You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Johannes Liechtenauer"
Line 104: | Line 104: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Here begins the epitome on the knightly art of combat that was composed and created by Johannes Liechtenauer, who was a great master in the art, God have mercy on him;}} |
first with the longsword, then with the lance and sword on horseback, and then with the half-sword in armoured combat. Because the art belongs to princes and lords, knights and squires, and they should know and learn this art, he has written of this art in hidden and secret words, so that not everyone will grasp and understand it, as you will find described below. And he has done this on account of frivolous fight masters who mistake the art as trivial, so that such masters will not make his art common or open with people who do not hold the art in respect as is its due. | first with the longsword, then with the lance and sword on horseback, and then with the half-sword in armoured combat. Because the art belongs to princes and lords, knights and squires, and they should know and learn this art, he has written of this art in hidden and secret words, so that not everyone will grasp and understand it, as you will find described below. And he has done this on account of frivolous fight masters who mistake the art as trivial, so that such masters will not make his art common or open with people who do not hold the art in respect as is its due. | ||
| | | | ||
| | | | ||
− | | '''[3r] | + | | '''[3r] {{red|Alhÿe hebt sich an dye zedel der Ritterlichen kunst des fechtens dye do geticht vnd gemacht hat Johans Liechtenawer der ain hocher maister In den künsten gewesen ist dem got genadig seÿ /}}''' |
− | Des ersten mit dem langen swert | + | Des ersten mit dem langen swert {{red|/}} Dar nach mit der glefen {{red|/}} vnd mit dem swert zw roß {{red|/}} Dar nach mit dem kürtzen swert zw° champf {{red|/}} vnd dar umb dÿ kuñst fur~sten {{red|/}} vnd herren {{red|/}} Ritter vnd knechten zw gehört das sy dy wissen {{red|/}} vnd lernen sullen {{red|/}} So hat er die selbig kunst igleich besunder lassen schreiben mit verporgen {{red|/}} vnd verdackten wo°ten {{red|/}} Dar umb das sÿ nit yderman vernemen noch versteen sol {{red|/}} als du sÿ her nach geschriben wirst vinden {{red|/}} vnd hat das getan durch der leichtfertigen schirmaister willen {{red|/}} Dÿe Irr kunst gering wegen {{red|/}} das sein kunst von den selbigen maisterñ nicht gemain noch geoffenwart sol werden solichen lewten die {{red|/}} dye kunst In wirden nicht behalten als <del>an</del> dañ der kunst zw gehört {{red|~}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 116: | Line 116: | ||
| | | | ||
| | | | ||
− | | '''[3r] | + | | '''[3r] {{red|IN sant Jörgen namen höbt an die kunst deß fechtens die gedicht vnd gemacht hat Johanns liechtnawer der ain hocher maister In den kunste~ gewesen ist dem gott genädig sÿ}}''' |
− | + | {{red|Deß ersten mitt dem langen schwert Dar nach mitt dem spieß Vnnd dem schwert zu° roß Vnnd och mitt dem kurczen schwert zu° dem kampf als her nach geschriben stat ~ ~~ ~~ ~}} | |
| | | | ||
| | | | ||
Line 149: | Line 149: | ||
<small>[8]</small></poem> | <small>[8]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|This is the Prologue}}<br/><br/> |
<poem>Young knight, learn | <poem>Young knight, learn | ||
:to love god and revere women; | :to love god and revere women; | ||
Line 188: | Line 188: | ||
dar auff dich czihe | dar auff dich czihe | ||
alle chunst leng vnd maß</poem> | alle chunst leng vnd maß</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Das ist dy vor red /}} |
<poem> | <poem> | ||
− | Junck ritter lere | + | Junck ritter lere {{red|/}} |
− | Got lieb haben frawen Jo ere | + | Got lieb haben frawen Jo ere {{red|/}} |
− | So wechst dein ere | + | So wechst dein ere {{red|/}} |
− | Vbe ritterschafft | + | Vbe ritterschafft {{red|/}} vnd lere {{red|/}} |
− | kunst dye dich zyret | + | kunst dye dich zyret {{red|/}} |
− | vnd In kriegen zu eren hofiret | + | vnd In kriegen zu eren hofiret {{red|/}} |
− | Ringes guet fesser | + | Ringes guet fesser {{red|/}} |
− | Glefen sper swert | + | Glefen sper swert {{red|/}} vnd messer {{red|/}} |
− | Mandleich bederben | + | Mandleich bederben {{red|/}} |
− | vnd In anderñ henden verderben | + | vnd In anderñ henden verderben {{red|/}} |
− | Haw drein vnd hurt '''[3v]''' dar | + | Haw drein vnd hurt '''[3v]''' dar {{red|/}} |
− | Rausch hin trif oder la farñ | + | Rausch hin trif oder la farñ {{red|/}} |
− | Das yn die weyssen | + | Das yn die weyssen {{red|/}} |
− | Hassen | + | Hassen {{red|/}} dye mann sicht preysen {{red|//}} |
− | Dar auff dich fasse | + | Dar auff dich fasse {{red|/}} |
Alle kunst haben leng vnd masse</poem> | Alle kunst haben leng vnd masse</poem> | ||
| | | | ||
Line 230: | Line 230: | ||
alle dinck hat lenge vñ masse</poem> | alle dinck hat lenge vñ masse</poem> | ||
| <br/><br/> | | <br/><br/> | ||
− | <poem>'''[44r]''' | + | <poem>'''[44r]''' {{red|junger Ritter}} Lern |
got lieb haben vnd frawn Ir ere | got lieb haben vnd frawn Ir ere | ||
So wächst dein ere | So wächst dein ere | ||
Line 252: | Line 252: | ||
vber alle Ritterschafft vnd lern | vber alle Ritterschafft vnd lern | ||
chunst die dich ziern | chunst die dich ziern | ||
− | vnd in kriegen ser hoffi | + | vnd in kriegen ser hoffi{{dec|o|er}}t |
ring[e]n <sup>ist</sup> guet die pesser | ring[e]n <sup>ist</sup> guet die pesser | ||
sper swert <sup>vnd</sup> messer | sper swert <sup>vnd</sup> messer | ||
Line 287: | Line 287: | ||
| | | | ||
| | | | ||
− | | '''[2r] | + | | '''[2r] {{red|Dis ist die vorred. Hans liechtenawers fechter buoch.}}''' |
[The subsequent preface is almost the same as in the [[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Rome Codex]], only with slightly different orthographics. At the bottom of the page is a short horizontal rule with knights fighting whilst riding on goats.] | [The subsequent preface is almost the same as in the [[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Rome Codex]], only with slightly different orthographics. At the bottom of the page is a short horizontal rule with knights fighting whilst riding on goats.] | ||
Line 327: | Line 327: | ||
<small style="color:#696969;">[22a]</small></poem> | <small style="color:#696969;">[22a]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|This is a general teaching of the longsword}}<br/><br/> |
<poem>If you want to behold the art, | <poem>If you want to behold the art, | ||
:See that you go on the left and strike with the right. | :See that you go on the left and strike with the right. | ||
Line 394: | Line 394: | ||
dar vmb wir glawbñ | dar vmb wir glawbñ | ||
in chunst geren czu lone~</poem> | in chunst geren czu lone~</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Das Ist ein gemaine ler des langen Swerttes /}} |
<poem> | <poem> | ||
− | Wildu kunst schauen | + | Wildu kunst schauen {{red|/}} |
− | Sich linck gen und recht mit hawen | + | Sich linck gen und recht mit hawen {{red|/}} |
− | Vnd linck mit rechten | + | Vnd linck mit rechten {{red|/}} |
− | Ist das du starck gerest vechten | + | Ist das du starck gerest vechten {{red|/}} |
− | wer nach get hauen | + | wer nach get hauen {{red|/}} |
− | Der darff sich kunst wenig fräwen | + | Der darff sich kunst wenig fräwen {{red|/}} |
− | Haw nahent was du wild | + | Haw nahent was du wild {{red|/}} |
− | kain wechslär kumpt an deinen schilt | + | kain wechslär kumpt an deinen schilt {{red|/}} |
− | zw° kopff zu° leib | + | zw° kopff zu° leib {{red|/}} |
− | dÿe zegt nicht vermeÿd | + | dÿe zegt nicht vermeÿd {{red|/}} |
Mit gantzem leib | Mit gantzem leib | ||
− | vicht was du starck gerest treÿben | + | vicht was du starck gerest treÿben {{red|/}} |
− | Hör was da slecht ist | + | Hör was da slecht ist {{red|/}} |
− | Vicht nicht oben linck | + | Vicht nicht oben linck {{red|/}} So du recht pist {{red|/}} |
− | Vnd ab dw linck pist | + | Vnd ab dw linck pist {{red|/}} |
− | Im rechten aug sere hinckes | + | Im rechten aug sere hinckes {{red|/}} |
− | Vor und nach dy zway ding | + | Vor und nach dy zway ding {{red|/}} |
− | Sind aller kunst ain vrsprinck | + | Sind aller kunst ain vrsprinck {{red|/}} |
− | Swech vnd sterck | + | Swech vnd sterck {{red|/}} |
− | Inndes | + | Inndes {{red|/}} Das wort do mit mit merck {{red|/}} |
− | So magstu lernen | + | So magstu lernen {{red|/}} |
− | Mit kunst arbaitten vnd weren | + | Mit kunst arbaitten vnd weren {{red|/}} |
− | Erschrickstu gern | + | Erschrickstu gern {{red|/}} |
− | kain vechten nÿmmer gelerñ | + | kain vechten nÿmmer gelerñ {{red|/}} |
ffünff häw lere von der | ffünff häw lere von der | ||
− | rechtñ hant | + | rechtñ hant {{red|/}} wer dy were |
− | denn wir geloben | + | denn wir geloben {{red|/}} |
In kunsten gerñ zw° lon</poem> | In kunsten gerñ zw° lon</poem> | ||
− | | '''[2r] | + | | '''[2r] {{red|Hie lert der talhofer ain gemaine ler in dem langen Schwert von der zetel etc.}}''' |
− | <poem> | + | <poem>{{red|W}}iltu kunst schowen |
So vicht gelingg gen recht mit howen | So vicht gelingg gen recht mit howen | ||
und lingt gen Rechten | und lingt gen Rechten | ||
Line 563: | Line 563: | ||
gern zu lonen</poem> | gern zu lonen</poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Das ist ain gemain lere des langen schwerts}} |
<poem> | <poem> | ||
Line 715: | Line 715: | ||
<small>[26]</small></poem> | <small>[26]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|This is the text:}}<br/><br/> |
<poem>Wrath Stroke, Crooked, Thwart, | <poem>Wrath Stroke, Crooked, Thwart, | ||
:Squinter and Scalper, | :Squinter and Scalper, | ||
Line 740: | Line 740: | ||
lae hengñ wint mit ploßenn | lae hengñ wint mit ploßenn | ||
slag vach streich stich mit stoßenn</poem> | slag vach streich stich mit stoßenn</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Das Ist der text /}} |
<poem> | <poem> | ||
− | Zorñ haw krump twer | + | Zorñ haw krump twer {{red|/}} |
− | hat schiler mitt schaitlar | + | hat schiler mitt schaitlar {{red|/}} |
− | Alber vorsetzt | + | Alber vorsetzt {{red|/}} |
− | Nach reysen vber lauff häw setzt | + | Nach reysen vber lauff häw setzt {{red|/}} |
− | Durch wechsel zuck | + | Durch wechsel zuck {{red|/}} |
− | durchlauff | + | durchlauff {{red|/}} Abschneid hende druck {{red|/}} |
− | heng wind mit plösen '''[4r]''' | + | heng wind mit plösen '''[4r]''' {{red|/}} |
Schlach vach streich stich mit stössen</poem> | Schlach vach streich stich mit stössen</poem> | ||
− | | '''[2v] | + | | '''[2v] {{red|Die tailung der kunst nach dem text den nähsten weg zuo dem mann zuo schlahen oder zuo stossen}}''' |
<poem>Zorn how du krump wer | <poem>Zorn how du krump wer | ||
how schihler mit schaitler | how schihler mit schaitler | ||
Line 791: | Line 791: | ||
fach streich stich mit stossenn</poem> | fach streich stich mit stossenn</poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Das ist der texte}} |
<poem> | <poem> | ||
Line 872: | Line 872: | ||
| | | | ||
| <br/><br/> | | <br/><br/> | ||
− | <poem>'''[2v]''' | + | <poem>'''[2v]''' {{red|Zorenhawe. krimp, twirg |
Hat Schiler mit scheitlar. | Hat Schiler mit scheitlar. | ||
Alber vorsetzt. | Alber vorsetzt. | ||
Line 878: | Line 878: | ||
− | Dorchwechsel. zuck | + | Dorchwechsel. zuck}} |
− | '''[3r]''' | + | '''[3r]''' {{red|Vberlauff. —}}</poem> |
| '''[51r] text /''' | | '''[51r] text /''' | ||
<poem> | <poem> | ||
Line 907: | Line 907: | ||
<small>[31]</small></poem> | <small>[31]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|The Wrath Stroke}} |
<poem>Who strikes at you above, | <poem>Who strikes at you above, | ||
:the Wrath stroke threatens him with the point. | :the Wrath stroke threatens him with the point. | ||
Line 930: | Line 930: | ||
In deß vnd var vnd nach | In deß vnd var vnd nach | ||
an hurt den krieck sey nicht czu gahe ~</poem> | an hurt den krieck sey nicht czu gahe ~</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Der zorñ haw /}} |
− | <poem>Wer dir öberhäwt | + | <poem>Wer dir öberhäwt {{red|/}} |
− | zorñhaw ort dem drawt | + | zorñhaw ort dem drawt {{red|/}} |
− | wirt er es gewar | + | wirt er es gewar {{red|/}} |
− | Nÿm oben ab öne far | + | Nÿm oben ab öne far {{red|/}} |
− | Piß starck her wider | + | Piß starck her wider {{red|/}} |
− | wind stich sicht <del>leger waich oder</del> ers nÿm es nyder | + | wind stich sicht <del>leger waich oder</del> ers nÿm es nyder {{red|/}} |
Das eben merck | Das eben merck | ||
− | haw stich leger | + | haw stich leger {{red|/}} waich oder hert |
− | Inndes | + | Inndes {{red|/}} vnd var nach |
− | an hürt | + | an hürt {{red|/}} Dein krieg sey nicht gach {{red|/}}</poem> |
− | | | + | | {{red|b=1|Das ist vo dem zornhow der underschid}} |
<poem>wer dier Oberhowt | <poem>wer dier Oberhowt | ||
zorn how ortt dem trowt | zorn how ortt dem trowt | ||
Line 950: | Line 950: | ||
Daz also eben merck | Daz also eben merck | ||
Ob sin leger sy waich oder hört | Ob sin leger sy waich oder hört | ||
− | + | {{red|Jn dem far nach | |
− | hört an krieg sy dir nit gauch | + | hört an krieg sy dir nit gauch}}</poem> |
| <br/> | | <br/> | ||
<poem>wen dir oben hauwz | <poem>wen dir oben hauwz | ||
Line 994: | Line 994: | ||
an hurt dem krieg sey nit gach</poem> | an hurt dem krieg sey nit gach</poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Der zorn haw°}} |
<poem>Wer dir ober haw°et | <poem>Wer dir ober haw°et | ||
Zorn haw° ort Im dräwet | Zorn haw° ort Im dräwet | ||
Line 1,096: | Line 1,096: | ||
<small>[35]</small></poem> | <small>[35]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|[The War]}} |
<poem>Who to the War tends above, | <poem>Who to the War tends above, | ||
:gets ashamed below. | :gets ashamed below. | ||
Line 1,117: | Line 1,117: | ||
dÿe meister wiltu sye effñ</poem> | dÿe meister wiltu sye effñ</poem> | ||
| <br/> | | <br/> | ||
− | <poem>Wes der krieg | + | <poem>Wes der krieg {{red|/}} Rempt |
− | oben nÿden | + | oben nÿden {{red|/}} wirt er beschempt {{red|/}} |
− | In allen winden | + | In allen winden {{red|/}} |
− | Haw stich schnÿdt lere vinden | + | Haw stich schnÿdt lere vinden {{red|/}} |
Auch soltu mit | Auch soltu mit | ||
− | prufen | + | prufen {{red|/}} Haw stich oder schnÿd {{red|/}} |
− | In allen treffen | + | In allen treffen {{red|/}} |
− | den maisterñ wiltu sy effen | + | den maisterñ wiltu sy effen {{red|~}}</poem> |
| <br/> | | <br/> | ||
<poem>waß der krieg rempt | <poem>waß der krieg rempt | ||
Line 1,237: | Line 1,237: | ||
<small style="color:#696969;">[37a]</small></poem> | <small style="color:#696969;">[37a]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|The Four Openings}} |
<poem>Four openings know, | <poem>Four openings know, | ||
:aim: so you hit certainly, | :aim: so you hit certainly, | ||
Line 1,250: | Line 1,250: | ||
an alle val | an alle val | ||
an czweiuel wie er gepar</poem> | an czweiuel wie er gepar</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Dÿe vier plossen /}} |
− | <poem>Vier plössen wisse | + | <poem>Vier plössen wisse {{red|/}} |
− | Reme so schlestu gewisse | + | Reme so schlestu gewisse {{red|/}} |
− | An alle vare | + | An alle vare {{red|/}} |
An zweÿfel wie er geparr</poem> | An zweÿfel wie er geparr</poem> | ||
− | | '''[3r] | + | | '''[3r] {{red|von den vir plößen}}''' |
− | <poem> | + | <poem>{{red|vier plöß wisse |
Der hab acht so schlechtu gewisse | Der hab acht so schlechtu gewisse | ||
nit slach ungefar | nit slach ungefar | ||
− | lug eben wie er gebar | + | lug eben wie er gebar}}</poem> |
| <br/> | | <br/> | ||
<poem>Veyr blos dey wisse | <poem>Veyr blos dey wisse | ||
Line 1,280: | Line 1,280: | ||
ann[e] zweyffl wild dich rechen </poem> | ann[e] zweyffl wild dich rechen </poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Die vier blossen zu° breche~}} |
<poem>Vier blossen wisse | <poem>Vier blossen wisse | ||
reme so schlechstu gewÿsse | reme so schlechstu gewÿsse | ||
Line 1,342: | Line 1,342: | ||
<small style="color:#696969;">[41a]</small></poem> | <small style="color:#696969;">[41a]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|To Counter the Four Openings}} |
<poem>If you want to avenge yourself, | <poem>If you want to avenge yourself, | ||
:break the four openings with skill: | :break the four openings with skill: | ||
Line 1,365: | Line 1,365: | ||
hastu eß vernome~ | hastu eß vernome~ | ||
czu slag mag er klein chume~</poem> | czu slag mag er klein chume~</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Dye vier plossen zw prechen /}} |
− | <poem>Wildu dich rechen | + | <poem>Wildu dich rechen {{red|/}} |
− | Dye vier plöss kunstlich prechen | + | Dye vier plöss kunstlich prechen {{red|/}} |
− | Oben duplir | + | Oben duplir {{red|/}} |
− | Nyden recht mutir | + | Nyden recht mutir {{red|/}} |
− | Ich sag fur war | + | Ich sag fur war {{red|/}} |
− | Sich schützt kein man ane far | + | Sich schützt kein man ane far {{red|/}} |
− | Hastu vernomen | + | Hastu vernomen {{red|/}} |
zu slag mag er klain kummen</poem> | zu slag mag er klain kummen</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Die vier plöß brechen}} |
<poem>wiltu dich rechen | <poem>wiltu dich rechen | ||
Die vier ploß künstlich brechen | Die vier ploß künstlich brechen | ||
Line 1,422: | Line 1,422: | ||
zu slag mag er klain chumen</poem> | zu slag mag er klain chumen</poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Die vier blossen zu° brechen}} |
<poem>Wilt du dich rechen | <poem>Wilt du dich rechen | ||
die <del>für</del> vier blossen künstlichen brechen | die <del>für</del> vier blossen künstlichen brechen | ||
Line 1,532: | Line 1,532: | ||
<small>[48]</small></poem> | <small>[48]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|The Crooked Stroke}}<br/><br/> |
<poem>Crooked on him with nimbleness, | <poem>Crooked on him with nimbleness, | ||
:throw the point on the hands. | :throw the point on the hands. | ||
Line 1,565: | Line 1,565: | ||
das er nicht weiß vor war | das er nicht weiß vor war | ||
wue er ist aneuar</poem> | wue er ist aneuar</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Der krump haw /}} |
<poem> | <poem> | ||
− | Krump auff behende | + | Krump auff behende {{red|/}} |
− | wirff dein ort auff dye hende | + | wirff dein ort auff dye hende {{red|/}} |
− | krump wer wol setzt | + | krump wer wol setzt {{red|~}} |
− | '''[4v]''' | + | '''[4v]''' {{red|/}} Mit schriten vil haw letzt {{red|/}} |
− | Haw krump zu° flechen | + | Haw krump zu° flechen {{red|/}} |
− | Den maisterñ wiltu sy swechen | + | Den maisterñ wiltu sy swechen {{red|/}} |
− | wenn es glitzst oben | + | wenn es glitzst oben {{red|/}} |
− | So stand ab das wil ich loben | + | So stand ab das wil ich loben {{red|/}} |
− | krump nit kurtz haw | + | krump nit kurtz haw {{red|/}} |
− | Durch wechsel do mit schaw | + | Durch wechsel do mit schaw {{red|/}} |
− | krump wer dich Irret | + | krump wer dich Irret {{red|/}} |
− | Der edel kriegk in vor wirret | + | Der edel kriegk in vor wirret {{red|/}} |
− | Das er nicht weiß vor war | + | Das er nicht weiß vor war {{red|/}} |
wo es sey ane far</poem> | wo es sey ane far</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|von krumm // wiedre schnyd da kumm}} |
<poem> | <poem> | ||
Line 1,646: | Line 1,646: | ||
wo er sey jnen far</poem> | wo er sey jnen far</poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Der <del>Km</del> Krumphaw°}} |
<poem> | <poem> | ||
Line 1,788: | Line 1,788: | ||
<small>[52]</small></poem> | <small>[52]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|The Thwart Stroke}}<br/><br/> |
<poem>The Thwart Stroke takes | <poem>The Thwart Stroke takes | ||
:whatever comes from the roof. | :whatever comes from the roof. | ||
Line 1,807: | Line 1,807: | ||
waß sich wol twirgt | waß sich wol twirgt | ||
mit spru~genn dem hawet vast gevar</poem> | mit spru~genn dem hawet vast gevar</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Der twer haw /}}<br/><br/> |
− | <poem>Twer benympt | + | <poem>Twer benympt {{red|/}} |
− | was vom tag her chümpt | + | was vom tag her chümpt {{red|/}} |
− | Twer mit der sterck | + | Twer mit der sterck {{red|/}} |
− | Dein arbait do mit me°ck | + | Dein arbait do mit me°ck {{red|/}} |
− | Twer zw dem pflueg | + | Twer zw dem pflueg {{red|/}} |
− | zw dem ochsen hart gefüg | + | zw dem ochsen hart gefüg {{red|/}} |
− | Was sich wol twert | + | Was sich wol twert {{red|/}} |
− | mit sprüngen dem haupt gevert | + | mit sprüngen dem haupt gevert {{red|/}}</poem> |
− | | '''[3v] | + | | '''[3v] {{red|Die tailung der kunst nach dem text den rechten weg und die uß richtung der zwierhin}}''' |
<poem>Die zwierh benympt | <poem>Die zwierh benympt | ||
waß von dem tag her kympt | waß von dem tag her kympt | ||
Line 1,852: | Line 1,852: | ||
mit sprungenn dem haubt gefert</poem> | mit sprungenn dem haubt gefert</poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Der zwerchhaw°}}<br/><br/> |
<poem>Zwerch benimpt | <poem>Zwerch benimpt | ||
was vmtag her <del>kunpt</del> kumpt | was vmtag her <del>kunpt</del> kumpt | ||
Line 1,960: | Line 1,960: | ||
czwifach eß fur baß | czwifach eß fur baß | ||
schreit in den tag vnd biß nicht laß ~</poem> | schreit in den tag vnd biß nicht laß ~</poem> | ||
− | | <poem>Veler wer fürt | + | | <poem>Veler wer fürt {{red|/}} |
− | Von vnden nach wünscher rurt | + | Von vnden nach wünscher rurt {{red|/}} |
− | Vekerrer twingt | + | Vekerrer twingt {{red|/}} |
− | Durchläuffer auch mit ringt | + | Durchläuffer auch mit ringt {{red|/}} |
− | den elpogen | + | den elpogen {{red|/}} Gewiß nÿm |
− | spring im in die wage | + | spring im in die wage {{red|/}} |
− | Veler zwifach | + | Veler zwifach {{red|/}} |
− | Trifft mann den schnit mit mach | + | Trifft mann den schnit mit mach {{red|/}} |
− | Zwifach es fürpas | + | Zwifach es fürpas {{red|/}} |
− | Scheitt in linck vnd pis nicht las | + | Scheitt in linck vnd pis nicht las {{red|~}}</poem> |
| <poem>Den fälar darmit fiern | | <poem>Den fälar darmit fiern | ||
unden uff mit wunsch her rieren | unden uff mit wunsch her rieren | ||
Line 2,120: | Line 2,120: | ||
<small style="color:#696969;">[62a]</small></poem> | <small style="color:#696969;">[62a]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|The Squinting Stroke}} |
<poem>The Squinter breaks into | <poem>The Squinter breaks into | ||
:whatever a buffalo strikes or thrusts. | :whatever a buffalo strikes or thrusts. | ||
Line 2,145: | Line 2,145: | ||
schil czu den o<sup>e</sup>er | schil czu den o<sup>e</sup>er | ||
wiltu bey dy orenn ~</poem> | wiltu bey dy orenn ~</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Der schilhaw /}} |
− | <poem>Schiler ain pricht | + | <poem>Schiler ain pricht {{red|/}} |
− | was püffel slecht oder sticht | + | was püffel slecht oder sticht {{red|/}} |
− | wer wechsel drawt | + | wer wechsel drawt {{red|/}} |
− | schiler dar aus Inn beraubt | + | schiler dar aus Inn beraubt {{red|/}} |
− | Schil kürtzt er dich an | + | Schil kürtzt er dich an {{red|/}} |
− | Durch wechsel gesigt im an | + | Durch wechsel gesigt im an {{red|/}} |
− | Schill zw dem ort | + | Schill zw dem ort {{red|/}} |
− | vnd nym den hals ane vorcht | + | vnd nym den hals ane vorcht {{red|/}} |
− | Schill zw° dem öberñ | + | Schill zw° dem öberñ {{red|/}} |
− | haubt hend wild du bedöberñ | + | haubt hend wild du bedöberñ {{red|~}}</poem> |
− | | | + | | {{red|b=1|Daz ist die uß richtung von der schillherin}} |
<poem>Schylher ain bricht | <poem>Schylher ain bricht | ||
waß püfler schlecht oder sticht | waß püfler schlecht oder sticht | ||
Line 2,205: | Line 2,205: | ||
haupt hennd wild dw bederbenn</poem> | haupt hennd wild dw bederbenn</poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Der schilhaw°}} |
<poem>Schiller In bricht | <poem>Schiller In bricht | ||
waß buffel schlöcht oder <del>sch</del> sticht / | waß buffel schlöcht oder <del>sch</del> sticht / | ||
Line 2,309: | Line 2,309: | ||
<small>[67]</small></poem> | <small>[67]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|The Scalp Cut}} |
<poem>The Scalper | <poem>The Scalper | ||
:is a danger to the face, | :is a danger to the face, | ||
Line 2,332: | Line 2,332: | ||
dye sterck druck | dye sterck druck | ||
mit synne~ sÿ ab ruck</poem> | mit synne~ sÿ ab ruck</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Der schaittelhaw /}} |
<poem>Der scheitlar | <poem>Der scheitlar | ||
− | dem antlützt ist gevar | + | dem antlützt ist gevar {{red|/}} |
− | Mit seiner kar | + | Mit seiner kar {{red|/}} |
− | der prüft vast gefer | + | der prüft vast gefer {{red|/}} |
− | '''[5r]''' was von ÿm kümpt | + | '''[5r]''' was von ÿm kümpt {{red|/}} |
− | Dÿ kron das abnympt | + | Dÿ kron das abnympt {{red|/}} |
− | Schneid durch dye kron | + | Schneid durch dye kron {{red|/}} |
− | So prichstu sye hart schon | + | So prichstu sye hart schon {{red|/}} |
− | Dÿe striche druck | + | Dÿe striche druck {{red|/}} |
− | Mit schnÿtten sÿ ab zuck | + | Mit schnÿtten sÿ ab zuck {{red|~}}</poem> |
− | | | + | | {{red|b=1|Daz ist von dem schaittler Die ussrichtung etc.}} |
<poem>Der schaittler | <poem>Der schaittler | ||
dem anttlüt ist gefar | dem anttlüt ist gefar | ||
Line 2,382: | Line 2,382: | ||
mit sniten sy abruck</poem> | mit sniten sy abruck</poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Der schaittelhaw°}} |
<poem>Der schille~ | <poem>Der schille~ | ||
ist dem antlitz ge'''[7r]'''fere | ist dem antlitz ge'''[7r]'''fere | ||
Line 2,478: | Line 2,478: | ||
<small>[69]</small></poem> | <small>[69]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|The Four Guards}} |
<poem>Four guards alone hold; | <poem>Four guards alone hold; | ||
:and disdain the common. | :and disdain the common. | ||
Line 2,489: | Line 2,489: | ||
ochß pflug alber | ochß pflug alber | ||
võ tag dir nit vn mer ~</poem> | võ tag dir nit vn mer ~</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Dÿe vier leger /}} |
− | <poem>Vier leger allain | + | <poem>Vier leger allain {{red|/}} |
− | Da von halt | + | Da von halt {{red|/}} vnd fleuch dye gemain {{red|/}} |
− | Ochs pflueg alber | + | Ochs pflueg alber {{red|/}} |
− | vom tag sey dir nicht unmär | + | vom tag sey dir nicht unmär {{red|~}}</poem> |
− | | | + | | {{red|b=1|von den vier leger}} |
<poem>Vier lege alain | <poem>Vier lege alain | ||
Davon halt und flüch die gemain | Davon halt und flüch die gemain | ||
Line 2,518: | Line 2,518: | ||
vom tag sey dier nit vnmar </poem> | vom tag sey dier nit vnmar </poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Die vier leger}} |
<poem>Vier leger allain | <poem>Vier leger allain | ||
da von halt vnnd fleüch de gmain | da von halt vnnd fleüch de gmain | ||
Line 2,574: | Line 2,574: | ||
<small>[74]</small></poem> | <small>[74]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|The Four Oppositions}} |
<poem>Four are the oppositions | <poem>Four are the oppositions | ||
:that hurt the four guards very much. | :that hurt the four guards very much. | ||
Line 2,597: | Line 2,597: | ||
an vier enden | an vier enden | ||
pleib dar auff ler wiltu enden ~</poem> | pleib dar auff ler wiltu enden ~</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Dye vier vor Setzen /}} |
− | <poem>Vier sind vor setzen | + | <poem>Vier sind vor setzen {{red|/}} |
− | dye dÿ leger auch sere letzen | + | dye dÿ leger auch sere letzen {{red|/}} |
− | Vor fursetzen hüett dich | + | Vor fursetzen hüett dich {{red|/}} |
− | Geschicht das auch ser es müt dich | + | Geschicht das auch ser es müt dich {{red|/}} |
− | Ob dir vor setzt ist | + | Ob dir vor setzt ist {{red|/}} |
− | vnd wie das dar chömen ist | + | vnd wie das dar chömen ist {{red|/}} |
− | Hör | + | Hör {{red|/}} was ich dir ratte {{red|/}} |
− | Reiß ab haw schnell mit drate | + | Reiß ab haw schnell mit drate {{red|/}} |
Setz an vier enden | Setz an vier enden | ||
pleib dar auff lere wildu enden</poem> | pleib dar auff lere wildu enden</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|von den vir versetzen}} |
<poem>vier sind versetzen | <poem>vier sind versetzen | ||
die die leger ouch ser letzen | die die leger ouch ser letzen | ||
Line 2,652: | Line 2,652: | ||
beleib dar auf wildw wenndenn</poem> | beleib dar auf wildw wenndenn</poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Die vier verseczen}} |
<poem>Vier sind verseczten | <poem>Vier sind verseczten | ||
die die lege~ ser leczen | die die lege~ ser leczen | ||
Line 2,756: | Line 2,756: | ||
<small>[79]</small></poem> | <small>[79]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Chasing}} |
<poem>Learn the chasing | <poem>Learn the chasing | ||
:twice, or slice into the weapon. | :twice, or slice into the weapon. | ||
Line 2,779: | Line 2,779: | ||
nach reisen czwiuach | nach reisen czwiuach | ||
trifft man den altñ snyt mit macht ~</poem> | trifft man den altñ snyt mit macht ~</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Von Nach Reÿsen /}} |
− | <poem>Nach raisen lere | + | <poem>Nach raisen lere {{red|/}} |
− | zwifach oder scheneid in die were | + | zwifach oder scheneid in die were {{red|/}} |
zway ewssere mynne | zway ewssere mynne | ||
− | der arbait dar nach begÿnne | + | der arbait dar nach begÿnne {{red|/}} |
− | vnd prüff dÿe gefert | + | vnd prüff dÿe gefert {{red|/}} |
− | Ob sÿ sind | + | Ob sÿ sind {{red|/}} waich oder hert {{red|/}} |
− | Das fulñ lere | + | Das fulñ lere {{red|/}} |
− | Inndes das wort schneidet sere | + | Inndes das wort schneidet sere {{red|/}} |
− | Nach raÿsen zwifach | + | Nach raÿsen zwifach {{red|/}} |
− | Trifft mann den alten schnit mit mach | + | Trifft mann den alten schnit mit mach {{red|~}}</poem> |
− | | '''[4v] | + | | '''[4v] {{red|Daz ist von dem nach raisen}}''' |
<poem>Nach raisen lere | <poem>Nach raisen lere | ||
verhow Dich nit zusere | verhow Dich nit zusere | ||
Line 2,830: | Line 2,830: | ||
trifft man den alten snit da mit mach</poem> | trifft man den alten snit da mit mach</poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Von Nachraÿsen}} |
<poem>Nachraÿsen lere / | <poem>Nachraÿsen lere / | ||
zwifach ode~ schnitt die were / | zwifach ode~ schnitt die were / | ||
Line 2,930: | Line 2,930: | ||
<small>[82]</small></poem> | <small>[82]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Overrunning}} |
<poem>Who wants to strike below, | <poem>Who wants to strike below, | ||
:overrun him, and he will be shamed. | :overrun him, and he will be shamed. | ||
Line 2,945: | Line 2,945: | ||
dein ayrbayt mach | dein ayrbayt mach | ||
oder hertt truck czwiuach</poem> | oder hertt truck czwiuach</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|von überlauffen /}} |
− | <poem>Wer vnnden rempt | + | <poem>Wer vnnden rempt {{red|/}} |
− | vber lauff denn der wirt beschempt | + | vber lauff denn der wirt beschempt {{red|/}} |
− | wenn es klitzst oben | + | wenn es klitzst oben {{red|/}} |
− | So sterck das ger ich loben | + | So sterck das ger ich loben {{red|~}} |
− | '''[5v]''' | + | '''[5v]''' {{red|/}} Dein arbait mache {{red|/}} |
Oder herte druck zwifache</poem> | Oder herte druck zwifache</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|von dem überlouffen}} |
<poem>wer des lybß unden cemet | <poem>wer des lybß unden cemet | ||
Den uber louff der wirt obnen nider geschemet | Den uber louff der wirt obnen nider geschemet | ||
Line 2,976: | Line 2,976: | ||
hert oder waich durch zwifach</poem> | hert oder waich durch zwifach</poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Von v~berlauffen ~}} |
<poem>'''[8r]''' Wer vnden rempt / | <poem>'''[8r]''' Wer vnden rempt / | ||
überlaüff den der wirt beschempt | überlaüff den der wirt beschempt | ||
Line 3,044: | Line 3,044: | ||
<small>[85]</small></poem> | <small>[85]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Setting Aside}} |
<poem>Learn to set aside, | <poem>Learn to set aside, | ||
:To skillfully hinder stroke and thrust. | :To skillfully hinder stroke and thrust. | ||
Line 3,059: | Line 3,059: | ||
von beydenn seyten | von beydenn seyten | ||
triff alle mal wildu streÿtenn</poem> | triff alle mal wildu streÿtenn</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Von absetzen /}} |
− | <poem>Lere absetzen | + | <poem>Lere absetzen {{red|/}} |
− | haw stich kunstlich letzen | + | haw stich kunstlich letzen {{red|/}} |
− | wer au°ff dich sticht | + | wer au°ff dich sticht {{red|/}} |
− | Dein ort trifft | + | Dein ort trifft {{red|/}} vnd seinen pricht {{red|/}} |
− | Von paiden seitten | + | Von paiden seitten {{red|/}} |
Triff alle mal wiltu schreiten</poem> | Triff alle mal wiltu schreiten</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|vom absetzen}} |
<poem>kanstu die rechtn absetzen | <poem>kanstu die rechtn absetzen | ||
all höw und stich sie dir letzen | all höw und stich sie dir letzen | ||
Line 3,095: | Line 3,095: | ||
trif alle wol schreitenn</poem> | trif alle wol schreitenn</poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Von abseczen}} |
<poem>Lere abseczen | <poem>Lere abseczen | ||
haw <del>sch</del> stich kunstlichen | haw <del>sch</del> stich kunstlichen | ||
Line 3,161: | Line 3,161: | ||
<small>[87]</small></poem> | <small>[87]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Changing Through}} |
<poem>Learn the changing through | <poem>Learn the changing through | ||
:from both sides, thrust with intent. | :from both sides, thrust with intent. | ||
Line 3,172: | Line 3,172: | ||
wer auff dich bindet | wer auff dich bindet | ||
durch wechslñ in schier vindet</poem> | durch wechslñ in schier vindet</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Von durchwechselñ /}} |
− | <poem>Durchwechsel lere | + | <poem>Durchwechsel lere {{red|/}} |
− | von paiden seitten stich mit sere | + | von paiden seitten stich mit sere {{red|/}} |
− | Wer auff dich pindet | + | Wer auff dich pindet {{red|/}} |
du°rchwechsel In schier vindet</poem> | du°rchwechsel In schier vindet</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|vom Durch wechsel}} |
<poem>Durchwechsel lere | <poem>Durchwechsel lere | ||
von baiden siten stich nit sere | von baiden siten stich nit sere | ||
Line 3,197: | Line 3,197: | ||
durchwechsel jn schier findet</poem> | durchwechsel jn schier findet</poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Von durchwechslen}} |
<poem>Durchwechslen lere / | <poem>Durchwechslen lere / | ||
von baÿden sÿten <del>strich</del> stich mitt söre | von baÿden sÿten <del>strich</del> stich mitt söre | ||
Line 3,249: | Line 3,249: | ||
<small>[90]</small></poem> | <small>[90]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Pulling}} |
<poem>Step close in binding. | <poem>Step close in binding. | ||
:The pulling provides good finds. | :The pulling provides good finds. | ||
Line 3,264: | Line 3,264: | ||
czuck alle treffñ | czuck alle treffñ | ||
den meistern wiltu effen</poem> | den meistern wiltu effen</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|von zucken /}} |
− | <poem>Trit nahent Inn pinden | + | <poem>Trit nahent Inn pinden {{red|/}} |
− | Das zucken gibt gu°te fünde | + | Das zucken gibt gu°te fünde {{red|/}} |
− | Zuck trifft er | + | Zuck trifft er {{red|/}} zuck mer |
− | Arbait erfinde | + | Arbait erfinde {{red|/}} Das tu°t ym we {{red|/}} |
− | Zuck allen treffen | + | Zuck allen treffen {{red|/}} |
den maisterñ wiltu sÿ effen</poem> | den maisterñ wiltu sÿ effen</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|vom zucken alle treffen}} |
<poem>tuo nahet eyn binden | <poem>tuo nahet eyn binden | ||
Die zucken gend gut finde | Die zucken gend gut finde | ||
Line 3,300: | Line 3,300: | ||
den maistern wild dw sy affenn</poem> | den maistern wild dw sy affenn</poem> | ||
| | | | ||
− | | '''[8v] | + | | '''[8v] {{red|von Zucken}}''' |
<poem>Tritt nahent Inbinden / | <poem>Tritt nahent Inbinden / | ||
dz zucken gÿt gu°t fünde | dz zucken gÿt gu°t fünde | ||
Line 3,406: | Line 3,406: | ||
<small>[92]</small></poem> | <small>[92]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Running Through}} |
<poem>Run through, let hang | <poem>Run through, let hang | ||
:with the pommel. Grasp if you want to wrestle. | :with the pommel. Grasp if you want to wrestle. | ||
Line 3,417: | Line 3,417: | ||
wer gege~ dir sterckt | wer gege~ dir sterckt | ||
durch wechslñ damit merck ~</poem> | durch wechslñ damit merck ~</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|von Durchlauffen /}} |
− | <poem>Durchlauff las hangen | + | <poem>Durchlauff las hangen {{red|/}} |
− | Mit dein knopff greiff wiltu rangen | + | Mit dein knopff greiff wiltu rangen {{red|/}} |
− | Wer gegen dir sterckt | + | Wer gegen dir sterckt {{red|/}} |
durchlauff do mit merck</poem> | durchlauff do mit merck</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|vom durch louff}} |
<poem>Durch louff lauß hengen | <poem>Durch louff lauß hengen | ||
Mit dem knopf griff wilt ringen | Mit dem knopf griff wilt ringen | ||
Line 3,442: | Line 3,442: | ||
durch lauff da mit merck</poem> | durch lauff da mit merck</poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|von durchlau°ffen}} |
<poem>Durchlauff laß hangen | <poem>Durchlauff laß hangen | ||
mitt dem knopf greÿff wilt du rangen | mitt dem knopf greÿff wilt du rangen | ||
Line 3,499: | Line 3,499: | ||
<small>[94]</small></poem> | <small>[94]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Slicing Off}} |
<poem>Slice off the hard ones, | <poem>Slice off the hard ones, | ||
:from below in both attacks. | :from below in both attacks. | ||
Line 3,510: | Line 3,510: | ||
vier sint der snit | vier sint der snit | ||
czwen vnd czwen obñ mit</poem> | czwen vnd czwen obñ mit</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|von abschneiden}} |
− | <poem>Schneid ab dÿ herten | + | <poem>Schneid ab dÿ herten {{red|/}} |
− | von vnden in baiden geferten | + | von vnden in baiden geferten {{red|/}} |
− | Vier sind der schnÿdt | + | Vier sind der schnÿdt {{red|/}} |
− | Zwen vnden | + | Zwen vnden {{red|/}} zwen oben mit</poem> |
− | | | + | | {{red|b=1|vom abschniden}} |
<poem>Schnid ab die hörte | <poem>Schnid ab die hörte | ||
von unden in baiden geferte | von unden in baiden geferte | ||
Line 3,543: | Line 3,543: | ||
zwen vnden zwen oben mit</poem> | zwen vnden zwen oben mit</poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|von abschnÿden}} |
<poem>Schnid ab die hertt~ / | <poem>Schnid ab die hertt~ / | ||
von vnde~ vñ baiden geferten / | von vnde~ vñ baiden geferten / | ||
Line 3,597: | Line 3,597: | ||
<small style="color:#696969;">[95b]</small></poem> | <small style="color:#696969;">[95b]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Pressing Hands}} |
<poem> | <poem> | ||
Line 3,610: | Line 3,610: | ||
<poem>Den snyt wint | <poem>Den snyt wint | ||
zu slahñ truck dÿe hant</poem> | zu slahñ truck dÿe hant</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|von hend drucken /}}<br/><br/><br/> |
− | <poem>'''[6r]''' Dein schneid wende | + | <poem>'''[6r]''' Dein schneid wende {{red|/}} |
zw flechen druck dÿe hende</poem> | zw flechen druck dÿe hende</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|vom hennd trucken}}<br/><br/><br/> |
<poem>Din schnyd ver wende | <poem>Din schnyd ver wende | ||
in die zwierh gar behende | in die zwierh gar behende | ||
Line 3,629: | Line 3,629: | ||
zu fliehen durch die hennde</poem> | zu fliehen durch die hennde</poem> | ||
| | | | ||
− | | '''[9r] | + | | '''[9r] {{red|von hende trucken}}<br/><br/><br/> |
<poem>Dein schnÿde wende | <poem>Dein schnÿde wende | ||
zu° flechenn drück dein hende ~:•</poem> | zu° flechenn drück dein hende ~:•</poem> | ||
Line 3,669: | Line 3,669: | ||
<small>[97]</small></poem> | <small>[97]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Two Hangings}} |
<poem><span style="color:#696969; font-style:italic;">Whoever flows too strongly at you— | <poem><span style="color:#696969; font-style:italic;">Whoever flows too strongly at you— | ||
:Hang and beset him high.</span> | :Hang and beset him high.</span> | ||
Line 3,682: | Line 3,682: | ||
In allem gevert | In allem gevert | ||
haw stich leger weich oder hertt</poem> | haw stich leger weich oder hertt</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|von tzwaien hengen /}}<br/><br/><br/> |
− | <poem>Zwaÿ hengen werden | + | <poem>Zwaÿ hengen werden {{red|/}} |
− | Aus ein° hant von der erden | + | Aus ein° hant von der erden {{red|/}} |
− | In allem geferte | + | In allem geferte {{red|/}} |
Haw stich leger waich oder herte</poem> | Haw stich leger waich oder herte</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|von den zwain hengen}} |
<poem>wer dir zestarck welle sin | <poem>wer dir zestarck welle sin | ||
heng fall im oben eyn | heng fall im oben eyn | ||
Line 3,709: | Line 3,709: | ||
haw stich leger waich ader<ref>"oder"</ref> herte</poem> | haw stich leger waich ader<ref>"oder"</ref> herte</poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|von zwaÿen hengen}}<br/><br/><br/> |
<poem>Zwaÿ hengen werden / | <poem>Zwaÿ hengen werden / | ||
vß aine~ handt võ der erden | vß aine~ handt võ der erden | ||
Line 3,763: | Line 3,763: | ||
<small>[101]</small></poem> | <small>[101]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|The Speaking Window}} |
<poem>Do the Speaking Window, | <poem>Do the Speaking Window, | ||
:stand blithely and look at his actions. | :stand blithely and look at his actions. | ||
Line 3,782: | Line 3,782: | ||
hastu eß v°nome~ | hastu eß v°nome~ | ||
zu slag mag er klein kome~</poem> | zu slag mag er klein kome~</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|von sprechfenster /}} |
− | <poem>Sprechfenster mach | + | <poem>Sprechfenster mach {{red|/}} |
− | Stant freileich besich sein sache | + | Stant freileich besich sein sache {{red|/}} |
− | Slach in das er schnobe | + | Slach in das er schnobe {{red|/}} |
− | wer sich fur dir zeuhet abe | + | wer sich fur dir zeuhet abe {{red|/}} |
− | Ich sag dir für war | + | Ich sag dir für war {{red|/}} |
− | Sich schütz kain man ane far | + | Sich schütz kain man ane far {{red|/}} |
Hastu vernum~en | Hastu vernum~en | ||
zu slag mag er clain kummen</poem> | zu slag mag er clain kummen</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|von sprech venster}} |
<poem>Sprechfenster mache | <poem>Sprechfenster mache | ||
stand frolich besich für sache | stand frolich besich für sache | ||
Line 3,827: | Line 3,827: | ||
zw slag mag er chlaine chomen</poem> | zw slag mag er chlaine chomen</poem> | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|b=1|von sprechfenster}} |
<poem>Sprechfenste~ mach | <poem>Sprechfenste~ mach | ||
Ste frölich besich sein sach | Ste frölich besich sein sach | ||
Line 3,921: | Line 3,921: | ||
<small>[109]</small></poem> | <small>[109]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|This is the Conclusion of the Epitome}}<br/><br/> |
<poem>Who conducts well and breaks properly | <poem>Who conducts well and breaks properly | ||
:and finally makes it all right | :and finally makes it all right | ||
Line 3,956: | Line 3,956: | ||
vnd prueff dye gevert | vnd prueff dye gevert | ||
nit mer nwe weich oder hertt</poem> | nit mer nwe weich oder hertt</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Das ist die beschliessung der zedel /}}<br/><br/> |
− | <poem>Wer wol fürt vnd recht pricht | + | <poem>Wer wol fürt vnd recht pricht {{red|/}} |
− | vnd endlich gar bericht | + | vnd endlich gar bericht {{red|/}} |
− | vnd pricht besunder | + | vnd pricht besunder {{red|/}} |
− | Igleichs in dreÿ wunder | + | Igleichs in dreÿ wunder {{red|/}} |
− | wer recht wol henget | + | wer recht wol henget {{red|/}} |
− | vnd winden do mit pringet | + | vnd winden do mit pringet {{red|/}} |
− | Vñ winden acht | + | Vñ winden acht {{red|/}} |
− | Mit rechtñ wegen betracht | + | Mit rechtñ wegen betracht {{red|/}} |
− | vnd zo[?] ir eine | + | vnd zo[?] ir eine {{red|/}} |
− | Der selben winden selbdritt ich meine | + | Der selben winden selbdritt ich meine {{red|/}} |
− | So sind ir zwaintzigk | + | So sind ir zwaintzigk {{red|/}} |
− | vnd vier zell sÿ antzigk | + | vnd vier zell sÿ antzigk {{red|/}} |
− | von paiden seittñ | + | von paiden seittñ {{red|/}} |
− | Acht winden lere mit schreiten | + | Acht winden lere mit schreiten {{red|/}} |
− | Vnd pruef dÿe gefert | + | Vnd pruef dÿe gefert {{red|/}} |
Nicht mer nür waich oder hert</poem> | Nicht mer nür waich oder hert</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Die besliessung der zetel}}<br/><br/> |
<poem>wer wol bricht | <poem>wer wol bricht | ||
und endlich gar bericht | und endlich gar bericht | ||
Line 4,025: | Line 4,025: | ||
nicht mer nur waich oder herte</poem> | nicht mer nur waich oder herte</poem> | ||
| | | | ||
− | | '''[9v] | + | | '''[9v] {{red|Die beschliessung der zedel}}<br/><br/> |
<poem>Wer wol füret Vñ recht bricht | <poem>Wer wol füret Vñ recht bricht | ||
Vnd entlich gar bericht | Vnd entlich gar bericht | ||
Line 4,190: | Line 4,190: | ||
| | | | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|guot gesneiet segt meister liechtenawer.}} |
| | | | ||
| | | | ||
Line 4,389: | Line 4,389: | ||
<small>[40]</small></poem> | <small>[40]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|This is Master Johannes Liechtenauer’s Fighting on Horseback}} |
<poem> | <poem> | ||
Line 4,551: | Line 4,551: | ||
The Before Grip remember | The Before Grip remember | ||
:This indeed breaks his strength</poem> | :This indeed breaks his strength</poem> | ||
− | | '''[53r] | + | | '''[53r] {{red|Hie hebt sich nu an das fechten czu Rosse in harnüsche / mit sper vnd sw°te etc}}''' |
− | <poem> | + | <poem>{{red|J}}Vng / Ritter lere / |
got lib habñ frawen io ere / | got lib habñ frawen io ere / | ||
So wechst deyn ere / | So wechst deyn ere / | ||
Line 4,560: | Line 4,560: | ||
<u>ut sup~ In p~amb~lo etc</u> | <u>ut sup~ In p~amb~lo etc</u> | ||
− | + | {{red|D}}Eyn sper berichte / | |
kegen reite~ mache czu nichte / | kegen reite~ mache czu nichte / | ||
Vnd vor an wisse / | Vnd vor an wisse / | ||
Line 4,656: | Line 4,656: | ||
Vebe dy ku~st czu vorne / | Vebe dy ku~st czu vorne / | ||
in schimpf / zo gedenkstu ir in czorne / | in schimpf / zo gedenkstu ir in czorne / | ||
− | '''[57v]''' | + | '''[57v]''' {{red|D}}Er schofgrif weret / |
wer ringe~s sich czu dir keret / | wer ringe~s sich czu dir keret / | ||
Als vnd°n awgen / | Als vnd°n awgen / | ||
Line 4,668: | Line 4,668: | ||
Der schofgrif mit lobe / | Der schofgrif mit lobe / | ||
wert alle griffe vnd°n ogen / | wert alle griffe vnd°n ogen / | ||
− | '''[58r]''' | + | '''[58r]''' {{red|A}}b du wilt reiten • |
roslawfens czur and°n seiten / | roslawfens czur and°n seiten / | ||
der sterke schote • | der sterke schote • | ||
Line 4,682: | Line 4,682: | ||
Seyn swert auf taste / | Seyn swert auf taste / | ||
vnd rangen stoz sere mete vaste / | vnd rangen stoz sere mete vaste / | ||
− | '''[58v]''' | + | '''[58v]''' {{red|I}}agt man rechtens / |
halb kere link / warte vechtens / | halb kere link / warte vechtens / | ||
Mit armen vahen / | Mit armen vahen / | ||
Line 4,688: | Line 4,688: | ||
kere anderweit vm~e / | kere anderweit vm~e / | ||
ab dy roz nü hin sprüngen / | ab dy roz nü hin sprüngen / | ||
− | + | {{red|D}}y messer nemen • | |
behalden ler ane schemen / | behalden ler ane schemen / | ||
den vngenanten • | den vngenanten • | ||
Line 4,874: | Line 4,874: | ||
den vor griff merck | den vor griff merck | ||
der pricht fur pas sein sterck</poem> | der pricht fur pas sein sterck</poem> | ||
− | | '''[6r] | + | | '''[6r] {{red|Das Ist Maister Johansen liechtenäwer ross vechten}}'''<br/><br/> |
<poem> | <poem> | ||
Line 4,884: | Line 4,884: | ||
− | '''[6v]''' | + | '''[6v]''' {{red|/}} Dein sper bericht {{red|/}} |
− | Gegen reiten mach zu° nicht | + | Gegen reiten mach zu° nicht {{red|/}} |
Line 4,896: | Line 4,896: | ||
− | Ob es empfalle | + | Ob es empfalle {{red|/}} |
− | Dein end ÿm ab schnalle | + | Dein end ÿm ab schnalle {{red|/}} |
− | Haw drein nicht zu°cke | + | Haw drein nicht zu°cke {{red|/}} |
− | Von schaiden link zw° ÿm rucke | + | Von schaiden link zw° ÿm rucke {{red|/}} |
Line 4,908: | Line 4,908: | ||
− | Greiff in sein rechten | + | Greiff in sein rechten {{red|/}} |
− | So fechstu in ane fechten | + | So fechstu in ane fechten {{red|/}} |
Line 4,928: | Line 4,928: | ||
− | Das gleffen stechen fechten | + | Das gleffen stechen fechten {{red|/}} |
− | Sittigklich an hurt lere prechen | + | Sittigklich an hurt lere prechen {{red|/}} |
− | Ob es <del>es</del> sich vor wandelt | + | Ob es <del>es</del> sich vor wandelt {{red|/}} |
− | Das swert gegen swert wirt gehandelt | + | Das swert gegen swert wirt gehandelt {{red|/}} |
Recht vaß dÿ sterck | Recht vaß dÿ sterck | ||
− | taschñ haw tü süch | + | taschñ haw tü süch {{red|/}} vnd merck |
− | ler wol starck schüttñ | + | ler wol starck schüttñ {{red|/}} |
− | Allen treffen an far do mit nött in | + | Allen treffen an far do mit nött in {{red|/}} |
− | An setz an far | + | An setz an far {{red|/}} |
− | wer straifft heng im zu° dem har | + | wer straifft heng im zu° dem har {{red|/}} |
wiltu gerüt | wiltu gerüt | ||
− | lanck | + | lanck {{red|/}} jagen das sere müt {{red|/}} |
− | wer das nu wert | + | wer das nu wert {{red|/}} |
− | So wind das aug vorsert | + | So wind das aug vorsert {{red|/}} |
− | wert ers fürpas | + | wert ers fürpas {{red|/}} |
− | Vach zawm vnd wes nicht las | + | Vach zawm vnd wes nicht las {{red|/}} |
− | Bedenck die plöß | + | Bedenck die plöß {{red|/}} |
− | Suech <del>plöss</del> messer nicht wartt klöss | + | Suech <del>plöss</del> messer nicht wartt klöss {{red|/}} |
− | Zwen strich ler | + | Zwen strich ler {{red|/}} |
− | Mit lärer hant gegen <del>di</del> der wer | + | Mit lärer hant gegen <del>di</del> der wer {{red|/}} |
Line 4,980: | Line 4,980: | ||
− | Der schaff grif weret | + | Der schaff grif weret {{red|/}} |
− | wer sich ringens | + | wer sich ringens {{red|/}} Zu° dir keret {{red|/}} |
− | Als vnder augen | + | Als vnder augen {{red|/}} |
− | Angreif in recht mit flaugen | + | Angreif in recht mit flaugen {{red|/}} |
− | wer dich an felt | + | wer dich an felt {{red|/}} |
− | wider reittens der wirt gefelt | + | wider reittens der wirt gefelt {{red|/}} |
− | Hangens zw° der erden | + | Hangens zw° der erden {{red|/}} |
− | vber greiff in recht mit geperden | + | vber greiff in recht mit geperden {{red|/}} |
− | Zw paiden seittñ | + | Zw paiden seittñ {{red|/}} |
− | Dw in an ler dich alle wider reitten | + | Dw in an ler dich alle wider reitten {{red|/}} |
− | Ab du° wilt reitñ | + | Ab du° wilt reitñ {{red|/}} |
− | Ross lauffs zw der anderñ seÿten | + | Ross lauffs zw der anderñ seÿten {{red|/}} |
− | Dÿe sterck schütte | + | Dÿe sterck schütte {{red|/}} |
− | An setz da mit in nöte | + | An setz da mit in nöte {{red|/}} |
− | wer wert dir das | + | wer wert dir das {{red|/}} |
− | weit swert vach trag na der handt haß | + | weit swert vach trag na der handt haß {{red|/}} |
− | Oder vmb ker | + | Oder vmb ker {{red|/}} |
− | geru°et zu° | + | geru°et zu° {{red|/}} jagen der were {{red|/}} |
− | Mit allen künsten | + | Mit allen künsten {{red|/}} |
− | Der | + | Der {{red|/}} jagt der schick nach günstñ {{red|/}} |
− | Ab dw ver jagst | + | Ab dw ver jagst {{red|/}} |
− | vnd an danck linck iagst | + | vnd an danck linck iagst {{red|/}} |
− | Sein swert auff taste | + | Sein swert auff taste {{red|/}} |
− | vnd ring stös mit '''[7r]''' faste | + | vnd ring stös mit '''[7r]''' faste {{red|/}} |
− | Jagt man rechtens | + | Jagt man rechtens {{red|/}} |
− | Halt ker vmb wart vechtens | + | Halt ker vmb wart vechtens {{red|/}} |
− | Mit armen vahen | + | Mit armen vahen {{red|/}} |
− | So mag dir kain schad nachen | + | So mag dir kain schad nachen {{red|/}} |
− | Dÿe messer nemen | + | Dÿe messer nemen {{red|/}} |
− | Behalten ler an schomen | + | Behalten ler an schomen {{red|/}} |
Den vngenattñ | Den vngenattñ | ||
− | den starcken | + | den starcken {{red|/}} In verwant {{red|/}} |
− | Ir slacher ir stechen | + | Ir slacher ir stechen {{red|/}} |
− | verdirbt an als vechten | + | verdirbt an als vechten {{red|/}} |
− | wiltu anfassen | + | wiltu anfassen {{red|/}} |
− | Neben reittens soltu nicht lassen | + | Neben reittens soltu nicht lassen {{red|/}} |
− | Das sunnen zaigen | + | Das sunnen zaigen {{red|/}} |
− | linck ermel treib wiltu naigen | + | linck ermel treib wiltu naigen {{red|/}} |
− | Das vor haubt taste | + | Das vor haubt taste {{red|/}} |
− | Gegen nack drvck sere faste | + | Gegen nack drvck sere faste {{red|/}} |
− | Das er sich swencket | + | Das er sich swencket {{red|/}} |
− | vnd selden wider au°ff gelencket | + | vnd selden wider au°ff gelencket {{red|/}} |
− | wer dir das rempt | + | wer dir das rempt {{red|/}} |
− | vber greiff den der wirt beschempt | + | vber greiff den der wirt beschempt {{red|/}} |
− | Druck arm~ zw haubt | + | Druck arm~ zw haubt {{red|/}} |
− | Der griff offt satel beraupt | + | Der griff offt satel beraupt {{red|/}} |
− | wiltu aber dich massen | + | wiltu aber dich massen {{red|/}} |
− | des vahens liecht von dir lassen | + | des vahens liecht von dir lassen {{red|/}} |
Ringens den | Ringens den | ||
− | gefangen hin ane schnure | + | gefangen hin ane schnure {{red|/}} |
Den vor griff merck | Den vor griff merck | ||
− | Der pricht furpas sein sterck ~ | + | Der pricht furpas sein sterck ~{{red|~}}~{{red|~}}</poem> |
| | | | ||
| | | | ||
Line 5,416: | Line 5,416: | ||
<small>[7]</small></poem> | <small>[7]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Here begins the Art with the Half-Sword in Dueling, of Master Johannes Liechtenauer, God have mercy on him,}} |
<poem>Who dismounts | <poem>Who dismounts | ||
:Fighting on foot begins | :Fighting on foot begins | ||
Line 5,432: | Line 5,432: | ||
:To surely attend to grasp</poem> | :To surely attend to grasp</poem> | ||
| <br/><br/><br/> | | <br/><br/><br/> | ||
− | <poem>'''[60r]''' | + | <poem>'''[60r]''' {{red|W}}Er abesynnet • |
vechtens czu fuße begyñet / | vechtens czu fuße begyñet / | ||
Der schicke syn sper • | Der schicke syn sper • | ||
Line 5,461: | Line 5,461: | ||
so soltu Im nahen | so soltu Im nahen | ||
ye weislicher wart deß vahñ </poem> | ye weislicher wart deß vahñ </poem> | ||
− | | '''[8v] | + | | '''[8v] {{red|Hye hebt sich an Maister Johansen Liechtenawers kunst Dem got genädig sey mit dem kurtzen swert zu° kampff /}}''' |
− | <poem>Wer absynt | + | <poem>Wer absynt {{red|/}} |
− | ffechtens zu° fuess begint | + | ffechtens zu° fuess begint {{red|/}} |
Der schick sein sper | Der schick sein sper | ||
− | zway sten | + | zway sten {{red|/}} An heben recht wer {{red|/}} |
− | Sper vnd ort | + | Sper vnd ort {{red|/}} |
− | den vorstich stich an vorcht | + | den vorstich stich an vorcht {{red|/}} |
− | Spring wind setz recht an | + | Spring wind setz recht an {{red|/}} |
− | wert er zuckt das gesigt im an | + | wert er zuckt das gesigt im an {{red|/}} |
− | wiltu vor stechen | + | wiltu vor stechen {{red|/}} |
− | mit zucken lere wer prechen | + | mit zucken lere wer prechen {{red|/}} |
− | Merck wil er zÿhen | + | Merck wil er zÿhen {{red|/}} |
− | von schaiden vnd wil er er fliechen | + | von schaiden vnd wil er er fliechen {{red|/}} |
− | So soltu im nahen | + | So soltu im nahen {{red|/}} |
zu° weißleich wart des vahen</poem> | zu° weißleich wart des vahen</poem> | ||
| | | | ||
Line 5,566: | Line 5,566: | ||
<small>[29]</small></poem> | <small>[29]</small></poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|This is the wrestling in dueling}} |
<poem>If you want to wrestle | <poem>If you want to wrestle | ||
:learn to spring correctly behind the leg | :learn to spring correctly behind the leg | ||
Line 5,611: | Line 5,611: | ||
The forward foot | The forward foot | ||
:With striking you must protect.</poem> | :With striking you must protect.</poem> | ||
− | | '''[62r] | + | | '''[62r] {{red|Das ist nü von Ringen / etc etc}}''' |
− | <poem> | + | <poem>{{red|A}}b du wilt ringen / |
hinder beyne recht lere springen / | hinder beyne recht lere springen / | ||
Regel vörschißen / | Regel vörschißen / | ||
Line 5,636: | Line 5,636: | ||
In aller lere • | In aller lere • | ||
den ort kegen der bloßen kere / | den ort kegen der bloßen kere / | ||
− | '''[60v]''' | + | '''[60v]''' {{red|W}}O man von scheiden • |
swert czücken siet von in beide~ / | swert czücken siet von in beide~ / | ||
Do sal man sterken • | Do sal man sterken • | ||
Line 5,701: | Line 5,701: | ||
des vorder fußes | des vorder fußes | ||
mit slegenn huten maßest etc ~</poem> | mit slegenn huten maßest etc ~</poem> | ||
− | | | + | | {{red|b=1|Das sind dye ringen zu° champff /}} |
− | <poem>Ob dw wild ringen | + | <poem>Ob dw wild ringen {{red|/}} |
− | hinder pain recht lere springen | + | hinder pain recht lere springen {{red|/}} |
Rigel für schiessen | Rigel für schiessen | ||
− | das vor pain künstlich schliessen | + | das vor pain künstlich schliessen {{red|/}} |
− | von paiden henden | + | von paiden henden {{red|/}} |
− | ob du mit kunst gerest enden | + | ob du mit kunst gerest enden {{red|/}} |
− | Ob es sich vor ruckt | + | Ob es sich vor ruckt {{red|/}} |
− | Das swert gegen sper wirt gezuckt | + | Das swert gegen sper wirt gezuckt {{red|/}} |
− | Der stich Jü war nÿm | + | Der stich Jü war nÿm {{red|/}} |
− | Spring vach ringens eil zu° ÿm | + | Spring vach ringens eil zu° ÿm {{red|/}} |
− | linck lanck von hant slach | + | linck lanck von hant slach {{red|/}} |
− | Spring weisleich vnd deñ vach | + | Spring weisleich vnd deñ vach {{red|/}} |
Aber wil zucken | Aber wil zucken | ||
− | von schaiden vach | + | von schaiden vach {{red|/}} vnd druck In |
− | das er dy plöss | + | das er dy plöss {{red|/}} |
− | Mit swertes ort verdroß | + | Mit swertes ort verdroß {{red|/}} |
− | leder vnd hantschuech | + | leder vnd hantschuech {{red|/}} |
− | vnder augen dÿ plöss recht suech | + | vnder augen dÿ plöss recht suech {{red|/}} |
− | Verpotne ringen | + | Verpotne ringen {{red|/}} |
− | Weisleich zu° lere pringen | + | Weisleich zu° lere pringen {{red|/}} |
− | Zu° schliessen viende | + | Zu° schliessen viende {{red|/}} |
− | Die starken do mit vber winde | + | Die starken do mit vber winde {{red|/}} |
− | In aller lere | + | In aller lere {{red|/}} |
− | Dein ort gegen der plöss kere | + | Dein ort gegen der plöss kere {{red|/}} |
Wo man von schaiden | Wo man von schaiden | ||
− | swert zuck sicht von in paiden | + | swert zuck sicht von in paiden {{red|/}} |
− | So sol man stercken | + | So sol man stercken {{red|/}} |
− | Die schütten recht eben mercken | + | Die schütten recht eben mercken {{red|/}} |
− | Vor vnd '''[9r]''' nach dÿe zway dingk | + | Vor vnd '''[9r]''' nach dÿe zway dingk {{red|/}} |
− | Prueff weysleich lere mit ob spring | + | Prueff weysleich lere mit ob spring {{red|/}} |
volg allen treffen | volg allen treffen | ||
− | den starcken wiltu sÿ effen | + | den starcken wiltu sÿ effen {{red|/}} |
− | Wert er so zuck | + | Wert er so zuck {{red|/}} |
− | Stich wert er | + | Stich wert er {{red|/}} Jü zu° ÿm ruck {{red|/}} |
− | Ob er lanck vichtet | + | Ob er lanck vichtet {{red|/}} |
− | So pistu kunstlich berichtet | + | So pistu kunstlich berichtet {{red|/}} |
− | Greift er auch sterck an | + | Greift er auch sterck an {{red|/}} |
− | Das schiessen gesigt ÿm an | + | Das schiessen gesigt ÿm an {{red|/}} |
− | Mit seinem slahenden ort | + | Mit seinem slahenden ort {{red|/}} |
− | Schützt er sich triff anne vorcht | + | Schützt er sich triff anne vorcht {{red|/}} |
− | Mit paiden hendñ | + | Mit paiden hendñ {{red|/}} |
− | Dein ort zu° den augen lere wenden | + | Dein ort zu° den augen lere wenden {{red|/}} |
− | Des vorderñ fuess | + | Des vorderñ fuess {{red|/}} |
Mit slegen du hütten müest</poem> | Mit slegen du hütten müest</poem> | ||
| | | | ||
Line 5,795: | Line 5,795: | ||
des vodern fuess | des vodern fuess | ||
mit slegenn zw huetten muesst</poem> | mit slegenn zw huetten muesst</poem> | ||
− | | '''[129r] | + | | '''[129r] {{red|Die zÿttel weist ringen züm kanff zu fuß}}''' |
− | <poem> | + | <poem>{{red|Ob du wilt ringen}} |
hinter beyn recht ler springen | hinter beyn recht ler springen | ||
Rigel Schiessenn | Rigel Schiessenn | ||
Line 5,914: | Line 5,914: | ||
The 1st Figure: | The 1st Figure: | ||
− | + | {{red|Charge from the breast to his right hand.}} | |
| <br/> | | <br/> | ||
'''[22v]''' [1] | '''[22v]''' [1] | ||
Line 5,922: | Line 5,922: | ||
'''[7v]''' Die erst figur | '''[7v]''' Die erst figur | ||
− | + | {{red|Jag von der prust zu seiner rechten hand}} | |
− | | '''[95r] | + | | '''[95r] {{red|Item zu Rosß mit Ritterlicher wëre}}''' |
[1] | [1] | ||
JAgen von der prust zu seiner rechten hant ~ | JAgen von der prust zu seiner rechten hant ~ | ||
| <br/> | | <br/> | ||
− | '''[74r]''' | + | '''[74r]''' {{red|1}} |
Jag von deiner prust zw seiner rechten handt | Jag von deiner prust zw seiner rechten handt | ||
Line 5,936: | Line 5,936: | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | {{red|The 2nd Figure:}} |
Turn around with the horse, pull his right hand with your left. | Turn around with the horse, pull his right hand with your left. | ||
| [2] | | [2] | ||
vmbker mit roß sein rechte hant mit deyner lincken | vmbker mit roß sein rechte hant mit deyner lincken | ||
− | | | + | | {{red|Die ander figur}} |
Vmbkere mitt dem Rozz Zewch sein rechte handt mitt deiner lingken | Vmbkere mitt dem Rozz Zewch sein rechte handt mitt deiner lingken | ||
| [2] | | [2] | ||
Vmb ker mit dem Rosß Czeuch sein rechte hant mit dein’ lincken~ | Vmb ker mit dem Rosß Czeuch sein rechte hant mit dein’ lincken~ | ||
− | | | + | | {{red|2}} |
Vmb ker mit dem roß / zeuch sein rechte handt mit deiner lincken | Vmb ker mit dem roß / zeuch sein rechte handt mit deiner lincken | ||
| | | | ||
Line 5,952: | Line 5,952: | ||
|- | |- | ||
| The 3rd Figure: | | The 3rd Figure: | ||
− | + | {{red|Upon the encounter, take the stirrup-strap or the weapon.}} | |
| [3] | | [3] | ||
mit stechñ satel In oder ver plent | mit stechñ satel In oder ver plent | ||
| Die dritt figur | | Die dritt figur | ||
− | + | {{red|Mitt strayffen Satel ryem • oder wer nymbe}} | |
| [3] | | [3] | ||
Mit straiffen sattel oder nÿme Im die wer ~ | Mit straiffen sattel oder nÿme Im die wer ~ | ||
− | | | + | | {{red|3}} |
Mit Straÿffen satel riem / oder wer nymbt | Mit Straÿffen satel riem / oder wer nymbt | ||
| | | | ||
Line 5,966: | Line 5,966: | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | {{red|The 4th Figure:}} |
Plant upon him high, swing, go through or break the sword. | Plant upon him high, swing, go through or break the sword. | ||
| [4] | | [4] | ||
Secz an hoch swenck durch var oder swert pricht | Secz an hoch swenck durch var oder swert pricht | ||
− | | | + | | {{red|Die vyerdt figur}} |
Setz an hoch swing durch var • oder Swert prich | Setz an hoch swing durch var • oder Swert prich | ||
| [4] | | [4] | ||
Setz an hoch geswind durch far oder prich ~ | Setz an hoch geswind durch far oder prich ~ | ||
− | | | + | | {{red|4}} |
Setz an hoch / schwing / durchfar / oder schwert prich | Setz an hoch / schwing / durchfar / oder schwert prich | ||
| | | | ||
Line 5,982: | Line 5,982: | ||
|- | |- | ||
| The 5th Figure: | | The 5th Figure: | ||
− | + | {{red|The defense precedes all meetings, striking, or thrusting.}} | |
| [5] | | [5] | ||
des schute~ vorgeng allen treffenn hawe~ stechen | des schute~ vorgeng allen treffenn hawe~ stechen | ||
| Die funfft figur | | Die funfft figur | ||
− | + | {{red|Daz schuten vorgeñgk allen treffenn hawen vnnd stechen}} | |
| [5] | | [5] | ||
Das schutten für henck allen treffen hawen oder stechen ~ | Das schutten für henck allen treffen hawen oder stechen ~ | ||
− | | | + | | {{red|5}} |
Das schutten / vor geng allen treffen / hawen stechen | Das schutten / vor geng allen treffen / hawen stechen | ||
| | | | ||
Line 5,996: | Line 5,996: | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | {{red|The 6th Figure:}} |
Take the strong with both hands. | Take the strong with both hands. | ||
| [6] | | [6] | ||
Greiff mit peyde~ henden an dye strick | Greiff mit peyde~ henden an dye strick | ||
− | | | + | | {{red|Die sechst figur}} |
Greyff an mitt payden henndten die sterck | Greyff an mitt payden henndten die sterck | ||
| [6] | | [6] | ||
Greiff an mit beden henden die sterck ~ | Greiff an mit beden henden die sterck ~ | ||
− | | | + | | {{red|6}} |
Greyff an mit paiden henden die sterck | Greyff an mit paiden henden die sterck | ||
| | | | ||
Line 6,012: | Line 6,012: | ||
|- | |- | ||
| The 7th Figure: | | The 7th Figure: | ||
− | + | {{red|Now begin to seek the opponent with the Slapping Stroke.}} | |
| [9] | | [9] | ||
Hye hebt mã den tasche~ hawe czu such | Hye hebt mã den tasche~ hawe czu such | ||
| Die sybendt figur | | Die sybendt figur | ||
− | + | {{red|Hie heb an den mañ taschen haw zu suechen}} | |
| '''[95v]''' [7] | | '''[95v]''' [7] | ||
Hie heb an den man taschen hawen zu suchen ~ | Hie heb an den man taschen hawen zu suchen ~ | ||
− | | | + | | {{red|7}} |
Hie heb an den man taschen haw zw suechen | Hie heb an den man taschen haw zw suechen | ||
| | | | ||
Line 6,026: | Line 6,026: | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | {{red|The 8th Figure:}} |
Turn his right hand, set the point to his eyes. | Turn his right hand, set the point to his eyes. | ||
| [7] | | [7] | ||
Went Im dy recht hant secz dein ort czu seine~ gesicht | Went Im dy recht hant secz dein ort czu seine~ gesicht | ||
− | | | + | | {{red|Die Achtt figur}} |
Wenndt Im die recht hanndt • setze den ortt zu den augen sein | Wenndt Im die recht hanndt • setze den ortt zu den augen sein | ||
| [8] | | [8] | ||
Wind Im die rechten hant setz Im den ort zu dem gesicht ~ | Wind Im die rechten hant setz Im den ort zu dem gesicht ~ | ||
− | | | + | | {{red|8}} |
Went im die recht handt setz dein ortt zw seinem gesicht | Went im die recht handt setz dein ortt zw seinem gesicht | ||
| | | | ||
Line 6,042: | Line 6,042: | ||
|- | |- | ||
| The 9th Figure: | | The 9th Figure: | ||
− | + | {{red|Who defends against the thrust, grasp his right hand in your left.}} | |
| [8] | | [8] | ||
weyl der stich wert den vahe sey~ rechte hant dey~ lincke | weyl der stich wert den vahe sey~ rechte hant dey~ lincke | ||
| Die Newnt figur | | Die Newnt figur | ||
− | + | {{red|Wer den stich wertt dem vach sein rechte handt in dein lincken}} | |
| [9] | | [9] | ||
Wer den stich weret dem vah sein rechte hant mit d’ lincken ~ | Wer den stich weret dem vah sein rechte hant mit d’ lincken ~ | ||
− | | | + | | {{red|9}} |
Wer den stich went dem vach sein rechte handt in dem glincke / | Wer den stich went dem vach sein rechte handt in dem glincke / | ||
| | | | ||
Line 6,056: | Line 6,056: | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | {{red|The 10th Figure:}} |
Seek the openings: arms, leather, gauntlets, under the eyes. | Seek the openings: arms, leather, gauntlets, under the eyes. | ||
| [11] | | [11] | ||
such dy ploß arm dÿ hant scheuch vnter dÿ auge~ | such dy ploß arm dÿ hant scheuch vnter dÿ auge~ | ||
− | | | + | | {{red|Die Zechent figur}} |
Suechee die ploss arm leder hanndtschuech vndtir den augen | Suechee die ploss arm leder hanndtschuech vndtir den augen | ||
| [10] | | [10] | ||
Such die ploß arm leder handtschuch vntter augen ~ | Such die ploß arm leder handtschuch vntter augen ~ | ||
− | | | + | | {{red|11}} |
Suech die plos arm~ leder handt schuech vndter den augen | Suech die plos arm~ leder handt schuech vndter den augen | ||
| | | | ||
Line 6,072: | Line 6,072: | ||
|- | |- | ||
| The 11th Figure: | | The 11th Figure: | ||
− | + | {{red|Press hard, push from the reins and seek his messer.}} | |
| [10] | | [10] | ||
truck vast stoß von czam vnd such sey~ meßer | truck vast stoß von czam vnd such sey~ meßer | ||
| Die ayndlifft figur | | Die ayndlifft figur | ||
− | + | {{red|Druck vast stoss von tzawm • sueche sein Messer}} | |
| [11] | | [11] | ||
Truck vast stoß vom zawm vnd such sein messer ~ | Truck vast stoß vom zawm vnd such sein messer ~ | ||
− | | | + | | {{red|10}} |
Drück vast stoß vom zaüm vnd suech sein messer | Drück vast stoß vom zaüm vnd suech sein messer | ||
| | | | ||
Line 6,086: | Line 6,086: | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | {{red|The 12th Figure:}} |
With the empty hand learn two strokes against all weapons. | With the empty hand learn two strokes against all weapons. | ||
| [12] | | [12] | ||
mit lerer hant lere czwen stich gege~ aller wer | mit lerer hant lere czwen stich gege~ aller wer | ||
− | | | + | | {{red|Die Zwolfft figur}} |
Mitt lerer hanndt lere zwen strich gegen aller were | Mitt lerer hanndt lere zwen strich gegen aller were | ||
| [12] | | [12] | ||
Mit lerer hant ler zwen strich gegen aller wër ~ | Mit lerer hant ler zwen strich gegen aller wër ~ | ||
− | | | + | | {{red|12}} |
Mit lerer handt lern straich gegen aller were / | Mit lerer handt lern straich gegen aller were / | ||
| | | | ||
Line 6,102: | Line 6,102: | ||
|- | |- | ||
| The 13th Figure: | | The 13th Figure: | ||
− | + | {{red|The Sheep Grip defends against all wrestling grips under the eyes.}} | |
| [13] | | [13] | ||
Der schaff griff weret alle griff rings vnt° augñ | Der schaff griff weret alle griff rings vnt° augñ | ||
| Die dreitzechent figur | | Die dreitzechent figur | ||
− | + | {{red|Der schaf grif wertt • alle griff Ringens vndter augenn}} | |
| [13] | | [13] | ||
Der Schaff griff weret alle ringen vntter augen ~ | Der Schaff griff weret alle ringen vntter augen ~ | ||
− | | '''[74v]''' | + | | '''[74v]''' {{red|13}} |
Der Schaffgriff werdt alle griff ringes vndter auge~ | Der Schaffgriff werdt alle griff ringes vndter auge~ | ||
| | | | ||
Line 6,116: | Line 6,116: | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | {{red|Direct your spear etc, If it falls etc, Strike in, don't pull, etc.}} |
Pull to his left, grasp in his right, so you catch him there without fencing. | Pull to his left, grasp in his right, so you catch him there without fencing. | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|Dein Sper bericht etc Ob es emphal etc Haw dreyn nichtt Zuckch etcettera}} |
Glosa lingck zu Im ruck • Greyff in sein rechten • so vechst du In ane vechttenn | Glosa lingck zu Im ruck • Greyff in sein rechten • so vechst du In ane vechttenn | ||
| | | | ||
Line 6,129: | Line 6,129: | ||
|- | |- | ||
| rowspan="14" | [[File:Cod.44.A.8 8r.jpg|300px|center]] | | rowspan="14" | [[File:Cod.44.A.8 8r.jpg|300px|center]] | ||
− | | | + | | {{red|The 14th Figure:}} |
Turn around again to where the horses hasten. | Turn around again to where the horses hasten. | ||
| '''[23r]''' [14] | | '''[23r]''' [14] | ||
Anderweyt kere vmb so dy roß hin hurtñ | Anderweyt kere vmb so dy roß hin hurtñ | ||
− | | '''[8r]''' | + | | '''[8r]''' {{red|Die viertzendt figur}} |
Anderwayd kere vmb • so die Rozz hynn hurtten | Anderwayd kere vmb • so die Rozz hynn hurtten | ||
| [25] | | [25] | ||
Anderwet’ ker vmb so die Roß hin hertten | Anderwet’ ker vmb so die Roß hin hertten | ||
− | | | + | | {{red|14}} |
An der weidt ker vmb / so die roß hyn hurttñ / | An der weidt ker vmb / so die roß hyn hurttñ / | ||
| | | | ||
Line 6,145: | Line 6,145: | ||
|- | |- | ||
| The 15th Figure: | | The 15th Figure: | ||
− | + | {{red|Up close, catch the hand, turn over his face to where the nape is.}} | |
| [15] | | [15] | ||
In der auch so vach dy hant v°ber sein antlicz do der nack ist | In der auch so vach dy hant v°ber sein antlicz do der nack ist | ||
| Die funfftzend figur | | Die funfftzend figur | ||
− | + | {{red|In der nech vach die hanndt • verkere sein anttlitz da der nack ist}} | |
| '''[96r]''' [14] | | '''[96r]''' [14] | ||
In der nehe vah die hant v’ker sein antlutz do der nack ist ~ | In der nehe vah die hant v’ker sein antlutz do der nack ist ~ | ||
− | | | + | | {{red|15}} |
In der nech fach die handt verker sein antlutz do der nacke ist | In der nech fach die handt verker sein antlutz do der nacke ist | ||
| '''[166r]''' | | '''[166r]''' | ||
Line 6,159: | Line 6,159: | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | {{red|The 16th Figure:}} |
Catch the weapon from afar while you ride against him. | Catch the weapon from afar while you ride against him. | ||
| [16] | | [16] | ||
dye wer fach in der weyt in dem wider treibñ | dye wer fach in der weyt in dem wider treibñ | ||
− | | | + | | {{red|Die sechtzechend figur}} |
Die were vach in der weytt • In dem wider Reytten | Die were vach in der weytt • In dem wider Reytten | ||
| [15] | | [15] | ||
Die wer nach In der weitten In dem widerreitten ~ | Die wer nach In der weitten In dem widerreitten ~ | ||
− | | | + | | {{red|16}} |
Die weer fach in der weitt in dem wider reÿttñ | Die weer fach in der weitt in dem wider reÿttñ | ||
| | | | ||
Line 6,175: | Line 6,175: | ||
|- | |- | ||
| The 17th Figure: | | The 17th Figure: | ||
− | + | {{red|If you charge to the left, then fall to the sword pommel, jab under the eyes.}} | |
| [20] | | [20] | ||
Jagstu linck so greiff auff des swertes ploß stoß In vntter augenn | Jagstu linck so greiff auff des swertes ploß stoß In vntter augenn | ||
| Daz sybentzechend figur | | Daz sybentzechend figur | ||
− | + | {{red|Jagst du lingk so vall auf Swertes Kloss • stoss vndter augenn}} | |
| [16] | | [16] | ||
Jagstu dinck so val auf swertes klos stoß vntter augen ~ | Jagstu dinck so val auf swertes klos stoß vntter augen ~ | ||
− | | | + | | {{red|18}} |
Jagstu linck fall aüfs schwertz knopf stos vndter augen | Jagstu linck fall aüfs schwertz knopf stos vndter augen | ||
| | | | ||
Line 6,189: | Line 6,189: | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | {{red|The 18th Figure:}} |
Charge to the right side with its skill. | Charge to the right side with its skill. | ||
| [19] | | [19] | ||
Jag czu seiner rechte~ hant mit Irenn chunstenn | Jag czu seiner rechte~ hant mit Irenn chunstenn | ||
− | | | + | | {{red|Die achttzechendt figur}} |
Jage Zu der rechtten hanndt mitt Iren Kunsten | Jage Zu der rechtten hanndt mitt Iren Kunsten | ||
| [17] | | [17] | ||
Jag zu der rechten hant mit yren künsten ~ | Jag zu der rechten hant mit yren künsten ~ | ||
− | | | + | | {{red|17}} |
Jag zw der rechtñ handt / mit irñ kunstñ | Jag zw der rechtñ handt / mit irñ kunstñ | ||
| | | | ||
Line 6,205: | Line 6,205: | ||
|- | |- | ||
| The 19th Figure: | | The 19th Figure: | ||
− | + | {{red|Plant the point upon him to the face.}} | |
| [17] | | [17] | ||
Secz Im dein ort gege~ dem gesicht | Secz Im dein ort gege~ dem gesicht | ||
| Die Nëwntzechent figur | | Die Nëwntzechent figur | ||
− | + | {{red|Setz an den ortt gegen dem gesichtte}} | |
| [18] | | [18] | ||
Setz an den ort gegen dem gesicht ~ | Setz an den ort gegen dem gesicht ~ | ||
− | | | + | | {{red|19}} |
Setz an den ortt gegen dem gesicht | Setz an den ortt gegen dem gesicht | ||
| | | | ||
Line 6,219: | Line 6,219: | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | {{red|The 20th Figure:}} |
Shatter against all hits that ever happen. | Shatter against all hits that ever happen. | ||
| [18] | | [18] | ||
Schut gege~ allenn treffenn dye ÿmer werdenn | Schut gege~ allenn treffenn dye ÿmer werdenn | ||
− | | | + | | {{red|Die tzwaintzigist figur}} |
Schutt gegen allen treffen • Diee ymmer werdenn | Schutt gegen allen treffen • Diee ymmer werdenn | ||
| [19] | | [19] | ||
Schutt gegen allen treffen die ÿm~er werden ~ | Schutt gegen allen treffen die ÿm~er werden ~ | ||
− | | | + | | {{red|20}} |
Schutt gegen allen treffen die ym~er werdñ | Schutt gegen allen treffen die ym~er werdñ | ||
| | | | ||
Line 6,235: | Line 6,235: | ||
|- | |- | ||
| The 21st Figure: | | The 21st Figure: | ||
− | + | {{red|The strong in the beginning position yourself therein correctly.}} | |
| [23] | | [23] | ||
dÿ strich zum anhebñ dar Inn schick dich recht | dÿ strich zum anhebñ dar Inn schick dich recht | ||
| Die ain vnd tzwayntzigist figur | | Die ain vnd tzwayntzigist figur | ||
− | + | {{red|Die sterck in dem anheben • Dar Inn dich rechtt schicke}} | |
| [20] | | [20] | ||
Die sterck In dem anheben darInn dich recht schick ~ | Die sterck In dem anheben darInn dich recht schick ~ | ||
− | | | + | | {{red|21}} |
Die stercke in dem an hebñ daryn dich recht schick / | Die stercke in dem an hebñ daryn dich recht schick / | ||
| | | | ||
Line 6,249: | Line 6,249: | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | {{red|The 22nd Figure:}} |
He who rushes the spear to the other is met beneath the eyes. | He who rushes the spear to the other is met beneath the eyes. | ||
| [24] | | [24] | ||
das ist nwe der sper lauff der de~ andñ begege~t vnt° augñ | das ist nwe der sper lauff der de~ andñ begege~t vnt° augñ | ||
− | | | + | | {{red|Die tzwo vnd tzwaintzigst figur}} |
Das ist nun der sper lawff • der dem andern begegendt vndter augen | Das ist nun der sper lawff • der dem andern begegendt vndter augen | ||
| '''[96v]''' [21] | | '''[96v]''' [21] | ||
Line 6,261: | Line 6,261: | ||
Begeget vntter augen ~ | Begeget vntter augen ~ | ||
− | | | + | | {{red|22}} |
Das ist nun der sper lauff der dem anderñ begegnet vndter augen / | Das ist nun der sper lauff der dem anderñ begegnet vndter augen / | ||
| | | | ||
Line 6,269: | Line 6,269: | ||
|- | |- | ||
| The 23rd Figure: | | The 23rd Figure: | ||
− | + | {{red|The Unnamed Grip takes the weapon or fells him.}} | |
| [21] | | [21] | ||
dye vngnnten griff wer nym oder fell In | dye vngnnten griff wer nym oder fell In | ||
| Die drey vnd tzwaintzigist figur | | Die drey vnd tzwaintzigist figur | ||
− | + | {{red|Der vngenant griff • wer nymbtt oder velt In}} | |
| [23] | | [23] | ||
Der vngenant griff wer nymant oder velt In | Der vngenant griff wer nymant oder velt In | ||
− | | | + | | {{red|23}} |
Der vngenant griff weer ny~t oder felt in | Der vngenant griff weer ny~t oder felt in | ||
| | | | ||
Line 6,283: | Line 6,283: | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | {{red|The 24th Figure:}} |
If an opponent charges you to both sides, turn around left and thus he rightly comes. | If an opponent charges you to both sides, turn around left and thus he rightly comes. | ||
| [22] | | [22] | ||
ob mã dich jagt võ peyde~ seÿte~ ker linck vmb so er rech ku~pt | ob mã dich jagt võ peyde~ seÿte~ ker linck vmb so er rech ku~pt | ||
− | | | + | | {{red|Die vier vnd tzwaintzigist figur}} |
ob man dich Jagt zu° bayden seytten kere vmb lingk so er rechtte kumbt | ob man dich Jagt zu° bayden seytten kere vmb lingk so er rechtte kumbt | ||
| [24] | | [24] | ||
Ob man dich iaget von beidenseitten ker vmb so er rechtt kompt ~ | Ob man dich iaget von beidenseitten ker vmb so er rechtt kompt ~ | ||
− | | | + | | {{red|24}} |
Ob man dich jagt von paidñ seÿttñ ker vmb linck so er recht kumbt | Ob man dich jagt von paidñ seÿttñ ker vmb linck so er recht kumbt | ||
| | | | ||
Line 6,299: | Line 6,299: | ||
|- | |- | ||
| The 25th Figure: | | The 25th Figure: | ||
− | + | {{red|Be mindful to take and hold the messer.}} | |
| [25] | | [25] | ||
Der meßer neme~ vnd behaltñ gedenck | Der meßer neme~ vnd behaltñ gedenck | ||
| Die funff vnd tzwaintzigist figur | | Die funff vnd tzwaintzigist figur | ||
− | + | {{red|Der Mezzer nemenn • vnd behalden gedenck}} | |
| [26] | | [26] | ||
Der messer nemen vnd behalt’ gedenck ~ | Der messer nemen vnd behalt’ gedenck ~ | ||
− | | '''[75r]''' | + | | '''[75r]''' {{red|25}} |
Der messer nemen vnd behalden gedenck | Der messer nemen vnd behalden gedenck | ||
| | | | ||
Line 6,313: | Line 6,313: | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | {{red|The 26th Figure:}} |
Grasp over an opponent who falls upon you or ride against him. | Grasp over an opponent who falls upon you or ride against him. | ||
| [26] | | [26] | ||
vber greiff wer dich an velt thue In wider treyben | vber greiff wer dich an velt thue In wider treyben | ||
− | | | + | | {{red|Die sechßvndtzwaintzigist figur}} |
vbergreif wer dich anvelet • oder thue Im wider Reyttens | vbergreif wer dich anvelet • oder thue Im wider Reyttens | ||
| [27] | | [27] | ||
Vbergreiff wer dich an vellet oder thue Im wider reittes ~ | Vbergreiff wer dich an vellet oder thue Im wider reittes ~ | ||
− | | | + | | {{red|26}} |
Vber greÿff wer dich an felt oder thue im wider reÿttens / | Vber greÿff wer dich an felt oder thue im wider reÿttens / | ||
| | | | ||
Line 6,328: | Line 6,328: | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | {{red|If you want to grasp, you should not fail to ride beside him. Execute the Sun Pointer to the left sleeve if you want to bend.}} |
Who attacks you with that, grasp over against him and he will be shamed. Press the arm to the head. This grip often robs the saddle. | Who attacks you with that, grasp over against him and he will be shamed. Press the arm to the head. This grip often robs the saddle. | ||
| | | | ||
− | | | + | | {{red|Wild du anfazzen neben reittens nit solt du lasen daz sunnen tzaigen lingk ermel treib wildu naygen}} |
Wer dir daz rembt vbergreifft den der wierd beschämbt druck arm zu haubt der griff offt sattel berawbett | Wer dir daz rembt vbergreifft den der wierd beschämbt druck arm zu haubt der griff offt sattel berawbett | ||
| | | |
Revision as of 00:16, 15 October 2015
Die Zettel | |
---|---|
The Recital | |
Full Title | A Recital on the Chivalric Art of Fencing |
Ascribed to | Johannes Liechtenauer |
Illustrated by | Unknown |
Date | Fourteenth century (?) |
Genre | |
Language | Middle High German |
Archetype(s) | Hypothetical |
Manuscript(s) |
Cod.44.A.8 (1452)
|
First Printed English Edition |
Tobler, 2010 |
Concordance by | Michael Chidester |
Translations |
Johannes Liechtenauer (Hans Lichtenauer, Lichtnawer) was a German fencing master in the 14th or 15th century. No direct record of his life or teachings currently exists, and all that we know of both comes from the writings of other masters and scholars. The only account of his life was written by the anonymous author of the MS 3227a, one of the oldest texts in the tradition, who stated that "Master Liechtenauer learnt and mastered the Art in a thorough and rightful way, but he did not invent and put together this Art (as was just stated). Instead, he traveled and searched many countries with the will of learning and mastering this rightful and true Art." He may have been alive at the time of the creation of the treatise contained in Ms. 3227a, as that source is the only one to fail to accompany his name with a blessing for the dead.
Liechtenauer was described by many later masters as the "high master" or "grand master" of the art, and a long poem called the Zettel ("Recital") is generally attributed to him by these masters. Later masters in the tradition often wrote extensive glosses (or commentaries) on this poem, using it to structure their own martial teachings. Liechtenauer's influence on the German fencing tradition as we currently understand it is almost impossible to overstate. The masters on Paulus Kal's roll of the Society of Liechtenauer were responsible for most of the most significant fencing manuals of the 15th century, and Liechtenauer and his teachings were also the focus of the German fencing guilds that arose in the 15th and 16th centuries, including the Marxbrüder and the Veiterfechter.
Additional facts have sometimes been presumed about Liechtenauer based on often-problematic premises. The MS 3227a, often erroneously dated to 1389 and presumed to be written by a direct student of Liechtenauer's, has been treated as evidence placing Liechtenauer's career in the mid-1300s.[1] However, given that the 3227a may date as late as 1494 and records of all known members of his tradition begin no earlier than the early 1400s, it seems more probable that Liechtenauer's career occurred around the turn of the 15th century. The first record of the Recital outside of 3227a appears in the MS G.B.f.18.a, dating to ca. 1418-28 and attributed to an H. Beringer, which both conforms to this timeline and suggests the possibility that Liechtenauer was himself an inheritor of the teaching rather than its original composer (presentations of the Recital that are entirely unattributed also exist in other 15th and 16th century manuscripts).
Contents
Treatise
Liechtenauer's teachings are preserved in a brief poem of rhyming couplets called the Zettel ("Recital"). These "secret and hidden words" were intentionally cryptic, probably to prevent the uninitiated from learning the techniques they represented; they also seem to have offered a system of mnemonic devices to those who understood their significance. The Recital was treated as the core of the Art by his students, and masters such as Sigmund Schining ain Ringeck, Peter von Danzig zum Ingolstadt, and Jud Lew wrote extensive glosses (commentaries) that sought to clarify and expand upon these teachings.
The longest version of the Recital by far is found in the Nuremberg Ms. 3227a, and contains almost twice as many verses as the others. However, given that the additional verses tend to either consist of repetitions from elsewhere in the Recital or use a very different style from Liechtenauer's text, they are generally treated as additions by the anonymous author or his instructor rather than being part of the standard Recital. The other surviving versions of the Recital from all periods show a high degree of consistency in both content and organization.
The following tables contain only those manuscripts that quote Liechtenauer's Recital in an unglossed form. Note that in the case of Beringer and Hans Folz, the verse is presented in an alternative sequence; this rendition has been reordered to match the others, but you can find the original sequence in their articles.
Featured Translation |
Nuremberg Version (ca. 1389) |
Gotha Version (1443) |
Rome Version (1452) |
Copenhagen Version (1459) |
Wolfenbüttel Version I (ca. 1465-80) |
Munich Version I (ca.1470) |
Wiemar Version (1479) |
Vienna Version (1480s) |
Salzburg Version (1491) |
Dresden Version (ca. 1504-19) |
Krakow Version (1510-20) |
Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (1516) |
Munich Version II (1523) |
Augsburg Version I (1523) |
Der Altenn Fechter anfengliche kunst (ca. 1531) |
Augsburg Version II (1553) |
Munich Version III (1556) |
Hans Entner (before 1562) |
Augsburg Version III (1564) |
Rostock Version (1563-71) |
Wolfenbüttel Version II (ca. 1588) | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Here begins the epitome on the knightly art of combat that was composed and created by Johannes Liechtenauer, who was a great master in the art, God have mercy on him;
first with the longsword, then with the lance and sword on horseback, and then with the half-sword in armoured combat. Because the art belongs to princes and lords, knights and squires, and they should know and learn this art, he has written of this art in hidden and secret words, so that not everyone will grasp and understand it, as you will find described below. And he has done this on account of frivolous fight masters who mistake the art as trivial, so that such masters will not make his art common or open with people who do not hold the art in respect as is its due. |
[3r] Alhÿe hebt sich an dye zedel der Ritterlichen kunst des fechtens dye do geticht vnd gemacht hat Johans Liechtenawer der ain hocher maister In den künsten gewesen ist dem got genadig seÿ /
Des ersten mit dem langen swert / Dar nach mit der glefen / vnd mit dem swert zw roß / Dar nach mit dem kürtzen swert zw° champf / vnd dar umb dÿ kuñst fur~sten / vnd herren / Ritter vnd knechten zw gehört das sy dy wissen / vnd lernen sullen / So hat er die selbig kunst igleich besunder lassen schreiben mit verporgen / vnd verdackten wo°ten / Dar umb das sÿ nit yderman vernemen noch versteen sol / als du sÿ her nach geschriben wirst vinden / vnd hat das getan durch der leichtfertigen schirmaister willen / Dÿe Irr kunst gering wegen / das sein kunst von den selbigen maisterñ nicht gemain noch geoffenwart sol werden solichen lewten die / dye kunst In wirden nicht behalten als |
[3r] IN sant Jörgen namen höbt an die kunst deß fechtens die gedicht vnd gemacht hat Johanns liechtnawer der ain hocher maister In den kunste~ gewesen ist dem gott genädig sÿ
Deß ersten mitt dem langen schwert Dar nach mitt dem spieß Vnnd dem schwert zu° roß Vnnd och mitt dem kurczen schwert zu° dem kampf als her nach geschriben stat ~ ~~ ~~ ~ |
||||||||||||||||||||
[1] |
This is the Prologue Young knight, learn |
[18r] Hye hebt sich an meister liechtenawers chunst Deß le~ge~ swerts Anno dm~ xlviij Jar etc
Junck ritter lere |
Das ist dy vor red /
|
[Ir] Junck ritt° leren |
[44r] junger Ritter Lern (Transcribed from the MS 1825 by Carsten Lorbeer, Julia Lorbeer, Andreas Meier, and Marita Wiedner) |
Jüngk ritte~ lere / |
[2r] Dis ist die vorred. Hans liechtenawers fechter buoch.
[The subsequent preface is almost the same as in the Rome Codex, only with slightly different orthographics. At the bottom of the page is a short horizontal rule with knights fighting whilst riding on goats.] |
|||||||||||||||
[9] |
This is a general teaching of the longsword If you want to behold the art, |
Das ist eyn gemeine ler des swertz etc
|
Das Ist ein gemaine ler des langen Swerttes /
|
[2r] Hie lert der talhofer ain gemaine ler in dem langen Schwert von der zetel etc.
Wiltu kunst schowen |
Wiltu kunst schawe~ |
Ain gemaine lere
(Transcribed from the MS 1825 by Carsten Lorbeer, Julia Lorbeer, Andreas Meier, and Marita Wiedner) |
vnde verso[4]
|
das ist ein gemaine ler des langenn Swercz vnnd ist das die vor redt
[W]jld dw chunnst schauen |
Das ist ain gemain lere des langen schwerts
|
[1r] Ein gemeyne ler des lanngen Schwertz
|
[43r] Ein gutt gemain for des langen schwerts
|
[42r] Ein gutt gemain ler des langen schwertz
|
||||||||||
[23] |
This is the text: Wrath Stroke, Crooked, Thwart, |
Das ist der text an dy außlegu~g
|
Das Ist der text /
|
[2v] Die tailung der kunst nach dem text den nähsten weg zuo dem mann zuo schlahen oder zuo stossen
Zorn how du krump wer |
Tarnhaw kru~phaw thwere |
ab[er] haw do her ku[m]p auff jn die zw[er] |
[Z]orn haw twer |
Das ist der texte
|
Text von denn Stucken der Zetl
|
[A4r] TEXT
|
Das ist der text und die auslagung der schaittler
|
+ Das ist der text vnd die auslegung der schaitler
|
[Vr] Text.
|
[2v] Zorenhawe. krimp, twirg |
[51r] text /
|
|||||||
[27] |
The Wrath Stroke
Who strikes at you above, |
Das ist võ czorn hawe dÿ außrichtu~g
Wer dir obñ hawt |
Der zorñ haw /
Wer dir öberhäwt / |
Das ist vo dem zornhow der underschid
wer dier Oberhowt |
wen dir oben hauwz |
|
we[r] ub[er] dich hawt |
zorn haw
Wer dier oberhaut |
Der zorn haw°
Wer dir ober haw°et |
-Zornhaw Volgt-
[2r] Wer dir oberhaut |
wer dir ober haut / |
Das ist die ausrichtung vom Zornhaw
Wilstu merckhen wer dir oberhawtt |
+ Das ist die ausrichtung vom zornhaw
Wilttu merckhen wer dir oberhawtt |
Wer dir ober hawet / |
[15r] Der zornhaw
Wer dir vberhaut, |
[50v] Wer dir Oberhautt |
||||||
[32] |
[The War]
Who to the War tends above, |
Das ist der krieck
Was der krieck remet |
Wes der krieg / Rempt |
waß der krieg rempt |
Wes der krig Rempt |
wer d[er] krige remet |
wes der krieg remet |
Weß der krieg remet |
Wes der krig / rempt |
wes der krieg raumet / |
wer das kriegs unden bremett |
wer des kriegs vnden beremett |
Wes der Krieg raumet / |
wer der krieg Remet, |
wes der krieg Raumett |
|||||||
[36] |
The Four Openings
Four openings know, |
[19r] Das ist võ den vier ploßenn
Vier ploß wiß |
Dÿe vier plossen /
Vier plössen wisse / |
[3r] von den vir plößen
vier plöß wisse |
Veyr blos dey wisse |
[62r] Vier blosse wiße |
4 ploz |
die vier plossenn
[V]jer plosse wisse |
Die vier blossen zu° breche~
Vier blossen wisse |
Die vir Plos
Vier Plossen wisse |
[B] Von 4 Pleſſen
Vier pleſʒ wiſſe / |
Das ist von den vier blössen
Die einer blöss wis zu |
[42v] Das ist von den 4 blösen +
Die vier blöss wisse zu |
[Vv] Von vier blößen.
Vier Bloesse wisse. |
Die vier plössen,
Vier plössewisse |
[51v] Von 4 plessen /
Vier pless wiss |
||||||
[38] |
To Counter the Four Openings
If you want to avenge yourself, |
Das ist wie mã dÿ vier ploßenn sol prechñ
Wiltu dich rechenn |
Dye vier plossen zw prechen /
Wildu dich rechen / |
Die vier plöß brechen
wiltu dich rechen |
wiltu dich rechen |
[61r] Oben duplir |
wiltu die recht[e]n |
die vier plossen kunstlich prechen Oben duplier |
Die vier blossen zu° brechen
Wilt du dich rechen |
Die vir Plossen zu prechen
Wildu dich rechen |
Vier Pleſʒ prechñ
Wildu dich rechen / |
Das ist wie man die vier blöss brechne sol
Wilstu dich Rechen |
+ Das ist wie man die 4 blöss brechen sol
Wilttu dich Rechen |
Vier Blöße brechen.
Wiltu dich rechen / |
Die vier plössen zubrechen
Wiltdu dich rechen |
Vier ples prechenn /
Wiltu dich Rechen |
||||||
[42] |
The Crooked Stroke Crooked on him with nimbleness, |
Das ist vom chrump haw dÿ außrichtu~g
|
Der krump haw /
|
von krumm // wiedre schnyd da kumm
|
krum uff bohe~de |
[66v] Krumpf auf Behende |
kru[m]pt auff mit lang[en] |
[K]rump auf Behende |
Der
|
Krumphau
|
[Biii] DAS ander gleger wirdt gnandt hangendtort vnd iſt ʒwifach
krump auff pehendt / |
Das ist die ausrichtung vom krumphaw
|
+ Das ist die ausrichtung vom krumphaw
|
[VIIIr] Das ander Läger würdt genant Hanged ort / und ist zwifach
Krump auff behend / |
Der krumbhaw
Krumb auff behende |
[53r] Das anderr glegerr wirdtt genandtt hangentortt vnd Ist zwifach
krump auff / Behenndtt |
||||||
[49] |
The Thwart Stroke The Thwart Stroke takes |
Das ist võ twi°g haw dye außrichtu~g Twirg benymet |
Der twer haw / Twer benympt / |
[3v] Die tailung der kunst nach dem text den rechten weg und die uß richtung der zwierhin
Die zwierh benympt |
Twirch bonimpt |
Tewr ni[m]pt |
der twer haw [T]wer benimpt |
Der zwerchhaw° Zwerch benimpt |
Zwerhaw Twer benimpt |
[Bii] Eyſrñ portñ twir benimpt / |
Die ausrichtung vom Zwerchhaw Die Zwerchhaw benimptt |
+ Die ausrichtung vom zwerchhaw Die zwerchhaw benimpt |
[VIIv] Eisern Pforten. Zwir benimpt |
Der Twer haw Twer benymbt, |
[52v] Eissen portten / zwer benimbt |
|||||||
[53] |
Whoever conducts the Failer |
welch° ver furet |
Veler wer fürt / |
Den fälar darmit fiern |
wilcher wer voret |
|
feiler v[er] firet |
feler |
Welcher vor füret |
Feler wer furt |
feler ver fueret / |
was veler verfier[ ]itt |
was veler verfiern |
Feler verfüret / |
veller verfüret, |
veller verfieret |
||||||
[58] |
The Squinting Stroke
The Squinter breaks into |
[19v] Das ist võ schilhaw dy außrichtu~g
Schiler enpricht |
Der schilhaw /
Schiler ain pricht / |
Daz ist die uß richtung von der schillherin
Schylher ain bricht |
Scheller ein bricht |
|
der schilhaw
[Sch]ilcher ein pricht |
Der schilhaw°
Schiller In bricht |
Schilhaw
Schiler am pricht |
[(C4)] VOM SCHILHAV
Schiler pricht / |
Die ausrichtung vom schilthaw
Schilchr ein bricht |
+ Die ausrichtung vom schilthaw
Schilcher enibricht |
Vom Schilhaw.
Schiler bricht / |
Der von schilhaw
Schiller einpricht, |
[65r] Vom Schillhau /
Schilher pricht |
|||||||
[63] |
The Scalp Cut
The Scalper |
Das ist võ dem schilthaw dy außrichtu~g
Der scheÿtler |
Der schaittelhaw /
Der scheitlar |
Daz ist von dem schaittler Die ussrichtung etc.
Der schaittler |
Der scheitler |
de[r] schaitler |
[D]er schaitler |
Der schaittelhaw°
Der schille~ |
Schaittelhau
[4r] Der scheitler |
[D] VOM SCHADTELHAV
Der ſchaitel |
Die ausrichtung von dem schaitelhaw
Der schaitler |
[43r] + Die ausrichtung von dem schaitelhaw
Der schaitler |
[IXv] Schedtelhaw.
Der Schaitel |
Der scheitler
Der [sc]heitler |
Vom Schaitelhaw /
Der Schaitelhaw |
|||||||
[68] |
The Four Guards
Four guards alone hold; |
Das ist von den vier leger dÿ außrichtung
Vier leger alben |
Dÿe vier leger /
Vier leger allain / |
von den vier leger
Vier lege alain |
veir leger alleyn |
die erste húte haist der ochse |
4 leger alle[in] |
die vier leger
[V]ier leger allain |
Die vier leger
Vier leger allain |
Vir leger
Vir leger allain |
[(B4)] Vier gleger allain / |
Die ausrichtung von den vier legern
Die vier leger allain |
+ Die ausrichtung von den vier legern
Die vier leger allain |
[VIv] Vier Läger.
Vier Läger alleyn |
Die vier leger
Vier Leger allein, |
[53v] Vier gleger allain |
||||||
[70] |
The Four Oppositions
Four are the oppositions |
Das ist võ den vier versetze~ dy außrichtung
Vier sint der vor seczen |
Dye vier vor Setzen /
Vier sind vor setzen / |
von den vir versetzen
vier sind versetzen |
veir sint vorsetzen |
verseczens hut dich |
die vier versecz[e]nn
[V]jer seind der verseczen |
Die vier verseczen
Vier sind verseczten |
Vier vörsetzen
[4v] Vir seind vorsetzen |
[Biii] Von verſecʒen
Vier finde verſecʒen / |
Die ausrichtung von den vier versetsen
Vier sind der versetsen |
+ Die ausrichtung von den vier versetzenn
Vier sind der versetzen |
[VIIIr] Von Versetzen.
Vier sind Versetzen / |
Die vier versecz[en]
Vier sind verseczen, |
[53r] Von versezenn /
Vier sindtt der versezen |
|||||||
[75] |
Chasing
Learn the chasing |
Das ist võ dem nach reÿse~ dÿ außrichtu~g
Nach reyßenn lere |
Von Nach Reÿsen /
Nach raisen lere / |
[4v] Daz ist von dem nach raisen
Nach raisen lere |
nachreisen lere |
[65v] Nachreysen |
von nachrais[e]n
nach raissenn lern |
Von Nachraÿsen
Nachraÿsen lere / |
Nachraisen
Nachraisen lere |
[C3] Von Nachrai?ñ
Nach rayſñ lere |
Von dem Nachraisenn
Nachraisen lere |
+ Von dem nachRaisen
Nachraisen lere |
Vom Nachraysen
Nachreysen lere |
Von Nachraisen,
Nachraisen Leere, |
[65r] Vom Nachraissenn /
Nachraissenn lerne |
|||||||
[80] |
Overrunning
Who wants to strike below, |
[20r] Von vber lauff dy außrichtu~g
Wer vndenn remet |
von überlauffen /
Wer vnnden rempt / |
von dem überlouffen
wer des lybß unden cemet |
wer vnde~ ramz |
von vberlauffenn
er vnden rempt |
Von v~berlauffen ~
[8r] Wer vnden rempt / |
Uberlauffen
Wer unden rempt |
[C] Von Vberlauffñ
Wer vndñ ramubt / |
[45r] Das die ausrichtung von dem uberlauffen
Der unden Remet |
Die ausrichtung von dem Der vnden Römett |
Uberlauffen.
Wer unden raubt / |
Von vberlauffen,
Wer vnnden remet |
[64r] Von vberlauffen /
Wer vnden Ramett |
||||||||
[83] |
Setting Aside
Learn to set aside, |
leren abseczenn |
Von absetzen /
Lere absetzen / |
vom absetzen
kanstu die rechtn absetzen |
ler aff setze~ |
|
von abseczenn
Lern ab seczenn |
Von abseczen
Lere abseczen |
Absetzen
Lere absetzen |
Von abſecʒen
Lere ab ſecʒen / |
Die ausrichtung von dem absetsen
Lere absetsen |
+ Die ausrichtung von dem absetzen
Lere absetzen |
[VIIIv] Von Absetzen.
Lere Absetzen / |
[16v] Von abseczen,
Leere abseczen, |
Von absezen /
Lernn absezen |
|||||||
[86] |
Changing Through
Learn the changing through |
Das ist võ durch wechsel dy außrichtu~g
Durch wechsel lere |
Von durchwechselñ /
Durchwechsel lere / |
vom Durch wechsel
Durchwechsel lere |
Dorch wessel lere |
[66r] Durch wechsel lere |
vom durchwechsl
durch wechsel lere |
Von durchwechslen
Durchwechslen lere / |
[5v] Durchwechseln
Durchwechsell lerre |
[Cii] Von durch wexl
Durch wexl lere / |
Von dem duchwechsell
Der durchwechsel lere |
[43v] + Von dem durchwechsel
Der durchwechsel lere |
[VIIIr] Von Durchwechsel.
Durchwechsel lere / |
Von Durchwechsel,
Durchwechsel Leere, |
von durchlauffen[10]
Durchlauffen las hanagen |
|||||||
[88] |
Pulling
Step close in binding. |
Das ist võ zuckenn dy außrichtu~g
Trit nahent In bunde |
von zucken /
Trit nahent Inn pinden / |
vom zucken alle treffen
tuo nahet eyn binden |
Drit nachet i~ binden |
|
von zuckenn
drit nachet in punndenn |
[8v] von Zucken
Tritt nahent Inbinden / |
Zucken
Trit nahent in pinden |
[(C4)] Von Cʒuckñ
Trit nahent in pund / Von cʒuckn Trit nahendt in pund / |
Die ausrichtung von dem Treffn und Zuckn
Dritt mein die binder |
Die ausrichtung von dem treffen vnd zuckhe[n]
Dritt nein die binden |
[Xr] Von Zucken.
Tritt nahend in Bund / |
Von zucken,
Trit nahendt in pinde, |
[64v] Von zuckhenn /
Tritt Nachent Im bundtt |
|||||||
von durchlauffen ab seczen
lern[e] ab seczenn |
||||||||||||||||||||||
[91] |
Running Through
Run through, let hang |
Das ist võ Durch lauffung dy außrichtu~g
|
von Durchlauffen /
Durchlauff las hangen / |
vom durch louff
Durch louff lauß hengen |
Dorloff das hange~ |
las den ort hang[e]n |
von durchlauffenn
durchlauf lass hangen |
von durchlau°ffen
Durchlauff laß hangen |
Durchlauffen
[6r] Durchlauffen las hangen |
[C] Von durchlauff
Durchlauffñ la?? hangñ / [D] VON durch lauflen Durch lauffñ las hangñ / |
Die ausrichtung von dem durchlauffen
Durchlauff las hengen |
+ Die ausrichtung von dem durchlauffen
Durchlaüff lass hengen |
[VIIIv] Durchlauffen.
Durchlauffen laß hangen / |
Von Durchlauffen,
Durchlauff laß hangen, |
[65v] Vonn Durchlauffenn /
Durchlauffen las hangen |
|||||||
[93] |
Slicing Off
Slice off the hard ones, |
Das ist võ ab sneydenn dÿe außrichtu~g
Sneyd ab dy hertt |
von abschneiden
Schneid ab dÿ herten / |
vom abschniden
Schnid ab die hörte |
Snid aff dei hertzen |
|
|
sneid ab die herten |
von abschnÿden
Schnid ab die hertt~ / |
Abschneiden
Schneit ab die hertten, |
[C3] Von ab?chneidñ
Schneyd ab dye hertñ / |
Die ausrichtung von dem abschneiden
Sschneidt ab die hertte |
Die ausrichtung von dem abschneiden
Schneid ab die hörtte |
[Xr] Abschneiden
Schneid ab die herten / |
Von abschneiden
Schneid ab die hannd, |
[65r] / von abschneidenn /
Schneid ab von herten |
||||||
[94a] |
Pressing Hands
|
Das ist võ hent truckñ dy außrichtu~g Den snyt wint |
von hend drucken / [6r] Dein schneid wende / |
vom hennd trucken Din schnyd ver wende |
Dyne snyden went |
dem snidt wend |
[9r] von hende trucken Dein schnÿde wende |
Hend druckhen. Dein schneiden wennt |
Von Hendtruckñ Dein ſchneid wend / |
Von dem hend truckhen
Das schwertt bind zu der flöche |
Von dem hend truckhen
Das schwertt bind zu der flöche |
Hendtrucken Dein schneid wend / |
Von hennd truckhen, Dein schneid wennde |
[65v] von hendtruckhen / Dein schneidt wenndt |
||||||||
[95c] |
Two Hangings
Whoever flows too strongly at you— |
Das ist võ czweÿen henge~ dy außrichtu~g Czweÿ hengñ werdenn |
von tzwaien hengen / Zwaÿ hengen werden / |
von den zwain hengen
wer dir zestarck welle sin |
Tzwe~ hengen w°den |
zwei heng[en] w[er]den |
von zwain hengen von durchlauffen [Z]wai henngen wern |
von zwaÿen hengen Zwaÿ hengen werden / |
[6v] Zwei henngen Zwey henngen werden |
[D2] Von Hengñ Cʒway hengñ / werdñ / |
Von den Zwaien hengen die ausrichtung Zway hengen werden |
Von den zwaien hengen die ausrichtung Zwaÿ hengen werden |
Hengen. Zwifach Hengen werden |
[17r] Von zwayen hengen Zway hengen werden, |
Vonn henngenn / Zwaÿ henngenn |
|||||||
[98] |
The Speaking Window
Do the Speaking Window, |
Das ist võ sprech fenster dy außrichtu~g
Sprech venster mach |
von sprechfenster /
Sprechfenster mach / |
von sprech venster
Sprechfenster mache |
Spreck vinster mache |
[70v] Sprech finster mach |
Sprech fenst[er] mache |
sprechfenster mache |
von sprechfenster
Sprechfenste~ mach |
Sprechfennster
Sprechfennster mach. |
Von ſprechfenſter
ſprechuenſter mache / |
[45v] Von dem sprechfenstr die ausrichtung
Das sprechfenster machen |
Von dem sprechfenstr~ die ausrichtgung
Das sprechfenster machen |
[IXv] Sprechfenster.
Sprechfenster mach / |
Von Sprechvenster
Sprechvenster machen, |
vom sprechfensterr /
Schrechfenster mache |
||||||
[102] |
This is the Conclusion of the Epitome Who conducts well and breaks properly |
Das ist dy beslißu~g der gancze~ kunst Wer wol pricht |
Das ist die beschliessung der zedel / Wer wol fürt vnd recht pricht / |
Die besliessung der zetel wer wol bricht |
wer wol bricht |
besliessunge der gantzñ zettel | der zetl pesliessung [W]er wol fueret vnd recht pricht |
[9v] Die beschliessung der zedel Wer wol füret Vñ recht bricht |
Besliessung der Zetl. Wer woll furt, unnd recht bricht |
[E4v] BESCHLVSʒ deſʒ langñ ſchwertʒ Wer wol pricht / |
[45v] Das ist die ausrichtung und die beschliesung der grunsn kunst
wer vol sicht |
[43v] Das ist die ausrichtung vnd bschliesung der gantzen kunst
wer wol sicht |
[XIr] Beschluß des langen Schwerdts. Wer wol bricht / |
Das ist die beschliessung der zetl Wer wol furet |
|
|||||||
[110]
[110a] |
Thus ends Master Liechtenauer's Art of the Long Sword
|
spricht hannß talhofergot lauß unnß aller schwer | Et[cetera et] finis | ennd des text der Fechtzelt | also endett sich maister Liechtnauers kunst des langen schwertts | also endett sich maistr~ liechtnauers kunst des langen Schwertz | guot gesneiet segt meister liechtenawer. |
Featured Translation |
Nuremberg Version (ca. 1389) |
Gotha Version (1443) |
Rome Version (1452) |
Copenhagen Version (1459) |
Wolfenbüttel Version I (ca. 1465-80) |
Munich Version I (ca.1470) |
Wiemar Version (1479) |
Vienna Version (1480s) |
Salzburg Version (1491) |
Dresden Version (ca. 1504-19) |
Krakow Version (1510-20) |
Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (1516) |
Munich Version II (1523) |
Augsburg Version I (1523) |
Der Altenn Fechter anfengliche kunst (ca. 1531) |
Augsburg Version II (1553) |
Munich Version III (1556) |
Hans Entner (before 1562) |
Augsburg Version III (1564) |
Rostock Version (1563-71) |
Wolfenbüttel Version II (ca. 1588) | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
This is Master Johannes Liechtenauer’s Fighting on Horseback
|
[53r] Hie hebt sich nu an das fechten czu Rosse in harnüsche / mit sper vnd sw°te etc
JVng / Ritter lere / |
[21av] Alhye hebt sich an dy chunst deß langñ swerts deß Roß vechtenn
|
[6r] Das Ist Maister Johansen liechtenäwer ross vechten
|
[105r] Maister hanns[e]n liechtenauers ross fechtenn
|
|
Featured Translation |
Nuremberg Version (ca. 1389) |
Gotha Version (1443) |
Rome Version (1452) |
Copenhagen Version (1459) |
Wolfenbüttel Version I (ca. 1465-80) |
Munich Version I (ca.1470) |
Wiemar Version (1479) |
Vienna Version (1480s) |
Salzburg Version (1491) |
Dresden Version (ca. 1504-19) |
Krakow Version (1510-20) |
Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (1516) |
Munich Version II (1523) |
Augsburg Version I (1523) |
Der Altenn Fechter anfengliche kunst (ca. 1531) |
Augsburg Version II (1553) |
Munich Version III (1556) |
Hans Entner (before 1562) |
Augsburg Version III (1564) |
Rostock Version (1563-71) |
Wolfenbüttel Version II (ca. 1588) | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
[1] |
Here begins the Art with the Half-Sword in Dueling, of Master Johannes Liechtenauer, God have mercy on him,
Who dismounts |
[60r] WEr abesynnet • |
[48v] Kampffechten hebt sich Hye an Wer absynnet |
[8v] Hye hebt sich an Maister Johansen Liechtenawers kunst Dem got genädig sey mit dem kurtzen swert zu° kampff /
Wer absynt / |
[105v] Das seind maister hansen liecht[e]nauers fechtenn im harnasch zum champf wer absinnet |
[199r]
|
||||||||||||||||
[8] |
This is the wrestling in dueling
If you want to wrestle |
[62r] Das ist nü von Ringen / etc etc
Ab du wilt ringen / |
ab du wilt ringñ |
Das sind dye ringen zu° champff /
Ob dw wild ringen / |
Das seind die kingen (sic) zu dem champf
[O]b dw wild ringenn |
[129r] Die zÿttel weist ringen züm kanff zu fuß
Ob du wilt ringen |
|
In addition to the verses on mounted fencing, several treatises in the Liechtenauer tradition include a group of twenty-six figuren ("figures")—single line abbreviations of the longer couplets, generally drawn in circles, which seem to sum up the most important points. The precise reason for the existence of these figures remains unknown, as does the reason why there are no equivalents for the armored fencing or unarmored fencing verses.
One clue to their significance may be a parallel set of teachings first recorded by Andre Paurñfeyndt in 1516, called the "Twelve Teachings for the Beginning Fencer".[15] These teachings are also generally abbreviations of longer passages in the Bloßfechten, and are similarly repeated in many treatises throughout the 16th century. It may be that the figures are a mnemonic that represent the initial stage of mounted fencing instruction, and that the full verse was taught only afterward.
Images |
Gotha Version (1443) |
Rome Version (1452) |
Augsburg Version I (1450s) |
Glasgow Version (1508) |
Krakow Version (1510-20) |
Graz Version (1538) |
Augsburg Version II (1553) | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
The 1st Figure: Charge from the breast to his right hand. |
[22v] [1] Jag võ der prust zu seiner rechtñ hant |
[7v] Die erst figur Jag von der prust zu seiner rechten hand |
[95r] Item zu Rosß mit Ritterlicher wëre
[1] JAgen von der prust zu seiner rechten hant ~ |
[74r] 1 Jag von deiner prust zw seiner rechten handt |
[165v] | [61r] | ||
The 2nd Figure:
Turn around with the horse, pull his right hand with your left. |
[2]
vmbker mit roß sein rechte hant mit deyner lincken |
Die ander figur
Vmbkere mitt dem Rozz Zewch sein rechte handt mitt deiner lingken |
[2]
Vmb ker mit dem Rosß Czeuch sein rechte hant mit dein’ lincken~ |
2
Vmb ker mit dem roß / zeuch sein rechte handt mit deiner lincken |
||||
The 3rd Figure:
Upon the encounter, take the stirrup-strap or the weapon. |
[3]
mit stechñ satel In oder ver plent |
Die dritt figur
Mitt strayffen Satel ryem • oder wer nymbe |
[3]
Mit straiffen sattel oder nÿme Im die wer ~ |
3
Mit Straÿffen satel riem / oder wer nymbt |
||||
The 4th Figure:
Plant upon him high, swing, go through or break the sword. |
[4]
Secz an hoch swenck durch var oder swert pricht |
Die vyerdt figur
Setz an hoch swing durch var • oder Swert prich |
[4]
Setz an hoch geswind durch far oder prich ~ |
4
Setz an hoch / schwing / durchfar / oder schwert prich |
||||
The 5th Figure:
The defense precedes all meetings, striking, or thrusting. |
[5]
des schute~ vorgeng allen treffenn hawe~ stechen |
Die funfft figur
Daz schuten vorgeñgk allen treffenn hawen vnnd stechen |
[5]
Das schutten für henck allen treffen hawen oder stechen ~ |
5
Das schutten / vor geng allen treffen / hawen stechen |
||||
The 6th Figure:
Take the strong with both hands. |
[6]
Greiff mit peyde~ henden an dye strick |
Die sechst figur
Greyff an mitt payden henndten die sterck |
[6]
Greiff an mit beden henden die sterck ~ |
6
Greyff an mit paiden henden die sterck |
||||
The 7th Figure:
Now begin to seek the opponent with the Slapping Stroke. |
[9]
Hye hebt mã den tasche~ hawe czu such |
Die sybendt figur
Hie heb an den mañ taschen haw zu suechen |
[95v] [7]
Hie heb an den man taschen hawen zu suchen ~ |
7
Hie heb an den man taschen haw zw suechen |
||||
The 8th Figure:
Turn his right hand, set the point to his eyes. |
[7]
Went Im dy recht hant secz dein ort czu seine~ gesicht |
Die Achtt figur
Wenndt Im die recht hanndt • setze den ortt zu den augen sein |
[8]
Wind Im die rechten hant setz Im den ort zu dem gesicht ~ |
8
Went im die recht handt setz dein ortt zw seinem gesicht |
||||
The 9th Figure:
Who defends against the thrust, grasp his right hand in your left. |
[8]
weyl der stich wert den vahe sey~ rechte hant dey~ lincke |
Die Newnt figur
Wer den stich wertt dem vach sein rechte handt in dein lincken |
[9]
Wer den stich weret dem vah sein rechte hant mit d’ lincken ~ |
9
Wer den stich went dem vach sein rechte handt in dem glincke / |
||||
The 10th Figure:
Seek the openings: arms, leather, gauntlets, under the eyes. |
[11]
such dy ploß arm dÿ hant scheuch vnter dÿ auge~ |
Die Zechent figur
Suechee die ploss arm leder hanndtschuech vndtir den augen |
[10]
Such die ploß arm leder handtschuch vntter augen ~ |
11
Suech die plos arm~ leder handt schuech vndter den augen |
||||
The 11th Figure:
Press hard, push from the reins and seek his messer. |
[10]
truck vast stoß von czam vnd such sey~ meßer |
Die ayndlifft figur
Druck vast stoss von tzawm • sueche sein Messer |
[11]
Truck vast stoß vom zawm vnd such sein messer ~ |
10
Drück vast stoß vom zaüm vnd suech sein messer |
||||
The 12th Figure:
With the empty hand learn two strokes against all weapons. |
[12]
mit lerer hant lere czwen stich gege~ aller wer |
Die Zwolfft figur
Mitt lerer hanndt lere zwen strich gegen aller were |
[12]
Mit lerer hant ler zwen strich gegen aller wër ~ |
12
Mit lerer handt lern straich gegen aller were / |
||||
The 13th Figure:
The Sheep Grip defends against all wrestling grips under the eyes. |
[13]
Der schaff griff weret alle griff rings vnt° augñ |
Die dreitzechent figur
Der schaf grif wertt • alle griff Ringens vndter augenn |
[13]
Der Schaff griff weret alle ringen vntter augen ~ |
[74v] 13
Der Schaffgriff werdt alle griff ringes vndter auge~ |
||||
Direct your spear etc, If it falls etc, Strike in, don't pull, etc.
Pull to his left, grasp in his right, so you catch him there without fencing. |
Dein Sper bericht etc Ob es emphal etc Haw dreyn nichtt Zuckch etcettera
Glosa lingck zu Im ruck • Greyff in sein rechten • so vechst du In ane vechttenn |
|||||||
The 14th Figure:
Turn around again to where the horses hasten. |
[23r] [14]
Anderweyt kere vmb so dy roß hin hurtñ |
[8r] Die viertzendt figur
Anderwayd kere vmb • so die Rozz hynn hurtten |
[25]
Anderwet’ ker vmb so die Roß hin hertten |
14
An der weidt ker vmb / so die roß hyn hurttñ / |
||||
The 15th Figure:
Up close, catch the hand, turn over his face to where the nape is. |
[15]
In der auch so vach dy hant v°ber sein antlicz do der nack ist |
Die funfftzend figur
In der nech vach die hanndt • verkere sein anttlitz da der nack ist |
[96r] [14]
In der nehe vah die hant v’ker sein antlutz do der nack ist ~ |
15
In der nech fach die handt verker sein antlutz do der nacke ist |
[166r] | |||
The 16th Figure:
Catch the weapon from afar while you ride against him. |
[16]
dye wer fach in der weyt in dem wider treibñ |
Die sechtzechend figur
Die were vach in der weytt • In dem wider Reytten |
[15]
Die wer nach In der weitten In dem widerreitten ~ |
16
Die weer fach in der weitt in dem wider reÿttñ |
||||
The 17th Figure:
If you charge to the left, then fall to the sword pommel, jab under the eyes. |
[20]
Jagstu linck so greiff auff des swertes ploß stoß In vntter augenn |
Daz sybentzechend figur
Jagst du lingk so vall auf Swertes Kloss • stoss vndter augenn |
[16]
Jagstu dinck so val auf swertes klos stoß vntter augen ~ |
18
Jagstu linck fall aüfs schwertz knopf stos vndter augen |
||||
The 18th Figure:
Charge to the right side with its skill. |
[19]
Jag czu seiner rechte~ hant mit Irenn chunstenn |
Die achttzechendt figur
Jage Zu der rechtten hanndt mitt Iren Kunsten |
[17]
Jag zu der rechten hant mit yren künsten ~ |
17
Jag zw der rechtñ handt / mit irñ kunstñ |
||||
The 19th Figure:
Plant the point upon him to the face. |
[17]
Secz Im dein ort gege~ dem gesicht |
Die Nëwntzechent figur
Setz an den ortt gegen dem gesichtte |
[18]
Setz an den ort gegen dem gesicht ~ |
19
Setz an den ortt gegen dem gesicht |
||||
The 20th Figure:
Shatter against all hits that ever happen. |
[18]
Schut gege~ allenn treffenn dye ÿmer werdenn |
Die tzwaintzigist figur
Schutt gegen allen treffen • Diee ymmer werdenn |
[19]
Schutt gegen allen treffen die ÿm~er werden ~ |
20
Schutt gegen allen treffen die ym~er werdñ |
||||
The 21st Figure:
The strong in the beginning position yourself therein correctly. |
[23]
dÿ strich zum anhebñ dar Inn schick dich recht |
Die ain vnd tzwayntzigist figur
Die sterck in dem anheben • Dar Inn dich rechtt schicke |
[20]
Die sterck In dem anheben darInn dich recht schick ~ |
21
Die stercke in dem an hebñ daryn dich recht schick / |
||||
The 22nd Figure:
He who rushes the spear to the other is met beneath the eyes. |
[24]
das ist nwe der sper lauff der de~ andñ begege~t vnt° augñ |
Die tzwo vnd tzwaintzigst figur
Das ist nun der sper lawff • der dem andern begegendt vndter augen |
[96v] [21]
Das ist In dem sper lauff der dem andern ~ [22] Begeget vntter augen ~ |
22
Das ist nun der sper lauff der dem anderñ begegnet vndter augen / |
||||
The 23rd Figure:
The Unnamed Grip takes the weapon or fells him. |
[21]
dye vngnnten griff wer nym oder fell In |
Die drey vnd tzwaintzigist figur
Der vngenant griff • wer nymbtt oder velt In |
[23]
Der vngenant griff wer nymant oder velt In |
23
Der vngenant griff weer ny~t oder felt in |
||||
The 24th Figure:
If an opponent charges you to both sides, turn around left and thus he rightly comes. |
[22]
ob mã dich jagt võ peyde~ seÿte~ ker linck vmb so er rech ku~pt |
Die vier vnd tzwaintzigist figur
ob man dich Jagt zu° bayden seytten kere vmb lingk so er rechtte kumbt |
[24]
Ob man dich iaget von beidenseitten ker vmb so er rechtt kompt ~ |
24
Ob man dich jagt von paidñ seÿttñ ker vmb linck so er recht kumbt |
||||
The 25th Figure:
Be mindful to take and hold the messer. |
[25]
Der meßer neme~ vnd behaltñ gedenck |
Die funff vnd tzwaintzigist figur
Der Mezzer nemenn • vnd behalden gedenck |
[26]
Der messer nemen vnd behalt’ gedenck ~ |
[75r] 25
Der messer nemen vnd behalden gedenck |
||||
The 26th Figure:
Grasp over an opponent who falls upon you or ride against him. |
[26]
vber greiff wer dich an velt thue In wider treyben |
Die sechßvndtzwaintzigist figur
vbergreif wer dich anvelet • oder thue Im wider Reyttens |
[27]
Vbergreiff wer dich an vellet oder thue Im wider reittes ~ |
26
Vber greÿff wer dich an felt oder thue im wider reÿttens / |
||||
If you want to grasp, you should not fail to ride beside him. Execute the Sun Pointer to the left sleeve if you want to bend.
Who attacks you with that, grasp over against him and he will be shamed. Press the arm to the head. This grip often robs the saddle. |
Wild du anfazzen neben reittens nit solt du lasen daz sunnen tzaigen lingk ermel treib wildu naygen
Wer dir daz rembt vbergreifft den der wierd beschämbt druck arm zu haubt der griff offt sattel berawbett |
For further information, including transcription and translation notes, see the discussion page.
Additional translation notes: In Saint George's Name: An Anthology of Medieval German Fighting Arts ©2010 Freelance Academy Press, Inc.
Additional Resources
- Hils, Hans-Peter (in German). Meister Johann Liechtenauers Kunst des langen Schwertes. P. Lang, 1985. ISBN 978-38-204812-9-7
- Tobler, Christian Henry. In Saint George's Name: An Anthology of Medieval German Fighting Arts. Wheaton, IL: Freelance Academy Press, 2010. ISBN 978-0-9825911-1-6
- Tobler, Christian Henry. In Service of the Duke: The 15th Century Fighting Treatise of Paulus Kal. Highland Village, TX: Chivalry Bookshelf, 2006. ISBN 978-1-891448-25-6
- Tobler, Christian Henry. Secrets of German Medieval Swordsmanship. Highland Village, TX: Chivalry Bookshelf, 2001. ISBN 1-891448-07-2
- Hull, Jeffrey, with Maziarz, Monika and Żabiński, Grzegorz. Knightly Dueling: The Fighting Arts of German Chivalry. Boulder, CO: Paladin Press, 2007. ISBN 978-1581606744
- Wierschin, Martin (in German). Meister Johann Liechtenauers Kunst des Fechtens. Muunich: C. H. Beck, 1965.
- Żabiński, Grzegorz. The Longsword Teachings of Master Liechtenauer. The Early Sixteenth Century Swordsmanship Comments in the "Goliath" Manuscript. Poland: Adam Marshall, 2010. ISBN 978-83-7611-662-4
- Żabiński, Grzegorz. "Unarmored Longsword Combat by Master Liechtenauer via Priest Döbringer." Masters of Medieval and Renaissance Martial Arts. Ed. Jeffrey Hull. Boulder, CO: Paladin Press, 2008. ISBN 978-1-58160-668-3
- Anzeiger für Kunde der deutschen Vorzeit (in German). Nuremberg: Verlag der Artistisch-literarischen Anstalt des Germanischen Museums, 1854.
References
- ↑ Christian Henry Tobler. "Chicken and Eggs: Which Master Came First?" In Saint George's Name: An Anthology of Medieval German Fighting Arts. Wheaton, IL: Freelance Academy Press, 2010. p6
- ↑ Kein eindeutiges z.
- ↑ The first letter has been corrected so that the word is ambiguous to identify.
- ↑ Written larger than normal.
- ↑ In the Bavarian dialect: freien = freuen, a freit = eine Freude.
- ↑ Between "Dupliere" and "doniden" there is a lack of space, possibly the "d" was added later.
- ↑ There is probably a missing letter here, making it "durchwechseln".
- ↑ W has been corrected to V.
- ↑ Erster Buchstabe schwer zu lesen. Eve. Könnte auch "in" heißen.
- ↑ This appears in place of the Durchwechseln verse.
- ↑ "oder"
- ↑ The meaning is unknown, but may be a part of the bridle.
- ↑ There are dots above the e, but it is not clear whether it really is an umlaut.
- ↑ "Vecht" (sound shift b→v)
- ↑ Andre Paurñfeyndt, et al. Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey. Hieronymus Vietor: Vienna, 1516.