Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pseudo-Peter von Danzig"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 6,248: Line 6,248:
 
| '''<span style="color:#A40000">Here mark the text and the gloss of the explanation on the Four Hangings and the Eight Windings with the sword that the Epitome holds:</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Here mark the text and the gloss of the explanation on the Four Hangings and the Eight Windings with the sword that the Epitome holds:</span>'''
 
<br/><span style="color:#A40000">Who drives well, and correctly breaks,<br/>
 
<br/><span style="color:#A40000">Who drives well, and correctly breaks,<br/>
and would conclude,<br/>
+
And finally well accounts,<br/>
will judge and counter<br/>
+
And breaks particularly<br/>
with only three particular wisdoms.<br/>
+
Each of the Three Tounders,<br/>
He who would properly hang<br/>
+
Who correctly hangs well,<br/>
and wind<br/>
+
And brings therewith Winding,<br/>
will consider<br/>
+
And eight Windings<br/>
eight windings rightly.<br/>
+
With correct balance considers.<br/>
Indeed one<br/>
+
And you to one<br/>
in these windings will step through<br/>
+
The same Windings I mean to threaten,<br/>
my twenty-<br/>
+
So are they twenty-<br/>
four verses the same<br/>
+
And-four pieces only.<br/>
on both sides.<br/>
+
From both sides<br/>
Teach eight windings with lessons<br/>
+
Learn eight Windings with steps,<br/>
and tests, driving<br/>
+
And prove the driving,<br/>
no longer only soft or hard;</span>
+
Not more than soft or hard.</span>
  
This is a meaningful lesson in the hanging and the winding of the sword, which you shall use well and aim so that you can nimbly lead and then counter against one's opponent's plays properly, driving against him with art. There are four hangings, the Ox above on both sides, these are the upper two hangings, and the plough below on both sides, these are the lower two hangings. From the four hangings you shall deploy eight windings, four from the Ox and four from the Plough, and you shall deploy these very eight windings, so consider and judge that you shall deploy the three wisdoms from every winding, that is one strike, one stab, and one slice.  
+
Gloss: Mark, this is a lesson and an admonition of Hanging and of Winding with the sword. Therein you shall well meditate on and take account of, so that you boldly drive with nimbleness and break against the others fencers’ techniques correctly, and drive boldly against him therefrom. When the hangings are the Ox above on both sides, these are the two upper hangings, and the Plow below on both sides, these are the lower two hangings. From the Four Hangings you shall bring Eight Windings, four from the Ox, and four from the Plow, and the same Eight Windings you shall further thus consider and correctly balance, so that from every particular Winding you shall drive the Three Wounders; that is a hew, a stab, and a slice.
 
| '''<span style="color:#A40000">Hye merck den text vnd die glos der aus richtu~g der vier hengen vnd der acht winden Im swert da von die zedel helt</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Hye merck den text vnd die glos der aus richtu~g der vier hengen vnd der acht winden Im swert da von die zedel helt</span>'''
 
<span style="color:#A40000">Wer wol furet vnd recht pricht<br/>
 
<span style="color:#A40000">Wer wol furet vnd recht pricht<br/>
Line 6,407: Line 6,407:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan=2 |  
 
| rowspan=2 |  
| '''<span style="color:#A40000">How one shall deploy the four windings from the two upper hangings, that is the Ox from both sides.</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">Here mark how you shall drive the four Windings from the right side and from the left side from the two upper hangings, that is, from the Ox: </span>'''
<br/><br/>How you deploy the the first two windings from the Ox only on the right side is thus: When you come to him in pre-fencing, then stand with the left foot forward and hold your sword before your head to your right side in the Ox. If he strikes one high to you from his right side, then wind the short edge on his sword to your left side in his strike into the Ox and stab him one high to the face, that is one winding.
+
<br/><br/>These are the first two Windings from the Ox alone on the right side, drive them thus: When you come to him with the pre-fencing, then stand with the left foot before and hold your sword on your right side before your head in the Ox. If he then hews from above on his right side, then Wind on your left side against his hew with the short edge on his sword, yet still in the Ox, and stab above into the face. This is one Winding.
 
| '''<span style="color:#A40000">Hie merck eben wie du aus den oberñ zwaien hengen das ist aus dem ochsen von der rechten seitten vnd von der linken seitten solt treiben vier winden</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Hie merck eben wie du aus den oberñ zwaien hengen das ist aus dem ochsen von der rechten seitten vnd von der linken seitten solt treiben vier winden</span>'''
 
Dÿe ersten tzwaÿ winden aus dem ochsen allai~ von der rechten seitten die treib also Weñ dw mit dem zw° vechten zu° Im kumpst So stee mit dem lincken fuess vor vnd halt dein swert zw deiner rechten seittñ fur dem haubt In dem ochsen Hawt er dir denn oben ein von seiner rechten seitten So wind auff dein lincke seittñ gegen seine~<del>m</del> haw die kurtz schneÿd an sein swert aber in den ochsen vnd stich Im oben ein zw dem gesicht das ist ein winden  
 
Dÿe ersten tzwaÿ winden aus dem ochsen allai~ von der rechten seitten die treib also Weñ dw mit dem zw° vechten zu° Im kumpst So stee mit dem lincken fuess vor vnd halt dein swert zw deiner rechten seittñ fur dem haubt In dem ochsen Hawt er dir denn oben ein von seiner rechten seitten So wind auff dein lincke seittñ gegen seine~<del>m</del> haw die kurtz schneÿd an sein swert aber in den ochsen vnd stich Im oben ein zw dem gesicht das ist ein winden  
Line 6,431: Line 6,431:
  
 
|-  
 
|-  
| If he then displaces the stab with strength and forces your sword to the side, then stay on the sword and wind again to your right side into the Ox and stab him high to the face. These are the two windings on the sword from the first high hanging on the right side.  
+
| Mark, if he parries the stab with strength and forces your sword on the side, then remain on the sword and Wind again on your right side over in the Ox and stab above into the face. These are the two Windings on the sword from the upper hangings from the right side.
 
| <span style="color:#A40000">Merck</span> Vor setzt er den stich mit sterck vnd dringt dir das swert auff die seitten so pleib am swert vnd '''[38r]''' wind wider auf dein rechte seitten ober Inn den ochsen vnd stich Im oben ein zw dem gesicht das sein die zwaÿ winden am swert aus dem ainen oberñ hengen von der rechten seitten <span style="color:#A40000">~</span>
 
| <span style="color:#A40000">Merck</span> Vor setzt er den stich mit sterck vnd dringt dir das swert auff die seitten so pleib am swert vnd '''[38r]''' wind wider auf dein rechte seitten ober Inn den ochsen vnd stich Im oben ein zw dem gesicht das sein die zwaÿ winden am swert aus dem ainen oberñ hengen von der rechten seitten <span style="color:#A40000">~</span>
 
| Setzt er den stich ab gegen seiner rechten seitten So beleib am swert vnd wind wid’ auf dein lincke seitten In den ochsen die kurtzen schneiden an sein swert vnd stiche In oben ein zum gesicht Das ist das ander '''[53r]''' über hengen von der lincken seitten aber mit zweien winden an seine~ swert etc.
 
| Setzt er den stich ab gegen seiner rechten seitten So beleib am swert vnd wind wid’ auf dein lincke seitten In den ochsen die kurtzen schneiden an sein swert vnd stiche In oben ein zum gesicht Das ist das ander '''[53r]''' über hengen von der lincken seitten aber mit zweien winden an seine~ swert etc.
Line 6,448: Line 6,448:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan=2 |  
 
| rowspan=2 |  
| '''<span style="color:#A40000">Following are the other two windings from the Ox, on the left side, thus:</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">Here mark, these are the two other Windings from the Ox on the left side. Drive them thus:</span>'''
<br/>When you come to him with pre-fencing then stand in the guard of the Ox on the left side, if he strikes one high to you from his left side then wind against his strike with the long edge to your right side on his sword and stab him one high to his face, this is one winding.
+
<br/>When you come to him with the pre-fencing, then stand on your left side in the Ox, and if he hews then above in from his left side, then Wind against his hew on your right side with the long edge on his sword and stab above in to the face. That is one Winding.
 
| '''<span style="color:#A40000">Hye merck das sind die anderñ zwaÿ winden aus dem ochsen von der lincken seitten die treib Also</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Hye merck das sind die anderñ zwaÿ winden aus dem ochsen von der lincken seitten die treib Also</span>'''
 
<br/>wenn dw mit dem zu° vechten zu° ÿm kumpst So stee von dein° lincken seitten In dem ochsen haut er dir denn oben ein von seiner lincken seitten So wind gegen seinem haw auff dein rechte seittñ die lang schneid an das swert vñ stich Im oben ein zw dem gesicht das ist ein winden  
 
<br/>wenn dw mit dem zu° vechten zu° ÿm kumpst So stee von dein° lincken seitten In dem ochsen haut er dir denn oben ein von seiner lincken seitten So wind gegen seinem haw auff dein rechte seittñ die lang schneid an das swert vñ stich Im oben ein zw dem gesicht das ist ein winden  
Line 6,472: Line 6,472:
  
 
|-  
 
|-  
| If he displaces the stab and pushes the sword to the side, then stay on the sword and wind the long edge to your left side into the Ox on his sword and stab him one high to the face. These are the four windings from the two upper hangings on the left and right side.
+
| Mark, if he parries the stab and presses your sword to the side, then remain on the sword and Wind on your left side yet in the Ox with the long edge on his sword, and stab in above to the face. These are the four Windings from the upper two hangers on the left and on the right side.
 
| <span style="color:#A40000">Merck</span> Vor setzt er den stich vnd druckt dein swert auff die seittñ So pleib am swert vnd wind auff dein lincke seitten aber in den ochsen die lang schneid an sein swert vnd stich ÿm oben ein zw dem gesicht Das sind die vier winden aus den oberñ zwaÿen hengen von der lincken vnd von der rechtñ seittñ
 
| <span style="color:#A40000">Merck</span> Vor setzt er den stich vnd druckt dein swert auff die seittñ So pleib am swert vnd wind auff dein lincke seitten aber in den ochsen die lang schneid an sein swert vnd stich ÿm oben ein zw dem gesicht Das sind die vier winden aus den oberñ zwaÿen hengen von der lincken vnd von der rechtñ seittñ
 
| Das ist das einwinden Setzt er den stich ab seiner lincken seiten so bleib am swert vnd wind wider auf dein rechte seiten In den ochsen die langen schneiden an sein swert vnd stich Im oben ein Zum gesicht Das ist ein hengen '''[52v]''' von deiner rechten seitten mit zwejen winden an seine~ swert
 
| Das ist das einwinden Setzt er den stich ab seiner lincken seiten so bleib am swert vnd wind wider auf dein rechte seiten In den ochsen die langen schneiden an sein swert vnd stich Im oben ein Zum gesicht Das ist ein hengen '''[52v]''' von deiner rechten seitten mit zwejen winden an seine~ swert
Line 6,489: Line 6,489:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| '''<span style="color:#A40000">Now you shall know</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">Now you shall know…</span>'''
That the plough on both sides comprises the lower two hangings, when you stand in it or will fence from it, then you shall deploy four windings from the left and right sides with all your drives, as was done from the upper hangings, to make the windings eight. And especially mark whenever you wind to think of the strike, the stab, and the slice in each winding. Thus twenty four plays come from the eight windings, you shall find how you drive these twenty four elements written before in the glosa.  
+
That the Plow on both sides are the two lower hangings.  When you lie therein, or will fence therefrom, then you shall therefrom also drive four Windings from the left and from the right side with all your fencing as from the upper hanging, so the Windings become eight. And mark as you Wind, then think of the hew and of the stab and of the slice in each Winding particularly. Thus comes from driving the Eight Windings all you find described before in the glosses.
 
| '''<span style="color:#A40000">Nw soltu wissen</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Nw soltu wissen</span>'''
 
Das der phlueg von paiden seitten das sind die vnderñ zwaÿ hengen wenn dw dich dar ein legst oder dar aus vechten wild So soltu dar aus auch treiben von der lincken vnd von der rechten seitten vier winden mit allen iren gefertñ als aus den oberñ hengen so werden der winden acht vñ merck als offtu windest so gedenck in '''[38v]''' einem iglichem winden besunder an den häw vnd an den stich vnd an den schnÿt Also kumen aus den acht winden vier vnd tzwaintzigk stuck Vnd wie dw die vier vñ tzwaintzigk stuck aus den acht winden treiben solt das vindestu alles da vorñ In der glosen geschriben <span style="color:#A40000">~ ~ ~ ~ ~</span>
 
Das der phlueg von paiden seitten das sind die vnderñ zwaÿ hengen wenn dw dich dar ein legst oder dar aus vechten wild So soltu dar aus auch treiben von der lincken vnd von der rechten seitten vier winden mit allen iren gefertñ als aus den oberñ hengen so werden der winden acht vñ merck als offtu windest so gedenck in '''[38v]''' einem iglichem winden besunder an den häw vnd an den stich vnd an den schnÿt Also kumen aus den acht winden vier vnd tzwaintzigk stuck Vnd wie dw die vier vñ tzwaintzigk stuck aus den acht winden treiben solt das vindestu alles da vorñ In der glosen geschriben <span style="color:#A40000">~ ~ ~ ~ ~</span>
Line 6,516: Line 6,516:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| '''<span style="color:#A40000">Here listen very well</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">Here mark even more…</span>'''
That if you want to drive the eight windings right, that it is with striding from both sides and above all testing nothing more than the two forces that are there when he binds on your sword, if he is weak or hard in his drive. First when you have found this then wind and work to the four openings as was written before, and know that all fencers who wind on the sword and do not know how to feel, they will be hit by winding on the sword. Onward thus be diligent that you mark well the feeling and the words Just As since from these two things comes all the arts of fencing.
+
That you may not rightly drive the Eight Windings except with stepping from both sides, and that you prove not more than the two drivings well before, which are when he binds on your sword, he is but soft or hard in his driving. When you have found that first, then Wind and work to the Four Openings as described before states. Also know that all fencers that Wind on the sword and cannot Feel on the sword, they become struck by the Winding. Therefore be diligent so that you well mark the Feeling and the word Meanwhile, when from these two things go all the Art of Fencing.
 
| '''<span style="color:#A40000">Hie merck gar eben</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Hie merck gar eben</span>'''
 
Das tu° die acht winden nicht magst recht getreiben es seÿ denn mit schreitten von paiden seitten vnd das dw vor gar eben prüfest nicht mer denn die zwaÿ gefert das sind die Wenn er an dein swert pindet aber in seinem gefert waich oder hert ist Erst wenn dw das emphunden hast So wind vnd arbait zu° den vier plössen als vor geschriben stet Auch wist das alle vecht° die do winden am swert vnd künnen sÿ nicht das fülñ am swert die werden peÿ den winden geschlagen Dar vmb so vleis dich das dw das fülñ vnd das wort Inndes wol merckest wenn aus den zwaien dingen get alle kunst des vechtens <span style="color:#A40000">~</span>
 
Das tu° die acht winden nicht magst recht getreiben es seÿ denn mit schreitten von paiden seitten vnd das dw vor gar eben prüfest nicht mer denn die zwaÿ gefert das sind die Wenn er an dein swert pindet aber in seinem gefert waich oder hert ist Erst wenn dw das emphunden hast So wind vnd arbait zu° den vier plössen als vor geschriben stet Auch wist das alle vecht° die do winden am swert vnd künnen sÿ nicht das fülñ am swert die werden peÿ den winden geschlagen Dar vmb so vleis dich das dw das fülñ vnd das wort Inndes wol merckest wenn aus den zwaien dingen get alle kunst des vechtens <span style="color:#A40000">~</span>

Revision as of 01:50, 3 November 2013

Gloss and Interpretation of
the Epitome on the Long Sword
die Glos vnd die auslegũg der Zedel des langen swertz
Author(s) Unknown
Ascribed to Pseudo-Peter von Danzig
Illustrated by Unknown
Date before 1452
Genre
Language Early New High German
Archetype(s) Hypothetical
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Tobler, 2010
Concordance by Michael Chidester
Translations

Pseudo-Peter von Danzig was a late 14th or early 15th century German fencing master. Some time before the creation of the Codex 44.A.8 in 1452, he authored a gloss of Johannes Liechtenauer's epitome which would go on to become the dominant one in the tradition. While many writers have erroneously identified him as Peter von Danzig zum Ingolstadt, the gloss itself is anonymous and its author's identity remains unknown. It is possible that ps-Danzig was in fact Jud Lew or Sigmund Schining ein Ringeck, both of whose glosses show strong similarities to the work. On the other hand, the introduction to the Rome version of the text might be construed as attributing it to Liechtenauer himself.

Treatise

In order to achieve a greater degree of organization and coherence, the markverse has been separated into its proper couplets in this presentation. The verse appears this way in the Salzburg version, but in most of the other manuscripts that contain this treatise it appears inline in prose form.

Additional Resources

References