Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Augsburg Group"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 1,826: Line 1,826:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Reichsstadt "Schätze" Nr. 82 041r.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Reichsstadt_%22Schätze%22_Nr._82_041r.jpg]]
+
| [[File:Reichsstadt "Schätze" Nr. 82 041r.jpg|200px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Reichsstadt_%22Schätze%22_Nr._82_041r.jpg]]
 
| [[File:MS 26-232 75r-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 75r-a.jpg|200px|center]]
 
| Item; one hews at you with a messer after your head. So parry, your thumb on the flat of your messer, and catch the strike on the nail, as stands depicted there, so you may thereafter work what you will, as you find hereafter.
 
| Item; one hews at you with a messer after your head. So parry, your thumb on the flat of your messer, and catch the strike on the nail, as stands depicted there, so you may thereafter work what you will, as you find hereafter.
Line 1,835: Line 1,835:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 29r.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82696/760156080871.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 29r.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82696/760156080871.png]]
 
| [[File:MS 26-232 83r-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 83r-b.jpg|200px|center]]
 
| Item; You fight with one with the messer; he hews in at you above, so parry with your messer outwards with the flat on the nail and go quickly before you with the left foot and fall in with the pommel over his arm, as stands depicted here, so you hew him in the head.
 
| Item; You fight with one with the messer; he hews in at you above, so parry with your messer outwards with the flat on the nail and go quickly before you with the left foot and fall in with the pommel over his arm, as stands depicted here, so you hew him in the head.
Line 1,844: Line 1,844:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 29v.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82697/0621979645939.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 29v.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82697/0621979645939.png]]
 
| [[File:MS 26-232 84r-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 84r-a.jpg|200px|center]]
 
| Item; one more good technique. One hews to you down from above, so catch the strike on the nail, as before, and go with the left foot meanwhile and thrust his right hand with your left hand toward the earth and hew in over his head, as is depicted here.
 
| Item; one more good technique. One hews to you down from above, so catch the strike on the nail, as before, and go with the left foot meanwhile and thrust his right hand with your left hand toward the earth and hew in over his head, as is depicted here.
Line 1,853: Line 1,853:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 30r.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82698/426496227661.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 30r.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82698/426496227661.png]]
 
| [[File:MS 26-232 84r-c.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 84r-c.jpg|200px|center]]
 
| Item; one more good technique. One hews at you above to the head, so wind in through below with your messer and catch the strike thereon, and fall in with the pommel over his arm and wrench on yourself, and step forward with the left foot, and drive in with the left hand around his neck, as here stands depicted, so you throw him on his back.
 
| Item; one more good technique. One hews at you above to the head, so wind in through below with your messer and catch the strike thereon, and fall in with the pommel over his arm and wrench on yourself, and step forward with the left foot, and drive in with the left hand around his neck, as here stands depicted, so you throw him on his back.
Line 1,862: Line 1,862:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 30v.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82699/143333374303.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 30v.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82699/143333374303.png]]
 
| [[File:MS 26-232 85r-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 85r-a.jpg|200px|center]]
 
| Item; one more good technique. When one hews down from above, so wind through below with your messer and run on in and drive with your left hand high over his right arm and grasp it behind the armpit, and stab with your messer through between you and him on his neck, as stands depicted here.
 
| Item; one more good technique. When one hews down from above, so wind through below with your messer and run on in and drive with your left hand high over his right arm and grasp it behind the armpit, and stab with your messer through between you and him on his neck, as stands depicted here.
Line 1,871: Line 1,871:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 31r.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82700/201646693009.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 31r.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82700/201646693009.png]]
 
| [[File:MS 26-232 82r-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 82r-b.jpg|200px|center]]
 
| Item, one hews above to you above in to the head, so parry yet with the flat and on the nail and send his messer away, so that he must strike, and when he then will strike, then seek the nearest and pull the arm off, as stands depicted here.
 
| Item, one hews above to you above in to the head, so parry yet with the flat and on the nail and send his messer away, so that he must strike, and when he then will strike, then seek the nearest and pull the arm off, as stands depicted here.
Line 1,880: Line 1,880:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 31v.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82701/795801703274.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 31v.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82701/795801703274.png]]
 
| [[File:MS 26-232 77r-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 77r-b.jpg|200px|center]]
 
| Item; another technique for a strong one. One hews in above strongly, so grasp your messer with the armed-hand and catch the strike thereon and step forward in with your left foot and lay in the messer on his neck, as stands depicted here.
 
| Item; another technique for a strong one. One hews in above strongly, so grasp your messer with the armed-hand and catch the strike thereon and step forward in with your left foot and lay in the messer on his neck, as stands depicted here.
Line 1,894: Line 1,894:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 32r.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82702/416145806824.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 32r.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82702/416145806824.png]]
 
| [[File:MS 26-232 77r-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 77r-a.jpg|200px|center]]
 
| Item; one hews above to you to your face, so drive up with the armed-hand and catch the strike on the messer and wind in the pommel over his arm and wrench behind you, as stands depicted here, so you break the arm or take the messer.
 
| Item; one hews above to you to your face, so drive up with the armed-hand and catch the strike on the messer and wind in the pommel over his arm and wrench behind you, as stands depicted here, so you break the arm or take the messer.
Line 1,908: Line 1,908:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 32v.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82703/560832803415.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 32v.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82703/560832803415.png]]
 
| [[File:MS 26-232 78r-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 78r-b.jpg|200px|center]]
 
| Item; one hews above in to the head, so drive up with the armed-hand and catch the strike on the blade, as before, and step fast behind him with your right foot and lay in the pommel on his neck, as stands here depicted, so you throw him on his back.
 
| Item; one hews above in to the head, so drive up with the armed-hand and catch the strike on the blade, as before, and step fast behind him with your right foot and lay in the pommel on his neck, as stands here depicted, so you throw him on his back.
Line 1,922: Line 1,922:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Reichsstadt "Schätze" Nr. 82 043v.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Reichsstadt_%22Schätze%22_Nr._82_043v.jpg]]
+
| [[File:Reichsstadt "Schätze" Nr. 82 043v.jpg|200px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Reichsstadt_%22Schätze%22_Nr._82_043v.jpg]]
 
| [[File:MS 26-232 85r-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 85r-b.jpg|200px|center]]
 
| Item; one runs quickly on you, so do as you will hew him after the elbow, and turn yourself completely around before him, and hew him long on his arm, as stands depicted there.
 
| Item; one runs quickly on you, so do as you will hew him after the elbow, and turn yourself completely around before him, and hew him long on his arm, as stands depicted there.
Line 2,111: Line 2,111:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Reichsstadt "Schätze" Nr. 82 044r.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Reichsstadt_%22Schätze%22_Nr._82_044r.jpg]]
+
| [[File:Reichsstadt "Schätze" Nr. 82 044r.jpg|200px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Reichsstadt_%22Schätze%22_Nr._82_044r.jpg]]
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 2,120: Line 2,120:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Reichsstadt "Schätze" Nr. 82 044v.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Reichsstadt_%22Schätze%22_Nr._82_044v.jpg]]
+
| [[File:Reichsstadt "Schätze" Nr. 82 044v.jpg|200px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Reichsstadt_%22Schätze%22_Nr._82_044v.jpg]]
 
| [[File:MS 26-232 88r.png|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 88r.png|200px|center]]
 
|  
 
|  
Line 2,168: Line 2,168:
 
! id="thin" | <p>Images</p>
 
! id="thin" | <p>Images</p>
 
! id="thin" | <p>Images</p>
 
! id="thin" | <p>Images</p>
! <p>{{rating}}</p>
+
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[Christian Trosclair]]</p>
 
! <p>[[Codex Wallerstein (Cod.I.6.4º.2)|Augsburg Version I]] (1470s)<br/>by [[Friedrich Dörnhöffer]]</p>
 
! <p>[[Codex Wallerstein (Cod.I.6.4º.2)|Augsburg Version I]] (1470s)<br/>by [[Friedrich Dörnhöffer]]</p>
 
! <p>[[Berlin Sketchbook (Libr.Pict.A.83)|Berlin Version]] (1510s)</p>
 
! <p>[[Berlin Sketchbook (Libr.Pict.A.83)|Berlin Version]] (1510s)</p>
Line 2,175: Line 2,175:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 3r.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82644/996465830666.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 3r.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82644/996465830666.png]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 32v-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 32v-a.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''Length'''
 +
 
 +
Item. If you fence with another and come to him upon the sword such that you both have been bound, extend your arm and your sword long away from you and place yourself with your body down in the scales and see that you have length and measure in the sword, thus you may work to defend everything, that is your desire. The length, that is you standing behind your sword and extending yourself. The measure, that is you stading low as is pictured here and making yourself small with the body so you are large with the sword.
 
| '''[3r] Leng.'''
 
| '''[3r] Leng.'''
 +
 
Item so du mit ainem vichst und zu im kumst an das swert, das ir paid an hapt gepunden, so reck dein arm und dein swert lanck von dir und secz dich mit dem leib nider in dy wag und sich, das du leng und maß in dem swert habst, so magstu arbaiten weren alles, das dain notturft ist. Dy leng das ist, dastu hinter deinem swert stest und reckst dich; dy maß ist, dastu nider stest, als hie gemalt stet, und mach dich klain mit dem leib, so pistu groß im swert.
 
Item so du mit ainem vichst und zu im kumst an das swert, das ir paid an hapt gepunden, so reck dein arm und dein swert lanck von dir und secz dich mit dem leib nider in dy wag und sich, das du leng und maß in dem swert habst, so magstu arbaiten weren alles, das dain notturft ist. Dy leng das ist, dastu hinter deinem swert stest und reckst dich; dy maß ist, dastu nider stest, als hie gemalt stet, und mach dich klain mit dem leib, so pistu groß im swert.
 
| '''[32v-a]''' [No text]
 
| '''[32v-a]''' [No text]
Line 2,188: Line 2,191:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 3v.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82645/775684742717.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 3v.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82645/775684742717.png]]
|
 
 
|  
 
|  
 +
| '''Measure'''
 +
 +
Item. As you bind another upon the sword, strike him long with the point to the face and wind into him with the short edge into the face as is pictured here, thus you may pull down with the pommel or jab with the armed<ref>gripping the sword</ref> hand into the face.
 
| '''[3v] Maß.'''
 
| '''[3v] Maß.'''
 +
 
Item alstu (wenn du) ainen an pinczt (bindest) an das swert, so slach im lanck ein mit dem ort zu dem gesicht und wint im mit der kurczen sneid ein in das angesicht, als hie gemalt stet, so magstu im ein reissen mit dem knopf oder mit gewapneter hant in das gesicht stoßen.
 
Item alstu (wenn du) ainen an pinczt (bindest) an das swert, so slach im lanck ein mit dem ort zu dem gesicht und wint im mit der kurczen sneid ein in das angesicht, als hie gemalt stet, so magstu im ein reissen mit dem knopf oder mit gewapneter hant in das gesicht stoßen.
 
|  
 
|  
Line 2,198: Line 2,204:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 4r.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82646/832419671655.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 4r.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82646/832419671655.png]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 25v-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 25v-b.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''Weak'''
 +
 
 +
Item. If you bind another upon the sword, assay whether he is soft or hard. If he is hard, wind into his face as was written before. If he is soft, seek the weak of his sword and wind over him to you left side as is pictured here, thus you may snap behind the head and seek the opening.
 
| '''[4r] Swech.'''
 
| '''[4r] Swech.'''
 +
 
Item so du ainen an pinczt an das swert, so wart, ob er waich oder hert sey. Ist er hert, so wint im in das angesicht, als vor geschriben stet. Ist er aber waich, so such dy swech seines swercz (Schwertes) und wint im über auf dein tencke seiten, als hie gemalt stet, so magstu im nach den kopf snappen und dy pleß (Blöße) suchen.
 
Item so du ainen an pinczt an das swert, so wart, ob er waich oder hert sey. Ist er hert, so wint im in das angesicht, als vor geschriben stet. Ist er aber waich, so such dy swech seines swercz (Schwertes) und wint im über auf dein tencke seiten, als hie gemalt stet, so magstu im nach den kopf snappen und dy pleß (Blöße) suchen.
 
| '''[25v-b]''' [No text]
 
| '''[25v-b]''' [No text]
Line 2,208: Line 2,217:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 4v.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82647/932795298141.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 4v.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82647/932795298141.png]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 32r-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 32r-b.jpg|200px|center]]
 
| '''Strong'''
 
| '''Strong'''
Item. If you have anyone above on him the sword, and he holds strong against it, so travel? up in the high with your sword backwards? on/by his sword against his weak and thus?, your hilt on his sword, stand? and wind the short edge onto his neck, as shown here, so you may with force pull him onto the ground.
 
  
(Translated from the Augsburg version by [[Michael-Forest‎ Meservy]])
+
Item. If you hew another from above into the sword and he holds stringly against lift into the air with your sword behind upon his sword against his weak such that your hilt stays upon his sword and wind the short edge upon his neck as is pictured here, thus you may displace him upon the earth with power.
 
| '''[4v] Sterck.'''
 
| '''[4v] Sterck.'''
 +
 
Item haustu ainem oben ein in das swert und er helt starck wider, so var auf in dy hoch mit deinem swert hinder sich an seinem swert gegen sein swech und das dein gehilcz an seinem swert ste und wint im dy kurcz sneid an den hals, als hie gemalt stet, so magstu in mit gewalt auf dy erden ziechen.
 
Item haustu ainem oben ein in das swert und er helt starck wider, so var auf in dy hoch mit deinem swert hinder sich an seinem swert gegen sein swech und das dein gehilcz an seinem swert ste und wint im dy kurcz sneid an den hals, als hie gemalt stet, so magstu in mit gewalt auf dy erden ziechen.
 
| '''[32r-b]''' [No text]
 
| '''[32r-b]''' [No text]
Line 2,221: Line 2,230:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 5r.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82648/813149907869.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 5r.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82648/813149907869.png]]
 
| [[File:MS 26-232 61r-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 61r-b.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''Before'''
 +
 
 +
Item. If you bind another upon the sword and he strikes to you strongly to the head, parry him with the short edge and enter in, so he must strike. If he strikes to the other side, position you sword upon his left shoulder as is pictured here, thus you strike him upon the ear. This is called insertion and called the before.
 
| '''[5r] Vor.'''
 
| '''[5r] Vor.'''
 +
 
Item so du ainen in das swert pinczt (bindest) und er slecht dir starck ein zu dem kopf, so versecz in mit der zurczen (kurzen) sneid und dring in in, so muß er slachen. Slecht er den zu der andern seiten, so lege im dein swert anf sein tencke agssel, als hie gemalt stet, so slechstu im an ein or. Das haist eingelegt und haist vor.
 
Item so du ainen in das swert pinczt (bindest) und er slecht dir starck ein zu dem kopf, so versecz in mit der zurczen (kurzen) sneid und dring in in, so muß er slachen. Slecht er den zu der andern seiten, so lege im dein swert anf sein tencke agssel, als hie gemalt stet, so slechstu im an ein or. Das haist eingelegt und haist vor.
 
|  
 
|  
Line 2,231: Line 2,243:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 5v.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82649/420853586887.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 5v.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82649/420853586887.png]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 31v-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 31v-a.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''After'''
 +
 
 +
Item. If someone hews strongly to you high, keep watch and parry the hew with the short edge. If he then is as deft and hews first, such that you must guard, allow in the free hew and fall to him with the short edge upon his sword as is pictured here. Thus you bind him and strike him upon the ear and goes forward.
 
| '''[5v] Nach.'''
 
| '''[5v] Nach.'''
 +
 
Item so dir ainer oben starck ein haut, so wart und versecz im dy heu mit der kurczen sneid. Ist er dan als pehent und haut ee, wen du im ein magst legen, so laß in frey hauen und vall im mit der kurczen sneid auf sein swert, als hie gemalt stet, so pincztu in und slechst in an das or und ge fur sich.
 
Item so dir ainer oben starck ein haut, so wart und versecz im dy heu mit der kurczen sneid. Ist er dan als pehent und haut ee, wen du im ein magst legen, so laß in frey hauen und vall im mit der kurczen sneid auf sein swert, als hie gemalt stet, so pincztu in und slechst in an das or und ge fur sich.
 
| '''[31v-a]''' [No text]
 
| '''[31v-a]''' [No text]
Line 2,241: Line 2,256:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 6r.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82650/705713603322.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 6r.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82650/705713603322.png]]
 
|  
 
|  
| '''Feeling Simultaneously'''
+
| '''Feeling In-the-moment'''
Item: If anyone binds you with the sword and wants to wind into your face or work another play, then wind up also and go decisively forward into him, and as soon as he wants to work, then fall upon him strongly in his arms and shove him back as stands painted here; thus you throw him on his back.
 
  
(Translated from the Augsburg version by Michael-Forest‎ Meservy, with corrections by Andreas Engström)
+
Item. If someone binds you in the sword and wishes to wind into the face or execute another technique, wind as well and swiftly enter in forward and as soon as he wishes to work something, fall strongly into his arms and shove him back as is pictured here, thus you throw him upon the back.
 
| '''[6r] Fülen ynndes.'''
 
| '''[6r] Fülen ynndes.'''
 +
 
Item so dir ainer in das swert pint und will dir in das angesicht winden oder ander kunst treiben, so wint auch aus und gee reschlich für sich in in und, als pald er etwas arbaitten will, so vall im starck in sein armen und stoß im zuruck, als hie gemalt stet, so wurfstu in an den rucken.
 
Item so dir ainer in das swert pint und will dir in das angesicht winden oder ander kunst treiben, so wint auch aus und gee reschlich für sich in in und, als pald er etwas arbaitten will, so vall im starck in sein armen und stoß im zuruck, als hie gemalt stet, so wurfstu in an den rucken.
 
|  
 
|  
Line 2,254: Line 2,269:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 6v.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82651/105957806356.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 6v.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82651/105957806356.png]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 24v-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 24v-a.jpg|200px|center]]
|  
+
| Item. If you have bound upon another and he winds in to you to the face, wind in to him as well and stay firmly in the winding and sense upon his sword as such that you do not allow him to come away from the sword, so that he may not come to any work. That is the greatest measure of the sword and stand strongly in the scales as is pictured.
 
| '''[6v]''' Item so du ainen anpinczt und er wint dir ein zu dem gesicht, so wint im auch ein und stee vest in der winden und empfind an seinem swert als so, dastu in nit von deinem swert last komen, das er zu kainer arbait mag komen. Das ist die größt maß dez swercz und stee starck in der wag, als gemalt stet.
 
| '''[6v]''' Item so du ainen anpinczt und er wint dir ein zu dem gesicht, so wint im auch ein und stee vest in der winden und empfind an seinem swert als so, dastu in nit von deinem swert last komen, das er zu kainer arbait mag komen. Das ist die größt maß dez swercz und stee starck in der wag, als gemalt stet.
 
| '''[24v-a]''' [No text]
 
| '''[24v-a]''' [No text]
Line 2,263: Line 2,278:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" | [[File:Cod.I.6.4º.2 7r.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82652/358141566099.png]]
+
| rowspan="2" | [[File:Cod.I.6.4º.2 7r.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82652/358141566099.png]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 32r-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 32r-a.jpg|200px|center]]
| rowspan="2" |  
+
| rowspan="2" | Item. If you bind another in the sword and he winds in to you to the face with his short edge, wind high up as well in the air and when he rises up and will parry, hew to him a stolen hew behind his elbows, as is pictured here.
 
| rowspan="2" | '''[7r]''' Item pincztu ainem in das swert und er wint dir ein zu dem gesicht mit seiner kurczen sneid, so wint auch hoch auf in dy hoch und, wen er auf vert und wil das verseczen, so hau im einen verzuckten hau nach seinen elpogen, alz hie gemalt stet.
 
| rowspan="2" | '''[7r]''' Item pincztu ainem in das swert und er wint dir ein zu dem gesicht mit seiner kurczen sneid, so wint auch hoch auf in dy hoch und, wen er auf vert und wil das verseczen, so hau im einen verzuckten hau nach seinen elpogen, alz hie gemalt stet.
 
| '''[32r-a]''' [No text]
 
| '''[32r-a]''' [No text]
Line 2,277: Line 2,292:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 7v.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82653/138839414541.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 7v.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82653/138839414541.png]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 7r-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 7r-b.jpg|200px|center]]
|  
+
| Item. If you have hewed another behind the elbows as is previously pictured, if he has then parries the hew, shove his sword down with the hilt and fall to him with the pommel and with both arms above and position the short edge upon the neck and enter as is pictured here.
 
| '''[7v]''' Item so du ainem nach dem elpogen hast gehauen, als da hinden gemalt stet, verseczt er denn (dann) den hau, so stoß im sein swert nider mit deinem gehilz und vall im mit dem knopff und mit paiden armen über und leg im dy kurcz sneid an den hals und zeuch in, als hie gemalt stet.
 
| '''[7v]''' Item so du ainem nach dem elpogen hast gehauen, als da hinden gemalt stet, verseczt er denn (dann) den hau, so stoß im sein swert nider mit deinem gehilz und vall im mit dem knopff und mit paiden armen über und leg im dy kurcz sneid an den hals und zeuch in, als hie gemalt stet.
 
| '''[7r-b]''' [No text]
 
| '''[7r-b]''' [No text]
Line 2,286: Line 2,301:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 8r.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82654/342275485011.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 8r.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82654/342275485011.png]]
 
| [[File:MS 26-232 64r-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 64r-b.jpg|200px|center]]
| Item, one more technique. When you strike to his elbow and he parries your cut, then remain strong with your sword on his* and step forward with your right foot as though you wish to strike to his other side, and slive his left ear as shown here. This is called the "Outside Taking".
+
| Item. One more device. When you threaten him behind the elbows and he parries the hew, remain standing with your sword upon his and step forward with the right foot as if you wish to strike him to the other side and slice out from him behind his left ear as is pictured here. This is called the outer taking.
(Translated from the Augsburg version by [[Jeff Tsay]])
 
 
| '''[8r]''' Item mer ein stuck. Wen du im nach dem elpogen siechst und er vercezt (versetzt) den hau, so pleib sten mit deinem swert an den seinen und trit für mit dem rechten fuß, als welstu im zu der andern seiten slachen, und sneid im auß nach seinen tencken oren, als hie gemalt stet. Das haist die ausser mynn.
 
| '''[8r]''' Item mer ein stuck. Wen du im nach dem elpogen siechst und er vercezt (versetzt) den hau, so pleib sten mit deinem swert an den seinen und trit für mit dem rechten fuß, als welstu im zu der andern seiten slachen, und sneid im auß nach seinen tencken oren, als hie gemalt stet. Das haist die ausser mynn.
 
| '''[25r-a]''' [No text]
 
| '''[25r-a]''' [No text]
Line 2,296: Line 2,310:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 8v.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82655/104154340082.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 8v.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82655/104154340082.png]]
 
| [[File:MS 26-232 65r-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 65r-a.jpg|200px|center]]
|  
+
| Item. One more such device. When you threaten him behind the elbows, if he then parries the strike, lift high with both hands and allow your left hand to go and fall over the both of his arms and strike past your left side and thrust though with your sword between your and his and lay the sword upon his neck as is pictured here. Thus you break his arm away and slice away his neck.
 
| '''[8v]''' Item mer ein solichs stuck. Wen du im nach dem elpogen siechst, verseczt er den den slag, so var hoch auf mit deinen paiden henden und laß dein tencke hand varen und vall im über sein paid armen und slachs hinter dein tencke seiten und stich mit deinem swert zbischen (zwischen) dein und sein durch und leg im das swert an den hals, als hie gemalt stet, so prichstu im den arm ab und sneist (schneidest) im den hals ab.
 
| '''[8v]''' Item mer ein solichs stuck. Wen du im nach dem elpogen siechst, verseczt er den den slag, so var hoch auf mit deinen paiden henden und laß dein tencke hand varen und vall im über sein paid armen und slachs hinter dein tencke seiten und stich mit deinem swert zbischen (zwischen) dein und sein durch und leg im das swert an den hals, als hie gemalt stet, so prichstu im den arm ab und sneist (schneidest) im den hals ab.
 
| '''[13v]''' [No text]
 
| '''[13v]''' [No text]
Line 2,305: Line 2,319:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 9r.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82656/572017904917.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 9r.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82656/572017904917.png]]
 
| [[File:MS 26-232 63r-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 63r-b.jpg|200px|center]]
|  
+
| Item. If someone has grasped your sword thusly behind his left shoulder and wishes to strike you or thrust, he behind him away from his strike and fall with your left in front into your sword and wind him here-before, as is pictured here. Thus you break his arm away.
 
| '''[9r]''' Item dir ainer dein swert also hinter sein tencken vgssen (Achsel) gevangen hat und wil dich slachen oder stechen stechen (!), so fleuch hinter in aus seinen slag und vall mit deinem tencken (Hand?) voren in dein swert und wint in herfür, als hie gemalt stet, so prichstu im den arm ab.
 
| '''[9r]''' Item dir ainer dein swert also hinter sein tencken vgssen (Achsel) gevangen hat und wil dich slachen oder stechen stechen (!), so fleuch hinter in aus seinen slag und vall mit deinem tencken (Hand?) voren in dein swert und wint in herfür, als hie gemalt stet, so prichstu im den arm ab.
 
| '''[12r-b]''' [No text]
 
| '''[12r-b]''' [No text]
Line 2,317: Line 2,331:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 9v.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82657/339198570105.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 9v.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82657/339198570105.png]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 10v-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 10v-a.jpg|200px|center]]
|  
+
| Item. If someone has threatened you behind the elbows and grasps your sword with their left hand as before and wishes to thrust through between you and him behind the neck as before, grasp his sword's blade in your left hand and lay the same upon his neck, as is pictured here, and step behind him. Thus you throw him upon his back.<ref>Text from subsequent image, per the statement "This passage belongs to the previous device, those belong hereafter."</ref>
| '''[9v]''' Item so dir ainer an dein swert pint, so wint im dy kurcz sneid nach dem angesicht ein und gee inndes und trit für mit dem tencken fuß und vall im mit deinem knopf über sein hent und vach dein klingen in dein tencke hant und leg ims an den hals, als hie gemalt stet, so würfstu in auf den rucken.
+
| '''[10r]''' Item so dir ainer nach dem elpogen hat geschlagen und vächt (fängt) dir dein swert mit seiner tencken hant, als vor, und wil zbischen (zwischen) dir und in durchstechen nach deinen hals, als vor, so vach sein swercz klingen in dein tencke hant und leg ims selb an seinen hals, als da hie gemalt stet, und hinter trit in, so würfstu in auf den rucken.
  
Dy geschrift gehört zu dem andern stuck davorn.
+
Dy geschrift gehört an das hinter stuck, iene gehört herüber.
 
| '''[10v-a]''' [No text]
 
| '''[10v-a]''' [No text]
 
|  
 
|  
Line 2,328: Line 2,342:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" | [[File:Cod.I.6.4º.2 10r.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82658/0984226314602.png]]
+
| rowspan="2" | [[File:Cod.I.6.4º.2 10r.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82658/0984226314602.png]]
 
| [[File:MS 26-232 60r-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 60r-a.jpg|200px|center]]
| rowspan="2" |  
+
| rowspan="2" | Item. If smeone binds you upon your sword, wind your short edge to him behind the face and go in-the-moment and step forward with your left foot and fall with your pommel over his hand and grasp your blade in your left hand and lay it upon his neck, as is pictured here. Thus you throw him upon the back.<ref>Text from subsequent image, per the statement "This passage belongs to the other devices before."</ref>
| rowspan="2" | '''[10r]''' Item so dir ainer nach dem elpogen hat geschlagen und vächt (fängt) dir dein swert mit seiner tencken hant, als vor, und wil zbischen (zwischen) dir und in durchstechen nach deinen hals, als vor, so vach sein swercz klingen in dein tencke hant und leg ims selb an seinen hals, als da hie gemalt stet, und hinter trit in, so würfstu in auf den rucken.
+
| rowspan="2" | '''[9v]''' Item so dir ainer an dein swert pint, so wint im dy kurcz sneid nach dem angesicht ein und gee inndes und trit für mit dem tencken fuß und vall im mit deinem knopf über sein hent und vach dein klingen in dein tencke hant und leg ims an den hals, als hie gemalt stet, so würfstu in auf den rucken.
  
Dy geschrift gehört an das hinter stuck, iene gehört herüber.
+
Dy geschrift gehört zu dem andern stuck davorn.
 
| rowspan="2" | '''[31v-b]''' [No text]
 
| rowspan="2" | '''[31v-b]''' [No text]
 
| rowspan="2" | '''[60r-a]''' 1
 
| rowspan="2" | '''[60r-a]''' 1
Line 2,342: Line 2,356:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 10v.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82659/331462182581.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 10v.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82659/331462182581.png]]
 
| [[File:MS 26-232 60r-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 60r-b.jpg|200px|center]]
|  
+
| Item. If someone bind you upon the sword and winds into your face, wind as well and allow the pommel to go as before and overwhelm him and step behind him and position the sword upon his head, as is pictured here, thus you throw him upon the back.
 
| '''[10v]''' Item so dir ainer an das swert pint und wint dir in das angesicht, so wint auch und laß den knöpf varen, als vor, und val im über und hinter trit in und leg im das swert an das haupt, als hie gemalt stet, so würfstu in auf den rucken.
 
| '''[10v]''' Item so dir ainer an das swert pint und wint dir in das angesicht, so wint auch und laß den knöpf varen, als vor, und val im über und hinter trit in und leg im das swert an das haupt, als hie gemalt stet, so würfstu in auf den rucken.
 
|  
 
|  
Line 2,351: Line 2,365:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 11r.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82660/33346593581.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 11r.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82660/33346593581.png]]
 
| [[File:MS 26-232 64r-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 64r-a.jpg|200px|center]]
|  
+
| Item. If someone winds in, into your face, grasp your sword's blade quickly with your left hand and stab in over his sword to his testicles, as is pictured here. This is one considerably good device.
 
| '''[11r]''' Item wint dir ainer ein in das gesicht, so greif bald mit deiner tencken hant in dein swercz klingen und stich über sein swert in zu seinen hoden, als hie gemalt stet. Das ist gar ein gucz namhaftes stuck.  
 
| '''[11r]''' Item wint dir ainer ein in das gesicht, so greif bald mit deiner tencken hant in dein swercz klingen und stich über sein swert in zu seinen hoden, als hie gemalt stet. Das ist gar ein gucz namhaftes stuck.  
 
| '''[9v-a]''' [No text] (Similar)
 
| '''[9v-a]''' [No text] (Similar)
Line 2,360: Line 2,374:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 11v.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82661/986035572759.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 11v.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82661/986035572759.png]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 30r-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 30r-a.jpg|200px|center]]
|  
+
| Item. A good sword taking. When someone binds you above upon the sword, wind the short edge up and enter it firmly in-the-moment and grasp with your left hant into his bind between his hands and go with the pomel over his blade and shove it against the mouth, as is pictured here. Thus you take the sword from him.
 
| '''[11v]''' Item ein gucz swert nemen. Wen dir ainer oben an pint an das swert, so wint auf mit der kurczen sneid und gee vast inndes in in und greif mit deiner tencken hant in sein pint zbischen sein hent und gee mit dem knopf über sein klingen und stoß in gegen dem maul, als hie gemalt stet, so nimstu im das swert.
 
| '''[11v]''' Item ein gucz swert nemen. Wen dir ainer oben an pint an das swert, so wint auf mit der kurczen sneid und gee vast inndes in in und greif mit deiner tencken hant in sein pint zbischen sein hent und gee mit dem knopf über sein klingen und stoß in gegen dem maul, als hie gemalt stet, so nimstu im das swert.
 
| '''[30r-a]''' [No text]
 
| '''[30r-a]''' [No text]
Line 2,369: Line 2,383:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 12r.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82662/885107433454.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 12r.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82662/885107433454.png]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 30v-b.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 30v-b.jpg|200px|center]]
|  
+
| Item. Another sword taking. When someone binds upon you and wishes to wind in to your face, grasp quickly into both swords' blades with your left hand and pull to your left side and go down with your hilt upon his hand and push upward as is pictured here. Thus you take the sword from him.
 
| '''[12r]''' Item ein anderes swert nemen. Wen dir ainer an pint und wil dir ein winten zu dem gesicht, so greif bald mit deiner tencken hant in paid swercz klingen und zeuchs auf dein tencke seiten und gee mit deinem gehilcz unden an sein hant und dauch über sich, als hie gemalt stet, so nimstu im das swert.
 
| '''[12r]''' Item ein anderes swert nemen. Wen dir ainer an pint und wil dir ein winten zu dem gesicht, so greif bald mit deiner tencken hant in paid swercz klingen und zeuchs auf dein tencke seiten und gee mit deinem gehilcz unden an sein hant und dauch über sich, als hie gemalt stet, so nimstu im das swert.
 
| '''[30v-b]''' [No text] (Similar)
 
| '''[30v-b]''' [No text] (Similar)
Line 2,378: Line 2,392:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 12v.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82663/759185218413.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 12v.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82663/759185218413.png]]
|
 
 
|  
 
|  
 +
| Item. Quite a good obscure device for a particularly strong man. When someone binds into your sword and wishes to wind or to thrust, wind upon firmly as well and go with the short edge strongly upon his sword and give him a great shove forward with both hands. If he is turned away before you, strike him upon the head as is pictured here.
 
| '''[12v]''' Item gar ein gucz verporgenes stuck für einen iedlichen starcken mann. Wen dir ainer in das swert pint und wil dir ein winten oder stechen, so wint auch vast auf und gee mit der kurczen sneid starck an sein swert und gib im einen großen stoß mit paiden henden für sich an, so kert er sich vor dir und so slach in auf den kopf, als hie gemalt stet.
 
| '''[12v]''' Item gar ein gucz verporgenes stuck für einen iedlichen starcken mann. Wen dir ainer in das swert pint und wil dir ein winten oder stechen, so wint auch vast auf und gee mit der kurczen sneid starck an sein swert und gib im einen großen stoß mit paiden henden für sich an, so kert er sich vor dir und so slach in auf den kopf, als hie gemalt stet.
 
|  
 
|  
Line 2,387: Line 2,401:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 13r.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82664/0260536000355.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 13r.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82664/0260536000355.png]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 27v-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 27v-a.jpg|200px|center]]
|  
+
| Item. One more good sword taking. When someone binds you upon the sword, move quickly with your right hand into his sword between both of his hands in the bind and pull toward yourself and push away the cross of his sword with your left hand and jab the pommel into his face, as is pictured here.
 
| '''[13r]''' Item mer ein gucz swert nemen. Wen dir ainer an pint an das swert, so var pald mit deiner rechten hant in sein swert zbischen seiner paider hent in das pint und zeuch an dich und scheub mit deiner tencken mit dem creucz sein swert an weg und stoß in mit dem knopf in das maul, als hie gemalt stet.
 
| '''[13r]''' Item mer ein gucz swert nemen. Wen dir ainer an pint an das swert, so var pald mit deiner rechten hant in sein swert zbischen seiner paider hent in das pint und zeuch an dich und scheub mit deiner tencken mit dem creucz sein swert an weg und stoß in mit dem knopf in das maul, als hie gemalt stet.
 
| '''[27v-a]''' [No text]
 
| '''[27v-a]''' [No text]
Line 2,396: Line 2,410:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 13v.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82665/699936489131.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 13v.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82665/699936489131.png]]
 
| [[File:MS 26-232 66r-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 66r-a.jpg|200px|center]]
|  
+
| Item. One more sword taking. When someone binds upon you and wishes to wind into the face, remain standing in the long edge and raise up high and move in with the pommel between his hands and with the left hand, grasp your blade and wind upon his head, as is pictured here.
 
| '''[13v]''' Item mer ein swert nemen. Wen dir ainer an pint und wil dir in das gesicht winden, so pleib sten in der langen sneid und var hoch auf und var im mit dem knopf zbischen sein hent ein und mit der tencken hant vaß dein klingen und wint im an den kopf, als hie gemalt stet.
 
| '''[13v]''' Item mer ein swert nemen. Wen dir ainer an pint und wil dir in das gesicht winden, so pleib sten in der langen sneid und var hoch auf und var im mit dem knopf zbischen sein hent ein und mit der tencken hant vaß dein klingen und wint im an den kopf, als hie gemalt stet.
 
|  
 
|  
Line 2,405: Line 2,419:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Reichsstadt "Schätze" Nr. 82 056v.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Reichsstadt_%22Schätze%22_Nr._82_056v.jpg]]
+
| [[File:Reichsstadt "Schätze" Nr. 82 056v.jpg|200px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Reichsstadt_%22Schätze%22_Nr._82_056v.jpg]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 7v-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 7v-a.jpg|200px|center]]
 
|  
 
|  
Line 2,414: Line 2,428:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 14r.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82666/437994365609.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 14r.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82666/437994365609.png]]
|
 
 
|  
 
|  
 +
| Item. One more sword taking. When someone binds upon you upon the sword, bind him as well and push it backwards behind you and let your left hand go and grasp him above his right arm into the sword between his hands and pull backwards, as is pictured here.
 
| '''[14r]''' Item mer ein swert nemen. Wen dir ainer an das swert pint, so pint in auch starck ein und dauch in hinder sich zuruck und laß dein tencke hant varen und greif im über sein rechten arm in das swert zbischen seiner hent und zeuch hinter sich, als hie gemalt stet.
 
| '''[14r]''' Item mer ein swert nemen. Wen dir ainer an das swert pint, so pint in auch starck ein und dauch in hinder sich zuruck und laß dein tencke hant varen und greif im über sein rechten arm in das swert zbischen seiner hent und zeuch hinter sich, als hie gemalt stet.
 
|  
 
|  
Line 2,423: Line 2,437:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 14v.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82667/749468549281.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 14v.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82667/749468549281.png]]
 
| [[File:MS 26-232 62r-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 62r-a.jpg|200px|center]]
|  
+
| Item. One good device. When someone binds upon you upon the sword, wind in swiftly and fall over with the pommel and grasp with the left hand upon your blade and step in behind with the left foot and lay the sword upon his neck and pull him upon his back and impale the sword, as is pictured here.
 
| '''[14v]''' Item ein gut stuck. Wenn dir ainer an das swert pint, so wint im reschlich ein und val mit dem knopf über und greif mit der tencken hant in dein klingen und trit mit dem tencken fuß hinder in und leg ims swert an hals und zeuch in an rucken und stichs swert in in, als hie gemalt stet.
 
| '''[14v]''' Item ein gut stuck. Wenn dir ainer an das swert pint, so wint im reschlich ein und val mit dem knopf über und greif mit der tencken hant in dein klingen und trit mit dem tencken fuß hinder in und leg ims swert an hals und zeuch in an rucken und stichs swert in in, als hie gemalt stet.
 
|  
 
|  
Line 2,450: Line 2,464:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 21r.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82680/531420464964.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 21r.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82680/531420464964.png]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 16v-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Libr.Pict.A.83 16v-a.jpg|200px|center]]
|  
+
| Item. A good device for a strong man. When you bind with someone upon the sword. Act as if you wish to wind into his face and shove firmly with your cross upon his sword and raise high and allow your sword to fall over your head and fall to him below around both feet, as is pictured here. Thus, you throw him.
 
| '''[21r]''' Item ein gucz stuck fur einen starcken man. Wenn du mit ainem an pinczt an das swert, so thu, als welstu im in das angesicht winden, und stoß mit deinem creucz (Kreuz) vast an sein swert und var hoch auf und laß dann dein swert vallen über dein haupt und vall im unden um paid füß, als hie gemalt stet, so wurfstu in.
 
| '''[21r]''' Item ein gucz stuck fur einen starcken man. Wenn du mit ainem an pinczt an das swert, so thu, als welstu im in das angesicht winden, und stoß mit deinem creucz (Kreuz) vast an sein swert und var hoch auf und laß dann dein swert vallen über dein haupt und vall im unden um paid füß, als hie gemalt stet, so wurfstu in.
 
| '''[16v-a]''' [No text]
 
| '''[16v-a]''' [No text]
Line 2,459: Line 2,473:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Cod.I.6.4º.2 21v.png|300x300px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82681/406551428713.png]]
+
| [[File:Cod.I.6.4º.2 21v.png|200px|center|link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82681/406551428713.png]]
 
| [[File:MS 26-232 61r-a.jpg|200px|center]]
 
| [[File:MS 26-232 61r-a.jpg|200px|center]]
|  
+
| Item. A good sword taking. When someone binds upon you upon the sword, fall with your left hand into both swords' blades and go with the pommel and the right hand below through his sword and pull backwards, as is pictured here. Thus you take the sword away from him.
 
| '''[21v]''' Item ein gucz swert nemen. Wenn dir ainer an das swert pint, so val im mit deiner tencken hant in paid swercz klingen und gee mit dem knopf und mit der rechten hant unten durch sein swert und zeuch hinter sich, als hie gemalt stet, so nimstu im das swert.
 
| '''[21v]''' Item ein gucz swert nemen. Wenn dir ainer an das swert pint, so val im mit deiner tencken hant in paid swercz klingen und gee mit dem knopf und mit der rechten hant unten durch sein swert und zeuch hinter sich, als hie gemalt stet, so nimstu im das swert.
 
| '''[20r-b]''' [No text] (Similar)
 
| '''[20r-b]''' [No text] (Similar)

Revision as of 00:22, 29 August 2014

Nuremberg Group
Cod.I.6.4º.2 20v21r.png
Codex Wallerstein, ff 20v - 21r
Author(s)
Compiled by
Illustrated by
Date ca. 1470s
Genre
Language
State of Existence Original hypothetical; several
fragmentary copies exist
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Dörnhöffer, 1909.
Concordance by Michael Chidester
Translations

The Nuremberg Group is a series of 15th and 16th century German manuscripts that describe a common set of techniques and seem to have originated in the area of Nuremberg, Germany. It has been suggested that these treatises define a local martial arts tradition native to that city, which would be a subset of the mainstream German style. The first two sections of the Codex Wallerstein are the oldest entry in the group, and it's possible that the later treatises are dependent on it, particularly that of Albrecht Dürer. However, this issue is complicated by the fact that the first grappling section of the Glasgow Fechtbuch, which is comprised of material not drawn from Wallerstein, contains much of the remainder of Dürer's work.

Despite the existence of several fencing manuals describing these teachings, there are few known masters of this tradition. A master Hartman von Nuremberg is mentioned by Paulus Kal as a member of the Society of Liechtenauer,[1] but no writings of his that might demonstrate a connection to the tradition are known to exist. Despite attempts by a few modern writers to connect Albrecht Dürer to the Marxbrüder fencing guild, there is no evidence suggesting that he was anything but a master painter, and it seems unlikely that he practiced the techniques in his book.[2] In fact, the only known master whose connection to the tradition is certain is Antonius Rast, a former Captain of the Marxbrüder who left a partially-completed fencing manual upon his death in 1549. This manuscript was later acquired and completed by Paulus Hector Mair, and it seems to have influenced his own writings to some extent.

Treatises

The Wrocław Codex 1246 was lost during World War II and cannot presently be integrated into this concordance. Fortunately, Friedrich Dörnhöffer referenced this text extensively in his 1909 edition Albrecht Dürers Fechtbuch. In the transcription, he included notes where the text of the Codex 1246 differs from that of the MS 26-232; those notes have been preserved in this compilation, indicated by footnotes with the abbreviation Br.

While the Berlin Sketchbook contains a wealth of high-quality illustrations, it draws on multiple sources aside from the Nuremberg tradition including Hans Talhoffer's writings and a series of anonymous sword and buckler images. Because of this, images which don't overlap other works in the tradition can't be verified as belonging to it, and are omitted here.

Additional Resources

References

  1. Kal, Paulus. Untitled [manuscript]. Cgm 1507. Munich, Germany: Bayerische Staatsbibliothek, 1470.
  2. J. Christoph Amberger. "The Death of History: Historic European fighting arts in the Mis-information Age". Fencers Quarterly Magazine. Retrieved 12 October 2010.
  3. dauchen : drücken, niederdrücken.
  4. Im Fechten gibt es den Zwerhau, der in dieser Handschrift als Twir bezeichnet wird, in anderen Quellen aber auch Twirch geschrieben wird, von zwerch = schräg, quer. Zum einen würde diese Bedeutung in Verbindung mit dem Ringen hier keinen wirklichen Sinn ergeben, zum anderen wäre die Schreibweise mit „b“, auch wenn dieses stimmlos gesprochen werden kann, äußerst ungewöhnlich. Im Rheinischen Wörterbuch findet sich dagegen der Begriff Pirch = Pferch = Einzäunung. Diese Bedeutung ergibt im Ringen mehr Sinn und könnte hier evtl. mit „Umklammerung“ übersetzt werden.
  5. der erste Buchstabe (p) ist nicht sauber geschrieben. pern stossen = Bärenstoß?
  6. es fehlt die „fünfft tbirch“, Dafür hat das Stück zwischen der drit und der vierdt tbirch keine Nummerierung.
  7. 5. plötzlich, unversehens.
  8. hier zu lesen als: fringt = ringt.
  9. The addition is difficult to read on the document, but results from the Table of Contents
  10. von äbich: abstehend, verkehrt (Deutsches Wörterbuch of the Brothers Grimm)
  11. The following pictures are marked with numbers underneath. As on the original the numbering is difficult to read, it was omitted in the transcription of the plays.
  12. gripping the sword
  13. das „b“ bei „nymbt“ wurde nachträglich aus vermutlich ursprünglich „y“ verbessert
  14. das „h“ ist über das vermutete „g“ geschrieben
  15. Text from subsequent image, per the statement "This passage belongs to the previous device, those belong hereafter."
  16. Text from subsequent image, per the statement "This passage belongs to the other devices before."