Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Lew"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 1,898: Line 1,898:
 
| <p>[87] '''Item, another.'''</p>
 
| <p>[87] '''Item, another.'''</p>
  
<p>{{blue|When he has parried you, then wrench with with your sword on his sword's blade up over you, against his point, as if you will take off above. Then remain on the sword and hew him simply on the blade, in against his head, etc.}}<ref>The subsequent two plays in Salzburg are taken from the gloss of [[Sigmund ain Ringeck]], and are therefore omitted here.</ref></p>
+
<p>When he has parried you, then wrench up over you with with your sword on his sword's blade, against his point (as if you will take off above). Then remain on the sword and hew him simply on the blade, in against his head, etc.<ref>The subsequent two plays in Salzburg are taken from the gloss of [[Sigmund ain Ringeck]], and are therefore omitted here.</ref></p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 030v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 031r.jpg|1|lbl=31r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 030v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 031r.jpg|1|lbl=31r|p=1}}
Line 1,919: Line 1,919:
 
| {{red|Set on four ends.<br/>Remain thereon, if you will end.}}
 
| {{red|Set on four ends.<br/>Remain thereon, if you will end.}}
 
|}
 
|}
<p>Know that the Setting-on is an earnest technique, since it goes to the nearest of the Four Openings and pertains to drive when you will give a quick end with the sword.</p>
+
<p>Know that the Setting-on is an earnest technique, since it goes to the nearest of the Four Openings and driving it pertains to when you will give a quick end with the sword.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,938: Line 1,938:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[89] Item, drive the Setting-on thus: When you come to him with the pre-fencing , then lie with the sword in the guard of the Ox or the Plow. If he will than hew you from above or stab to you from his right side, then come before with the Preempting, shoot in the long point to the nearest opening of his left side, and see of you may Set-on him, etc.</p>
+
| <p>[89] Item, drive the Setting-on thus: When you come to him with the pre-fencing, then lie with the sword in the guard of the Ox or the Plow. If he will then hew you from above or stab to you from his right side, then come before with the Preempting, shoot in the long point to the nearest opening of his left side, and see of you may Set-on him, etc.</p>
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 031v.jpg|1|lbl=31v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 031v.jpg|1|lbl=31v}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 031v.jpg|1|lbl=31v}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 031v.jpg|1|lbl=31v}}
Line 1,950: Line 1,950:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[90] Item, or if he hews then from above in from his left side, then come before with the Preempting and shoot in the point long in to the next standing opening of his right side, etc.</p>
+
| <p>[90] Item, or if he then hews in from above from his left side, then come before with the Preempting and shoot in the point long in to the next standing opening of his right side, etc.</p>
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 031v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 031v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 031v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 031v.jpg|2|lbl=-}}
Line 1,962: Line 1,962:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[91] Item, or if he hews to you up from below from his right side, then shoot in the point long in to the nearest opening of his left side, etc.<ref>The previous segment of the Augsburg is omitted because it is a truncated version of this one, probably a scribal error: "Item, or if he hews to you up from below from his right side, etc."</ref></p>
+
| <p>[91] Item, or if he hews to you up from below from his right side, then shoot in the point long in to the nearest opening of his left side, etc.</p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 031v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 032r.jpg|1|lbl=32r|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 031v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 032r.jpg|1|lbl=32r|p=1}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 031v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 031v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Dresd.C.93 100v.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Dresd.C.93 100v.png|3|lbl=-}}
Line 1,975: Line 1,975:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[92] Item, or if he hews to you up from below from his left side, then shoot the point long in to the lower opening of his right side, and see the Setting-on therewith always. If he becomes aware of the shooting in and parries, then remain with the sword on his, and work quickly there<ref name="word-s"/> to the nearest opening, etc.</p>
+
| <p>[92] Item, or if he hews to you up from below from his left side, then shoot the point long in to the lower opening of his right side, and see the Setting-on therewith always. If he becomes aware of the shooting in and parries, then remain with the sword on his, and work quickly<ref>A. "quickly there".</ref> to the nearest opening, etc.</p>
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 032r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 032r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 031v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 031v.jpg|4|lbl=-}}
Line 1,988: Line 1,988:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[93] Item. You shall also know as soon as you both come together in the onset and as soon as he lifts up his sword and will strike-around, you shall immediately fall into the point and thrust to the nearest opening. But if he will not go with the sword, then you yourself shall go with your sword and as soon as or every time as you end a strike, fall into the point every time, in-the-moment. If you can execute the setting-on correctly, then he must balance or shift himself hard. It must allow you a wound.</p>
+
| <p>[93] Item. You shall also know as soon as you both come together in the onset, and as soon as he lifts up his sword and will strike-around, you shall immediately fall into the point and thrust to the nearest opening. But if he will not go with the sword, then you yourself shall go with your sword, and as soon as (or every time as) you end a strike, fall Meanwhile into the point every time. If you can execute the setting-on correctly, then he must balance or shift himself hard. It must allow you a wound.</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 2,005: Line 2,005:
 
|-  
 
|-  
 
| <small>75</small>
 
| <small>75</small>
| {{red|Traveling-after, learn twofold<br/>Or slice in the weapon.}}
+
| {{red|Learn traveling-after twofold<br/>Or slice in the weapon.}}
 
|-  
 
|-  
 
| <small>76</small>
 
| <small>76</small>
| {{red|Two Outter Mindings,<br/>The work thereafter begins.}}
+
| {{red|Two Outer Mindings,<br/>The work thereafter begins.}}
 
|-  
 
|-  
 
| <small>77</small>
 
| <small>77</small>
 
| {{red|And test the driving<br/>If they are Soft or Hard.}}
 
| {{red|And test the driving<br/>If they are Soft or Hard.}}
 
|}
 
|}
<p>Item, mark the Traveling-after is many<ref name="word-a"/> and multiple, and pertains to driving with great prudence against the fencers that fence from free long hews,<ref>"that fence from free long hews" omitted from the Salzburg.</ref> and otherwise do not hold<ref>"do not hold" omitted from the Salzburg.</ref> the right Art of the Sword, etc.</p>
+
<p>Item, mark the Travelings-after are many<ref name="word-a"/> and multiple, and pertain to driving with great prudence against the fencers that fence from free long hews,<ref>"that fence from free long hews" omitted from the Salzburg.</ref> and otherwise do not hold<ref>"do not hold" omitted from the Salzburg.</ref> the right Art of the Sword, etc.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 2,035: Line 2,035:
 
| <p>[95] '''Item, the first technique from the Traveling-after'''</p>
 
| <p>[95] '''Item, the first technique from the Traveling-after'''</p>
  
<p>drive that thus: When you come to him with the pre-fencing, then set the left foot forward and stand in the guard From the Day, and see well even what he fences against you. If he then hews in<ref name="word-s"/> long from his right shoulder, then do not parry him, and wait that he does not reach you with the hew. Then mark while his sword goes below you against the earth, then spring to him<ref>"to him" omitted from the Salzburg.</ref> with the right foot, and hew him above in to the opening of his right side before when he comes up again. So he is struck, etc.</p>
+
<p>Drive it thus: when you come to him with the pre-fencing, then set the left foot forward and stand in the guard From the Day, and see well even what he fences against you. If he then hews in<ref name="word-s"/> long from his right shoulder, then do not parry him, and wait so that he does not reach you with the hew. Then mark while his sword goes below you against the earth, [and] then spring to him<ref>"to him" omitted from the Salzburg.</ref> with the right foot, and hew him above in to the opening of his right side before he comes up again. So he is struck, etc.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 032v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 033r.jpg|1|lbl=33r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 032v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 033r.jpg|1|lbl=33r|p=1}}
Line 2,052: Line 2,052:
 
| <p>[96] '''Item, another technique.'''</p>
 
| <p>[96] '''Item, another technique.'''</p>
  
<p>When he hews at you and you hew after him, if he then drives quickly up with the sword and parries, then remain strongly with the long edge on his sword. If he then lifts upwards with the sword, then spring with the left foot well behind his right, and strike him with the Thwart or such to the right side of his head, and work quickly around to his left side with the Doubling, or such with other techniques thereafter, if you find he is Soft or Hard on the sword. And that is the Outer Minding, etc.</p>
+
<p>When he hews at you and you hew after him, if he then drives quickly up with the sword and parries, then remain strongly with the long edge on his sword. If he then lifts upwards with the sword, then spring with the left foot well behind his right, and strike him with the Thwart (or such) to the right side of his head, and work quickly around to his left side with the Doubling (or such with other techniques) thereafter, if you find he is Soft or Hard on the sword. And that is the Outer Minding, etc.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 033r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 033v.jpg|1|lbl=33v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 033r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 033v.jpg|1|lbl=33v|p=1}}
Line 2,067: Line 2,067:
 
| <p>[97] '''Item, yet another technique.'''</p>
 
| <p>[97] '''Item, yet another technique.'''</p>
  
<p>When he hews before you and you hew after him, if you then bind on his sword against<ref name="word-s"/> his left side, and he then strikes quickly around with the Thwart<ref>S. ''were'': "weapon".</ref> from the parrying to your right side, then come in Meanwhile with the Thwart ahead before under his sword against his left side on his neck. Or, spring with the left foot on his right side<ref>"on his neck... on his right side" omitted from the Salzburg.</ref> and hew after his hew to the right side. Or, drive the slice in over his arm to the head, etc.</p>
+
<p>When he hews before you and you hew after him, if you then bind on his sword against<ref name="word-s"/> his left side, and he then strikes quickly around with the Thwart<ref>S. ''were'': "weapon".</ref> from the parrying to your right side, then come in Meanwhile ahead with the Thwart before, under his sword against his left side [and] on his neck. Or, spring with the left foot on his right side<ref>"on his neck... on his right side" omitted from the Salzburg.</ref> and hew after his hew to the right side. Or, drive the slice in over his arm to the head, etc.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 033v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 034r.jpg|1|lbl=34r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 033v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 034r.jpg|1|lbl=34r|p=1}}
Line 2,124: Line 2,124:
 
|-  
 
|-  
 
| <small>78</small>
 
| <small>78</small>
| {{red|The Feeling learn.<br/>Meanwhile, that slices sorely.}}
+
| {{red|The Feeling learn;<br/>Meanwhile, that slices sorely.}}
 
|}
 
|}
<p>Know that, on<ref>A. "in"</ref> the sword, the Feeling<ref>Salzburg doubles "the feeling".</ref> and the word Meanwhile is the greatest Art. And who is a Master of the Sword, or wants to be, and<ref name="word-s"/> he cannot Feel and cannot undertake<ref>"Feel and cannot undertake" omitted from the Salzburg. This is probably a scribal error, jumping from one instance of ''nicht'' to the next.</ref> the word Meanwhile, so is he not a Master; he is a Buffalo of the Sword. Therefore you shall before all things learn the word Meanwhile and the Feeling well.</p>
+
<p>Know that, on<ref>A. "in"</ref> the sword, the Feeling<ref>Salzburg doubles "the feeling".</ref> and the word "Meanwhile" are the greatest Art. And whoever is a Master of the Sword, or wants to be, and<ref name="word-s"/> he cannot Feel and cannot undertake<ref>"Feel and cannot undertake" omitted from the Salzburg. This is probably a scribal error, jumping from one instance of ''nicht'' to the next.</ref> the word "Meanwhile", so is he not a Master, [rather] he is a Buffalo of the Sword. Therefore you shall, before all things, learn the word "Meanwhile" and the Feeling well.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 2,148: Line 2,148:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[101] Mark<ref>S. "work".</ref> the Feeling thus: When you come with him to the pre-fencing, and one binds the other on the sword, then Meanwhile, as the sword clash together, you shall Feel with the hand if he has bound on Soft or Hard. And as quickly as you Feel<ref>S. ''entphindest'': "perceive".</ref> Soft or Hard, then think on the word Meanwhile, that is, that you shall work quickly with the sword in the Feeling, so he becomes struck ere<ref>S. "ere when".</ref> you are.</p>
+
| <p>[101] Mark<ref>S. "work".</ref> the Feeling thus: When you come with him to the pre-fencing, and one binds the other on the sword, then Meanwhile, as the sword clash together, you shall Feel with the hand if he has bound on Soft or Hard. And as quickly as you Feel<ref>S. ''entphindest'': "perceive".</ref> Soft or Hard, then think on the word "Meanwhile", that is, that you shall work quickly with the sword in the Feeling, so he becomes struck ere<ref>S. "ere when".</ref> you are.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 035r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 035v.jpg|1|lbl=35v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 035r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 035v.jpg|1|lbl=35v|p=1}}
Line 2,161: Line 2,161:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[102] Item, now you shall know that Feeling and the word Meanwhile may not be one without the other, and undertake that thus. When you bind on his sword, then you must Feel Soft or Hard with the word Meanwhile. And when you Feel, then you must yet work Meanwhile. Thus are they always by one another, since the word Meanwhile is in all techniques. </p>
+
| <p>[102] Item, now you shall know that Feeling and the word "Meanwhile" may not be one without the other, and undertake that thus: when you bind on his sword, then you must Feel Soft or Hard with the word "Meanwhile". And when you Feel, then you must yet work Meanwhile. Thus are they always by one another, since the word "Meanwhile" is in all techniques. </p>
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 035v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 035v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 033v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 033v.jpg|2|lbl=-}}
Line 2,173: Line 2,173:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[103] Mark that thus; Meanwhile Doubles, Meanwhile Mutates, Meanwhile Changes-through, Meanwhile Runs-through, Meanwhile takes the Slice, Meanwhile wrestles with, Meanwhile<ref>Word doubled in the Salzburg.</ref> takes the sword.<ref>S. "word".</ref> Meanwhile does what your heart desires. Meanwhile is a sharp word by which all masters become sliced, and they do not know or understand the word Meanwhile from previously, etc.</p>
+
| <p>[103] Mark that thus: Meanwhile Doubles, Meanwhile Mutates, Meanwhile Changes-through, Meanwhile Runs-through, Meanwhile takes the Slice, Meanwhile wrestles with, Meanwhile<ref>Word doubled in the Salzburg.</ref> takes the sword.<ref>S. "word".</ref> Meanwhile does what your heart desires. "Meanwhile" is a sharp word by which all masters become sliced, and they do not know or understand the word "Meanwhile" from previously, etc.</p>
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 035v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 035v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 033v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 033v.jpg|3|lbl=-}}
Line 2,191: Line 2,191:
 
| {{red|Travel-after twofold.<br/>Make with the Old Slice.}}
 
| {{red|Travel-after twofold.<br/>Make with the Old Slice.}}
 
|}
 
|}
<p>This is that you shall drive the Traveling-after to both sides, and also<ref name="word-s"/> bring the slice therein, and undertake that thus: When he hews before you, be it from the right side or from the left side,<ref>S. "right or left side".</ref> then hew in cheerfully after the opening. If he then drives up and binds you below on the sword, then mark as quickly as one sword on the other clashes, then fall in Meanwhile with the long edge in his arm, and press with the edge downwards, or slice him after the mouth, etc.</p>
+
<p>This is that you shall drive the Traveling-after to both sides, and also<ref name="word-s"/> bring the slice therein, and undertake that thus: when he hews before you, be it from the right side or from the left side,<ref>S. "right or left side".</ref> then hew in cheerfully after the opening. If he then drives up and binds you below on the sword, then mark as quickly as one sword on the other clashes, then fall in Meanwhile with the long edge in his arm, and press with the edge downwards, or slice him after the mouth, etc.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 2,219: Line 2,219:
 
|-  
 
|-  
 
| <small>80</small>
 
| <small>80</small>
| {{red|Who overcomes,<br/>Over-run, then he becomes ashamed.}}
+
| {{red|Whoever overcomes,<br/>Over-run, then he becomes ashamed.}}
 
|-  
 
|-  
 
| <small>81</small>
 
| <small>81</small>
Line 2,227: Line 2,227:
 
| {{red|Make your work,<br/>Or press twofold.}}
 
| {{red|Make your work,<br/>Or press twofold.}}
 
|}
 
|}
<p>This is how you shall Over-run him when one fights to you from<ref name="word-s"/> below, undertake that thus. When you come to him with the pre-fencing, if he then hews below to you, do not parry that, but mark when when his Under-hew goes against you, then hew him from your right shoulder long from above and shoot in the point long to his face or to<ref name="word-a"/> the breast, and set on him so that he cannot reach you below. And if he then drives up from below and parries, then remain with the long edge strong on the sword, and work quickly to the nearest opening, etc.</p>
+
<p>This is how you shall Over-run him when one fights to you from<ref name="word-s"/> below; undertake that thus: when you come to him with the pre-fencing, if he then hews below to you, do not parry that, but mark when his Under-hew goes against you, then hew him from your right shoulder long from above and shoot in the point long to his face or to<ref name="word-a"/> the breast, and set on him so that he cannot reach you below. And if he then drives up from below and parries, then remain with the long edge strong on the sword, and work quickly to the nearest opening, etc.</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 2,269: Line 2,269:
 
| {{red|From both sides,<br/>Hit all, if you will step.}}
 
| {{red|From both sides,<br/>Hit all, if you will step.}}
 
|}
 
|}
<p>Item, mark when you come to him with the pre-fencing, if he then stands against you as if he will stab, then set your left foot forward and lay yourself against him in the Plow to your right side, and give an opening with your left. If he then stabs to the opening, then Wind with your sword on your left side against his stab, the short edge on his sword, and set it therewith off, that<ref name="word-s"/> your point remains thus<ref name="word-a"/> standing against him, and step to him with<ref name="word-a"/> the right foot and stab him Meanwhile to the face or to<ref name="word-a"/> the breast, etc.</p>
+
<p>{{blue|Item, mark when you come to him with the pre-fencing, if he then stands against you as if he will stab, then set your left foot forward and lay yourself against him in the Plow to your right side, and give an opening with your left. If he then stabs to the opening, then Wind with your sword on your left side against his stab, the short edge on his sword, and set it therewith off, that<ref name="word-s"/> your point remains thus<ref name="word-a"/> standing against him, and step to him with<ref name="word-a"/> the right foot and stab him Meanwhile to the face or to<ref name="word-a"/> the breast, etc.}}</p>
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  

Revision as of 02:04, 3 October 2016

Jud Lew
Born before ca. 1440s
Died date of death unknown
Occupation Fencing master
Ethnicity Jewish
Movement Liechtenauer Tradition
Genres
Language Early New High German
Principal
manuscript(s)
Manuscript(s)
Concordance by Michael Chidester
Translations Traducción castellano

Jud Lew was a 15th century German fencing master. His name signifies that he was Jewish, and he seems to have stood in the tradition of Johannes Liechtenauer, though he was not included in Paulus Kal's ca. 1470 list of the members of the Fellowship of Liechtenauer.[1]

Lew is often erroneously credited with authoring the Cod.I.6.4º.3, an anonymous compilation of various fencing treatises created in the 1450s. In fact, his name is only associated with a single section of that book, a gloss of Johannes Liechtenauer's Recital on mounted fencing that is actually one branch of the so-called Pseudo-Peter von Danzig gloss. Though some versions of Martin Huntfeltz's treatise on armored fencing are also attributed to Lew, this is almost certainly an error.[2]

Treatises

Early on in its history, the Pseudo-Peter von Danzig gloss seems to have split into two or three primary branches, and no definite copies of the unaltered original are known to survive. The gloss of Sigmund ain Ringeck also seems to be related to this work, due to the considerable overlap in text and contents, but it is currently unclear if Ringeck's gloss is based on that of pseudo-Danzig or if they both derive from an even earlier original gloss (or even if Ringeck and pseudo-Danzig are the same author and the "Ringeck" gloss should be considered Branch D).

Branch A, first attested in the Augsburg version (1450s) and comprising the majority of extant copies, has more devices overall than Branch B but generally shorter descriptions in areas of overlap. It also glosses only Liechtenauer's Recital on long sword and mounted fencing; in lieu of a gloss of Liechtenauer's short sword, it is generally accompanied by the short sword teachings of Andre Liegniczer and Martin Huntfeltz. Apart from the Augsburg, the other principle text in Branch A is the Salzburg version (1491), which was copied independently[3] and also incorporates nine paragraphs from the gloss of Sigmund ain Ringeck and twenty-one paragraphs from an unidentified third source. Branch A was redacted by Paulus Hector Mair (three mss., 1540s), the Lienhart Sollinger (1556), and Joachim Meyer (1570), which despite being the latest is the cleanest extant version and was likely either copied directly from the original or created by comparing multiple versions to correct their errors. It was also one of the bases for Johannes Lecküchner's gloss on the Messer in the late 1470s.

Branch B, attested first in the Rome version (1452), is found in only four manuscripts; it tends to feature slightly longer descriptions than Branch A, but includes fewer devices overall. Branch B glosses Liechtenauer's entire Recital, including the short sword section, and may therefore be considered more complete than Branch A; it also different from Branch A in that three of the four known copies are illustrated to some extent, where none in the other branch are. The Krakow version (1510-20) seems to be an incomplete (though extensively illustrated) copy taken from the Rome,[4] while Augsburg II (1564) collects only the six illustrated wrestling devices from the Krakow. Even more anomalous is the Glasgow version (1508), consisting solely of a nearly complete redaction of the short sword gloss (assigning it to Branch B), which is appended to the opening paragraphs of Ringeck's gloss of the same section; since it accompanies Ringeck's long sword and mounted fencing glosses, a possible explanation is that the scribe lacked a complete copy of Ringeck and tried to fill in the deficit with another similar text.

A Branch C might be said to exist as well, first attested in the Vienna version (1480s), though it is unclear whether it was derived independently from the original or was created by simply merging copies of the other branches together. The structure and contents of this branch very closely align with Branch B, lacking most of the unique devices of Branch A and including the gloss of the short sword, but the actual text is more consistent with that of Branch A. A fragment of Branch C appears in the writings of Jörg Wilhalm Hutter (several mss., 1520s), though the Glasgow version (1533) assigns the fragment a much earlier origin, indicating that it was devised by one Nicolaüs in 1489.

Finally, there is one version of the Pseudo-Peter von Danzig gloss that defies categorization into any branch, namely the one the Mair created based on notes purchased from the estate of Antonius Rast. This gloss is a chimeric abomination, combining text from all three branches in a unique sequence, and then concludes with the final eighteen paragraphs of Ringeck.

While all branches were originally presented in a single concordance in this article, the differences between them were revealed thereby to be extensive enough that they merit separate consideration. Thus, Branch A has been placed here on the page of Jud Lew, to whom is seemingly attributed the gloss on mounted fencing, while Branch B has been retained on the main pseudo-Peter von Danzig page. Branch C will be placed on another page in the future.

Additional Resources

References

  1. The Fellowship of Liechtenauer is recorded in three versions of Paulus Kal's treatise: MS 1825 (1460s), Cgm 1570 (ca. 1470), and MS KK5126 (1480s).
  2. Jaquet, Daniel; Walczak, Bartłomiej. "Liegnitzer, Hundsfeld or Lew? The question of authorship of popular Medieval fighting teachings". Acta Periodica Duellatorum 2(1): 105-148. 2014. doi:10.1515/apd-2015-0015.
  3. Both Augsburg and Salzburg contain significant scribal errors of omission that allow us to identify manuscripts copied from them.
  4. Zabinski, pp 82-83
  5. "thereby the hew" omitted from the Salzburg.
  6. S. "right-side foot".
  7. sic : nahent
  8. sic : rechten
  9. sic : lonen
  10. S. "peasant hew".
  11. 11.00 11.01 11.02 11.03 11.04 11.05 11.06 11.07 11.08 11.09 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 11.16 11.17 11.18 11.19 11.20 11.21 11.22 11.23 11.24 11.25 11.26 11.27 11.28 11.29 11.30 11.31 11.32 11.33 11.34 11.35 Word omitted from the Salzburg.
  12. Could be read as “schlichter”.
  13. "And you shall... with the other" omitted from the Augsburg. This omission is probably a scribal error, jumping to the second instance of also soltu.
  14. Couplet 104, part of the group 102-109.
  15. 15.00 15.01 15.02 15.03 15.04 15.05 15.06 15.07 15.08 15.09 15.10 15.11 15.12 15.13 15.14 15.15 15.16 15.17 15.18 15.19 Word omitted from the Augsburg.
  16. "of the man… of the girdle" omitted from the Salzburg. This omission is probably a scribal error, jumping to the second instance of der gürttell.
  17. 17.0 17.1 17.2 17.3 The subsequent play in Salzburg is taken from the gloss of Sigmund ain Ringeck, and is therefore omitted here.
  18. "To you truthfully" omitted from the Augsburg.
  19. "of the sword" omitted from the Salzburg.
  20. Fehlstelle im Manuskript
  21. "and you bind with… standing on the sword" omitted from the Augsburg.
  22. "And wind yet… and stab him" omitted from the Augsburg.
  23. Here Salzburg segues into Sigmund ain Ringeck's gloss of the same verse describing hot the Crooked hew is used as a counter-cut: "This is how you shall cut crooked to the hands, and execute the play thusly: When he cuts from your[sic: his] right side with the over- or under-cut, spring away from the cut with the right foot against him well to his left side, and strike him with outstretched arms with the [point] upon his hands."
  24. A. "him"
  25. "with the short edge" omitted from the Salzburg.
  26. S. "bind of the sword hews".
  27. A. "him".
  28. sic : schwerts
  29. Sentence omitted from the Augsburg.
  30. Augsburg just has "protect".
  31. A. "your"
  32. Lit. "his".
  33. Salzburg doubles "schlag".
  34. "and to the body" omitted from the Salzburg.
  35. A. treffen, S. griffen.
  36. A. "him"
  37. "and every" omitted from the Salzburg.
  38. S. "or"
  39. A. "on"
  40. Couplet 91.
  41. S. "to his"
  42. A. "to the"
  43. "and slice" omitted from the Salzburg.
  44. "if that is what you wish" omitted from the Salzburg.
  45. sic : deinem
  46. A. "the"
  47. A. aber: "yet".
  48. "and all Windings... are all short" omitted from the Salzburg.
  49. A. anwind: "wind on".
  50. A. "him".
  51. S. "your"
  52. Korrigiert aus »Hautt«.
  53. After this paragraph is a repetition of [59], the Twofold Failer.
  54. S. "he then".
  55. S. "thrusts your point up".
  56. Clause omitted from the Augsburg.
  57. Augsburg doubles the phrase "and hold your sword on your right side with the hilt in front". This is probably a scribal error.
  58. This verse is glossed together with 70 in the Augsburg, but the Salzburg separates it out.
  59. The subsequent two plays in Salzburg are taken from the gloss of Sigmund ain Ringeck, and are therefore omitted here.
  60. Mittels Einfügezeichen korrigiert aus »siten rechten«
  61. A. "quickly there".
  62. "that fence from free long hews" omitted from the Salzburg.
  63. "do not hold" omitted from the Salzburg.
  64. "to him" omitted from the Salzburg.
  65. S. were: "weapon".
  66. "on his neck... on his right side" omitted from the Salzburg.
  67. S. "ere when you come up"
  68. S. "to"
  69. A. "in"
  70. Salzburg doubles "the feeling".
  71. "Feel and cannot undertake" omitted from the Salzburg. This is probably a scribal error, jumping from one instance of nicht to the next.
  72. S. "work".
  73. S. entphindest: "perceive".
  74. S. "ere when".
  75. Word doubled in the Salzburg.
  76. S. "word".
  77. S. "right or left side".
  78. S. bindest gebünde~.
  79. 79.0 79.1 Disappears into the binding.
  80. S. "after".
  81. Corrected from 'mit'.
  82. S. "wind".
  83. S. "Technique".
  84. A. "Item".
  85. Word doubled in the Augsburg.
  86. "down a little" omitted from the Salzburg.
  87. "before you" omitted from the Salzburg.
  88. S. dring.
  89. "at the sword" omitted from the Salzburg.
  90. "and thrust... the right" omitted from the Augsburg. This omission is probably a scribal error, jumping to the second instance of siner rechte~.
  91. sic : sein rechten bis repetita
  92. S. "Another wrestling".
  93. A. "him".
  94. A. "his".
  95. S. "weapon".
  96. S. "your".
  97. A. "with".
  98. S. "his".
  99. "and from each single Winding" omitted from the Salzburg.
  100. S. "be it an Over-/Under-hew".
  101. ”einwindẽ durchwindẽ“ written in another hand above the line.
  102. Illegible word from another hand written above the line.
  103. A. "noblest"
  104. Rest der Zeile verschwindet im Bund
  105. A. "him".
  106. S. "against".
  107. S. "your".
  108. S. "your".
  109. "in the techniques" omitted from the Salzburg.
  110. korrigiert aus »schnudt«