Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Martin Huntsfeld"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(Added translation of Mounted Fencing section.)
Line 1,484: Line 1,484:
 
Wenn du hast vor setzt <br/>
 
Wenn du hast vor setzt <br/>
 
So sein all sein häw geletzt <br/>
 
So sein all sein häw geletzt <br/>
So findestu schnidt hinden <br/>
+
So findestu schnidt <br/>
vnd vorñ mit dar nach ÿm abhaut <br/>
+
hinden vnd vorñ mit <br/>
 +
dar nach ÿm abhaut <br/>
 
zaum linck pain sunder Im draw <span style="color:#A40000">~</span>
 
zaum linck pain sunder Im draw <span style="color:#A40000">~</span>
 
|  
 
|  
Line 1,515: Line 1,516:
 
wenn dw hast verseczt <br/>
 
wenn dw hast verseczt <br/>
 
so sein all sein hew verleczt <br/>
 
so sein all sein hew verleczt <br/>
so findest snyt hindenn <br/>
+
so findest snyt <br/>
vnd vor mitte dar nach im ab haw <br/>
+
hindenn vnd vor mitte <br/>
 +
dar nach im ab haw <br/>
 
zaum linck pey sunder / im traw
 
zaum linck pey sunder / im traw
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| '''[192v]'''
+
|  
<br/>
+
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 192v.jpg|1|lbl=192v|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 193r.jpg|1|lbl=193r|p=1}}
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
'''[193r]'''
 
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,559: Line 1,536:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 193r.jpg|2|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,569: Line 1,546:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 193r.jpg|3|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,579: Line 1,556:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 193r.jpg|4|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,592: Line 1,569:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 193r.jpg|5|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,602: Line 1,579:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 193r.jpg|6|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,612: Line 1,589:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 193r.jpg|7|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,622: Line 1,599:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 193r.jpg|8|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,632: Line 1,609:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| '''[193v]'''
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 193v.jpg|1|lbl=193v}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,642: Line 1,619:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 193v.jpg|2|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,652: Line 1,629:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 193v.jpg|3|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,662: Line 1,639:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 193v.jpg|4|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,672: Line 1,649:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 193v.jpg|5|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,682: Line 1,659:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 193v.jpg|6|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,692: Line 1,669:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 193v.jpg|7|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,702: Line 1,679:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 193v.jpg|8|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,715: Line 1,692:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
<br/>
+
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 193v.jpg|9|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 194r.jpg|1|lbl=194r|p=1}}
'''[194r]'''
 
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,727: Line 1,703:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 194r.jpg|2|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,737: Line 1,713:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 194r.jpg|3|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,747: Line 1,723:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 194r.jpg|4|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,757: Line 1,733:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 194r.jpg|5|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,767: Line 1,743:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 194r.jpg|6|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,777: Line 1,753:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 194r.jpg|7|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,799: Line 1,775:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 194r.jpg|8|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,827: Line 1,803:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
<br/>
+
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 194r.jpg|9|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 194v.jpg|1|lbl=194v|p=1}}
<br/>
 
<br/>
 
'''[194v]'''
 
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,841: Line 1,814:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 194v.jpg|2|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
 
| '''<span style="color:#A40000">This is a common lesson on horseback</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">This is a common lesson on horseback</span>'''
Item: If you flee before if one hunts you, and one plants behind you with the lance,  
+
Item: If you flee before if one hunts you, and one plants behind you with the lance, then set aside through arms, or throw yourself around, or sit with the ass in the crook, or hold onto yourself with the horse as a result through the horse, and hew in with the spurs, so the lance goes out. Learn from both sides, hew, stab, artfully slide-away.
 
| '''<span style="color:#A40000">Das ist ein gemaine lere zu° ross</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Das ist ein gemaine lere zu° ross</span>'''
Item fleuchstu vor ob man dich Jagt vñ man dir hinden an setzt mit der glefen
+
Item fleuchstu vor ob man dich Jagt vñ man dir hinden an setzt mit der glefen '''[99v]''' So setz ab durch arm~ Oder würf dich vmb oder sitz mit dem ars in die krum oder halt an dich mit dem ross durch roß ädems willen vnd haw drein mit den sporñ so get die glefen aus lere von paiden seittñ haw stich kunstigklich abgleitten <span style="color:#A40000">~</span>
 
|  
 
|  
 
| '''Das ist ein gemaine ler zw ross'''
 
| '''Das ist ein gemaine ler zw ross'''
fleuchstu vor ob man dich jagt vnd man dir an secz hindenn mit / glaffenn der //
+
fleuchstu vor ob man dich jagt vnd man dir an secz hindenn mit / glaffenn der // so secz ab durch arm oder würff dich vmb oder sicz mit dem ars in die chrümp oder halt an dich mit dem ross durch ross atems willenn so haw drein mit spor[e]nn so get die glaffen aus lere auf paid seytn haw stich chünstlich abgeleyten
|
 
|
 
| <br/>
 
 
 
|-
 
|
 
| then set aside through arms, or throw yourself around, or sit with the ass in the crook, or hold onto yourself with the horse as a result through the horse, and hew in with the spurs, so the lance goes out. Learn from both sides, hew, stab, artfully slide-away.
 
| '''[99v]''' So setz ab durch arm~ Oder würf dich vmb oder sitz mit dem ars in die krum oder halt an dich mit dem ross durch roß ädems willen vnd haw drein mit den sporñ so get die glefen aus lere von paiden seittñ haw stich kunstigklich abgleitten <span style="color:#A40000">~</span>
 
|
 
| so secz ab durch arm oder würff dich vmb oder sicz mit dem ars in die chrümp oder halt an dich mit dem ross durch ross atems willenn so haw drein mit spor[e]nn so get die glaffen aus lere auf paid seytn haw stich chünstlich abgeleyten
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 194v.jpg|3|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,874: Line 1,837:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 194v.jpg|4|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,884: Line 1,847:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 194v.jpg|5|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,897: Line 1,860:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
<br/>
+
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 194v.jpg|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 195r.jpg|1|lbl=195r|p=1}}
'''[195r]'''
 
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,909: Line 1,871:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 195r.jpg|2|lbl=-}}
 
 
|-
 
|
 
| However, if you want to reload,
 
| Wildu aber wider zu° dem spanne~ ku~men
 
|
 
| vnd magstu wider zu dem spannenn chumen
 
|
 
|
 
| <br/>
 
 
 
|-
 
|
 
| then strike your sword under your left leg under the stirrup leather, and press the leg to the horse as such, or stab your sword through the belt of your tabard, and therefore you may reload, and hold them both, and come towards and away with it.
 
| So slach <del>do</del> dein swert vnder dein lincks pain vnder das steickleder vnd druck also das pain an das roß Oder stich dein swert durch den gerñ deines rockes vnd also magstu spannen vnd sÿ paide behalten vnd da mit ab vnd zu° ku~men <span style="color:#A40000">~</span>
 
|
 
| so slach dein swertt vnden dein tenncks pain vnder das steyckleder vnd druck das pain also an das pain ross oder sterck<ref>Es könnte "steck" gemeint sein.</ref> (sic) das swert durch denn gern deins rocks vnd also magstu spannen vnd dye paide behaldenn an schadenn
 
|  
 
|  
 
| <br/>
 
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 195v.jpg|250px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 195v.jpg|250px|center]]
 +
| However, if you want to reload, then strike your sword under your left leg under the stirrup leather, and press the leg to the horse as such, or stab your sword through the belt of your tabard, and therefore you may reload, and hold them both, and come towards and away with it.
 +
| Wildu aber wider zu° dem spanne~ ku~men So slach <del>do</del> dein swert vnder dein lincks pain vnder das steickleder vnd druck also das pain an das roß Oder stich dein swert durch den gerñ deines rockes vnd also magstu spannen vnd sÿ paide behalten vnd da mit ab vnd zu° ku~men <span style="color:#A40000">~</span>
 
|  
 
|  
 +
| vnd magstu wider zu dem spannenn chumen so slach dein swertt vnden dein tenncks pain vnder das steyckleder vnd druck das pain also an das pain ross oder sterck<ref>Es könnte "steck" gemeint sein.</ref> (sic) das swert durch denn gern deins rocks vnd also magstu spannen vnd dye paide behaldenn an schadenn
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|  
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 195r.jpg|3|lbl=-}}
|  
 
|  
 
| '''Roß niderwerffn'''
 
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,949: Line 1,891:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| '''[196r]'''
+
|  
 +
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 195r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 196r.jpg|1|lbl=196r|p=1}}
  
 
|}
 
|}

Revision as of 03:58, 8 May 2020

Martin Huntfeltz
Born date of birth unknown
Died before 1452
Occupation Fencing master
Nationality German
Movement Fellowship of Liechtenauer
Genres
Language Early New High German
Manuscript(s)
First printed
english edition
Tobler, 2010
Concordance by Michael Chidester
Translations

Martin Huntfeltz (Martein Hündsfelder) was an early 15th century German fencing master. Based on his surname, he was likely born in Psie Pole, a district of present-day Wrocław, Poland; alternatively, it is possible that he was from the village of Hundsfeld, about 20 km east of Würzburg. While Huntfeltz' precise lifetime is uncertain, he seems to have died some time before the creation of Codex Danzig in 1452.[1] The only other thing that can be determined about his life is that his renown as a master was sufficient for Paulus Kal to include him in the list of members of the Fellowship of Liechtenauer in 1470.[2] Attributed to Huntfeltz are teachings on armored fencing (both with the short sword and grappling), dagger, and mounted fencing.

Treatises

Note that the Augsburg and Salzburg versions of his armored fencing treatise are attributed to Jud Lew, while a different armored fencing section is attributed to Huntfeltz. That treatise likely belongs to Andre Liegniczer, as several other versions of the treatise offer said attribution.

Additional Resources

References

  1. His name is accompanied by the traditional blessing on the dead on folio 87r.
  2. The Fellowship of Liechtenauer is recorded in three versions of Paulus Kal's treatise: MS 1825 (1460s), Cgm 1570 (ca. 1470), and MS KK5126 (1480s).
  3. Mit Schaft-s am Ende (ungewöhnlich).
  4. Mit Schaft-s am Ende (ungewöhnlich).
  5. Gemeint wahrscheinlich 'Wirfstu'.
  6. Note: "pull upward" is another guess.
  7. kot = Unrat, Dreck
  8. Schlos/schloss can mean castle/fort as well as lock. In either case it is something that is strongly closed.
  9. "/ste/" wurde oberhalb der Zeile eingefügt.
  10. Es könnte "steck" gemeint sein.