German Marxbrüder and certified Master of the Long Sword. In 1579, he authored a treatise on fencing entitled Ehren Tittel und Lobspruch der Ritterlichen Freyen Kunst der fechter ("Record of Honor and Words of Praise for the Chivalric, Free Art of the Fencer"), which offered a history of the art of fencing and the Marxbrüder guild, as well as advice to students of the art.

Treatise

Additional Resources

The following is a list of publications containing scans, transcriptions, and translations relevant to this article, as well as published peer-reviewed research.

None.

References