Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Peter Falkner"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 90: Line 90:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Over Cut<br/>
+
Over Hew<br/>
Wrath Cut<br/>
+
Wrath Hew<br/>
Crooked Cut<ref>Or Curved</ref><br/>
+
Crooked Hew<ref>Or Curved</ref><br/>
Thwart Cut<ref>Or Cross, Barrier</ref><br/>
+
Thwart Hew<ref>Or Cross, Barrier</ref><br/>
Squinter Cut<ref>Or Canted, Slanted, Difficult to See</ref><br/>
+
Squinter Hew<ref>Or Canted, Slanted, Difficult to See</ref><br/>
Parter Cut<ref>Or Vertex, Scalper</ref>
+
Parter Hew<ref>Or Vertex, Scalper</ref>
 
| {{section|Page:Ms. KK5012 01v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Ms. KK5012 01v.jpg|3|lbl=-}}
 
<section end="Hauptstücke"/>
 
<section end="Hauptstücke"/>
Line 102: Line 102:
 
|  
 
|  
 
Note what I say to you<br/>
 
Note what I say to you<br/>
Strike an over-cut right.<ref>Ambiguous “from the right”, “properly” or “directly”</ref><br/>
+
Strike a right<ref>Ambiguous “from the right”, “properly” or “directly”</ref> over-cut.<br/>
 
And left against right<br/>
 
And left against right<br/>
 
If you shall fence strongly,<br/>
 
If you shall fence strongly,<br/>
Line 112: Line 112:
 
| [[File:MS KK5012 2v.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5012_02v.jpg]]
 
| [[File:MS KK5012 2v.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5012_02v.jpg]]
 
|  
 
|  
Execute the wrath cut with strength.<br/>
+
Deploy the wrath hew with strength.<br/>
 
Always remember to move behind it<br/>
 
Always remember to move behind it<br/>
 
From both sides,<br/>
 
From both sides,<br/>
Line 125: Line 125:
 
If he will defend his<br/>
 
If he will defend his<br/>
 
Then take it away above without driving.<br/>
 
Then take it away above without driving.<br/>
Cut, thrust, note soft or hard in the bind.
+
Hew, thrust, note soft or hard in the bind.
 
| {{paget|Page:Ms. KK5012|03r|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5012|03r|jpg}}
  
Line 136: Line 136:
 
He will be shamed above, below.<br/>
 
He will be shamed above, below.<br/>
 
In all winding<br/>
 
In all winding<br/>
Learn to discover the cut and thrust.
+
Learn to discover the hew and thrust.
 
| {{paget|Page:Ms. KK5012|03v|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5012|03v|jpg}}
 
<section end="Zornhaw"/><section begin="Blossen"/>
 
<section end="Zornhaw"/><section begin="Blossen"/>
Line 143: Line 143:
 
|  
 
|  
 
Learn to strike and to break the four openings.<br/>
 
Learn to strike and to break the four openings.<br/>
If you wish yourself vengeance,<br/>
+
If you wish to reckon yourself,<br/>
 
Double above<br/>
 
Double above<br/>
 
And mutate to the right<ref>Ambiguous “to the right”, “properly” or “directly”</ref> below.<br/>
 
And mutate to the right<ref>Ambiguous “to the right”, “properly” or “directly”</ref> below.<br/>
Line 156: Line 156:
 
Throw the point to the hands.<br/>
 
Throw the point to the hands.<br/>
 
Whoever parries well<br/>
 
Whoever parries well<br/>
He disrupts many cuts with stepping.<br/>
+
He disrupts many hews with stepping.<br/>
 
When it clashes above,<br/>
 
When it clashes above,<br/>
 
Then descend, that I will praise.
 
Then descend, that I will praise.
Line 164: Line 164:
 
| [[File:MS KK5012 5r.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5012_05r.jpg]]
 
| [[File:MS KK5012 5r.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5012_05r.jpg]]
 
|  
 
|  
The thwart cut seizes<br/>
+
The thwart hew seizes<br/>
 
Whatever approaches from above.<br/>
 
Whatever approaches from above.<br/>
 
Or with strength<br/>
 
Or with strength<br/>
Line 210: Line 210:
 
|  
 
|  
 
The parter is a threat to the head<br/>
 
The parter is a threat to the head<br/>
Then cut through below<br/>
+
Then hew through below<br/>
 
with three steps.<br/>
 
with three steps.<br/>
 
Make four blows<br/>
 
Make four blows<br/>
Line 229: Line 229:
 
|  
 
|  
 
Learn the chasing-after<br/>
 
Learn the chasing-after<br/>
Cut, thrust twice; some wound with it.<br/>
+
Hew, thrust twice; some wound with it.<br/>
 
Thrust to the breast,<br/>
 
Thrust to the breast,<br/>
 
So that it gives you joy.
 
So that it gives you joy.
Line 258: Line 258:
 
Run-through quickly at the right moment.<br/>
 
Run-through quickly at the right moment.<br/>
 
Note the art and learn<br/>
 
Note the art and learn<br/>
To cut surely from both sides.
+
To hew surely from both sides.
 
| {{paget|Page:Ms. KK5012|10r|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5012|10r|jpg}}
 
<section begin="Absetzen"/>
 
<section begin="Absetzen"/>
Line 265: Line 265:
 
|  
 
|  
 
Learn to set aside<br/>
 
Learn to set aside<br/>
Cut, thrust; artfully defend.<br/>
+
Hew, thrust; artfully defend.<br/>
Learn to wind; cut thrust, slice<br/>
+
Learn to wind; hew thrust, cut<br/>
 
From the four ends.
 
From the four ends.
 
| {{paget|Page:Ms. KK5012|10v|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5012|10v|jpg}}
Line 318: Line 318:
 
| [[File:MS KK5012 13v.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5012_13v.jpg]]
 
| [[File:MS KK5012 13v.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5012_13v.jpg]]
 
|  
 
|  
If he wishes himself vengeance<br/>
+
If he wishes to reckon himself<br/>
 
Breaking-in his fencing.<br/>
 
Breaking-in his fencing.<br/>
 
If he allows his hand to drive,<br/>
 
If he allows his hand to drive,<br/>
Line 402: Line 402:
 
They rapidly counter<br/>
 
They rapidly counter<br/>
 
The best, continuously<br/>
 
The best, continuously<br/>
Finding the slice, cut and thrust.<br/>
+
Finding the cut, hew and thrust.<br/>
 
Whoever properly hangs well,<br/>
 
Whoever properly hangs well,<br/>
 
Executes the windings there.<br/>
 
Executes the windings there.<br/>

Revision as of 03:57, 21 May 2017

Peter Falkner
Born ca. 1460s
Died after 1506
Occupation Fencing master
Citizenship Frankfurt am Main, Germany
Movement Marxbrüder
Influences
Influenced
Genres Fencing manual
Language Early New High German
Notable work(s) Kunste Zu Ritterlicher Were
Manuscript(s) MS KK5012 (1495)
First printed
english edition
Tobler, 2011
Translations Deutsch-Übersetzung

Peter Falkner (Peter Faulkner, Petter Falckner) was a 15th century German Master of the Longsword. He seems to have been a resident of Frankfurt am Main, and he was certified as a master by the Marxbrüder some time before 1491.[1] Falkner was a witness of record to the guild's biannual treasury accounting in 1496, a task he performed again in 1506.[1] In 1502, he was elected as Captain (Hauptman) of the guild, and he seems to have served an unusual three consecutive terms.[1][2]

In ca. 1495,[3] he produced a manuscript fencing manual, Kunste Zu Ritterlicher Were (MS KK5012), the earliest such text produced by a member of the brotherhood (with the potential exception of Hans Talhoffer, whose membership is uncertain). Falkner's work resembles to some extent the earlier treatises of Paulus Kal, which may have been his inspiration, and his writings may in turn have influenced Jörg Wilhalm Hutter and the anonymous author of the MS Cl. 23842.[4]

Treatise

Additional Resources

References

  1. 1.0 1.1 1.2 Anonymous. "Ordnung und Chronik der Fechtbruderschaft Unserer Lieben Frau und Sankt Markus zu Frankfurt 1491 - 1566" (in Early New High German). Untitled [manuscript]. Comp. Paulus Hector Mair. Codex I.6.2º.5. Augsburg, Germany: Universitätsbibliothek Augsburg, 1566.
  2. The Chronik der Fechtbruderschaft lists him as Captain in 1502 and 1504, and does not mention a new Captain until 1508. There is no indication of who held the office during the 1506-1507 term, so Falkner may possibly have continued during that time.
  3. Tobler, Christian Henry. In Saint George's Name: An Anthology of Medieval Fighting Arts. Wheaton, IL: Freelance Academy Press, 2010. p 11
  4. Based on the caption "Here begin Peter's devices: the sword-taking with counters and grappling. This is painted according to the Record, or according to the Running Through [rather than] the Record." (Hie hebendt peters stuck an: die swert nemen mit pruchen und ringen. Lasz ab malen nach deme zetel oder nach dem durchlauffen…[illegible] zettel) on f 47r. Compare with the device on f 15r of Falkner's work.
  5. alt: side
  6. alt: weapons
  7. Or Curved
  8. Or Cross, Barrier
  9. Or Canted, Slanted, Difficult to See
  10. Or Vertex, Scalper
  11. Ambiguous “from the right”, “properly” or “directly”
  12. Indes - Both within and during
  13. I changed this from the passive voice to the active, because it sounds weird. literally: "The war is not prone to you."
  14. Ambiguous “to the right”, “properly” or “directly”
  15. Leger - guards
  16. Versetzen - parrying
  17. Überlaufen has the connotations: to overwhelm, overflow, bypass, stride across.
  18. Überlaufen has the connotations: to overwhelm, overflow, bypass, stride across. It is used as a noun here.
  19. Das »g« könnte auch ein »h« sein.