Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Andre Paurenfeyndt"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(Halfway through paurnfeindt messer)
Line 2,501: Line 2,501:
 
! <p>Images<br/></p>
 
! <p>Images<br/></p>
 
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Mike Rasmusson]]</p>
 
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Mike Rasmusson]]</p>
! <p>{{rating|Start}}<br/>by [[Robert Kraaijeveld]]</p>
+
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Robert Kraaijeveld]]</p>
 
! <p>[[Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt)|Archetype]] (1516)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>[[Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt)|Archetype]] (1516)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>Empty</p>
 
! <p>Empty</p>
Line 2,512: Line 2,512:
 
| rowspan="5" | [[File:Egenolff 7.jpg|300px|center]]
 
| rowspan="5" | [[File:Egenolff 7.jpg|300px|center]]
 
|  
 
|  
| '''THE SECOND CHAPTER''' learn how one should use the messer advantageously, which has exceedingly increased usefullness because of its' versatility and which is a predecessor and main source of the other weapons that are used with one hand, such as the tessack or the dagger, the straight cutting sword or the thrusting sword and many more one-handed weapons which I leave out for brevity's sake.
+
| '''THE SECOND CHAPTER''' teaches how one should use the messer advantageously, which has exceedingly increased usefullness because of its' versatility and which is a predecessor and main source of the other weapons that are used with one hand, such as the tessack or the dagger, the straight cutting sword or the thrusting sword and many more one-handed weapons which I leave out for brevity's sake.
 
| '''[G2] DAS ANDER CAPITEL''' lernet wie man phfortail prauchñ &#383;ol ym me&#383;&#383;er vnd hat pe&#383;under nit vermert nem͂ / von wegñ der manigfaltikat / vñ i&#383;t ein forgãg vñ hauptur&#383;ach ander werñ die gpraucht werdñ mit ainer hand al&#383;&#658; i&#383;t der Te&#383;&#383;ack oder tolich / &#383;patel oder handtegñ / vnd ander vil mer c&#658;u ainer hand die ich von kur&#658; wegñ au&#383;&#658; la&#383;&#658;
 
| '''[G2] DAS ANDER CAPITEL''' lernet wie man phfortail prauchñ &#383;ol ym me&#383;&#383;er vnd hat pe&#383;under nit vermert nem͂ / von wegñ der manigfaltikat / vñ i&#383;t ein forgãg vñ hauptur&#383;ach ander werñ die gpraucht werdñ mit ainer hand al&#383;&#658; i&#383;t der Te&#383;&#383;ack oder tolich / &#383;patel oder handtegñ / vnd ander vil mer c&#658;u ainer hand die ich von kur&#658; wegñ au&#383;&#658; la&#383;&#658;
 
|  
 
|  
Line 2,524: Line 2,524:
 
| '''The first rule.'''
 
| '''The first rule.'''
 
Stand yourself against him / your left side forward / so that your grip stands by your right knee / your point toward him. Strike one from the roof / step in a triangle or false step / and displace yourself short / then after step and strike long.
 
Stand yourself against him / your left side forward / so that your grip stands by your right knee / your point toward him. Strike one from the roof / step in a triangle or false step / and displace yourself short / then after step and strike long.
|
+
| '''The first piece''' Stand against him with your left side forward, so that your grip stands at your right knee, your point against him.
 +
If one strikes to you from the roof, step into the triangle or the false step and displace yourself short, step and strike long after him.
 
| '''DAS er&#383;t &#383;tuck'''
 
| '''DAS er&#383;t &#383;tuck'''
 
Leg dich gegñ ym dein lincke &#383;eittñ vor da&#383;&#658; dein heft pey deinem rechtñ knie &#383;te dein ort gegñ ym / &#383;chlecht dir ainer von dach trit in triangel oder fal&#383;chñ trit vñ ver&#383;ec&#658; dich kurc&#658; trit vnd &#383;lach im lang nach
 
Leg dich gegñ ym dein lincke &#383;eittñ vor da&#383;&#658; dein heft pey deinem rechtñ knie &#383;te dein ort gegñ ym / &#383;chlecht dir ainer von dach trit in triangel oder fal&#383;chñ trit vñ ver&#383;ec&#658; dich kurc&#658; trit vnd &#383;lach im lang nach
Line 2,537: Line 2,538:
  
 
|-  
 
|-  
| '''Counter.'''
+
| '''Counter.''' If he stands low on the right side / then stand yourself in the high point / and strike at him toward his left ear / then feint / thus he displaces then over / and you win a strike following against a strike.
If he stands low on the right side / then stand yourself in the high point / and strike at him toward his left ear / then feint / thus he displaces then over / and you win a strike following against a strike.
+
| If one stands as is shown in the figure, then stand in the high-point and strike a feint to his left ear. Thusly, he displaces in vain, and you gain a full strike against a strike.
|
 
 
| '''PRVCH'''
 
| '''PRVCH'''
 
Legert lich ainer al&#383;&#658; in der figur &#383;tet / &#383;o leger dich in da&#383;&#658; hochort vnd &#383;chlach im gegen feinem lincken or den feler / &#383;o ver&#383;ec&#658;t er &#383;ich vm &#383;unft / vnd gwin&#383;tu ein folligen &#383;traich gegñ &#383;traich
 
Legert lich ainer al&#383;&#658; in der figur &#383;tet / &#383;o leger dich in da&#383;&#658; hochort vnd &#383;chlach im gegen feinem lincken or den feler / &#383;o ver&#383;ec&#658;t er &#383;ich vm &#383;unft / vnd gwin&#383;tu ein folligen &#383;traich gegñ &#383;traich
Line 2,554: Line 2,554:
 
| '''Laming'''
 
| '''Laming'''
 
Stand yourself in the high point / if he strikes one to you / thrust your messer to him from below / inward onto his arm / thus he lames himself. This will often be required / when one sits behind a table / and the other stands before the table / or on a horse.
 
Stand yourself in the high point / if he strikes one to you / thrust your messer to him from below / inward onto his arm / thus he lames himself. This will often be required / when one sits behind a table / and the other stands before the table / or on a horse.
|
+
| '''Laming''' Stand in the high-point. If one strikes to you, thrust your messer into his arm from below, thusly he lames himself. This will often be needed when you one is sitting behind a table and the other stands in front of the table, or on horseback.
 
| '''LEMEN'''
 
| '''LEMEN'''
 
Leger dich al&#383;&#658; hie &#383;tet &#383;chlecht dir ainer &#658;u / &#383;to&#383;&#658; im dein me&#383;&#383;er von vnden inneñ an &#383;ein arm͂ / &#383;o lembt er &#383;ich &#383;elb / da&#383;&#658; wirt offt praucht wan ainer hintterñ ti&#383;ch &#383;ic&#658;t vnd der an / der vorm͂ ti&#383;ch &#383;tet / oder &#658;u ro&#383;&#658;
 
Leger dich al&#383;&#658; hie &#383;tet &#383;chlecht dir ainer &#658;u / &#383;to&#383;&#658; im dein me&#383;&#383;er von vnden inneñ an &#383;ein arm͂ / &#383;o lembt er &#383;ich &#383;elb / da&#383;&#658; wirt offt praucht wan ainer hintterñ ti&#383;ch &#383;ic&#658;t vnd der an / der vorm͂ ti&#383;ch &#383;tet / oder &#658;u ro&#383;&#658;
Line 2,569: Line 2,569:
 
| '''Counter'''
 
| '''Counter'''
 
When you see that he will lame you / then strike with a feint from him / thus he drives over somewhat / half the time / he'll not want to fully strike to you.
 
When you see that he will lame you / then strike with a feint from him / thus he drives over somewhat / half the time / he'll not want to fully strike to you.
|
+
| '''Counter''' When you notice that one wants to lame you, strike with the feint to him. Thusly he moves in vain. Because of that he cannot fully strike you.
 
| '''PRVCH'''
 
| '''PRVCH'''
 
Wan du merck&#383;t daf&#658; dich ainer lemen wil / &#383;o hav mit dem feler auff in / &#383;o veruert er vmb &#383;un&#383;t vr&#383;ach halben er mag kain folling &#383;traich auff dich habñ
 
Wan du merck&#383;t daf&#658; dich ainer lemen wil / &#383;o hav mit dem feler auff in / &#383;o veruert er vmb &#383;un&#383;t vr&#383;ach halben er mag kain folling &#383;traich auff dich habñ
Line 2,585: Line 2,585:
 
| '''Rule'''
 
| '''Rule'''
 
Stand yourself against him with your left foot forward / your point well out from you / putting a stab into his face / then take him nimbly farther / and strike long inward / but if he wards your strike / let the short flow off / and then use other work to your advantage.
 
Stand yourself against him with your left foot forward / your point well out from you / putting a stab into his face / then take him nimbly farther / and strike long inward / but if he wards your strike / let the short flow off / and then use other work to your advantage.
|
+
| '''Rule''' Stand against him with your left foot forward, and your point well in front of you, and put a stab into his face. After that, nimbly take him again and strike long inwards. However, if he parries the strike, let it go shortly and use other work to your advantage.
 
| '''[G3] STVCK'''
 
| '''[G3] STVCK'''
 
Leg dich gegen ym mit dem lincken fu&#383;&#658; vor dein ort wol von dir / &#383;ec&#658; ym den &#383;tich in &#383;ein g&#383;icht / darnach nim in behendt wider vnd &#383;chlach lang hinein wert er aber dem &#383;traich la&#383;&#658; kurc&#658; ablauffen nim andre arbaidt dem p&#383;ortail nach
 
Leg dich gegen ym mit dem lincken fu&#383;&#658; vor dein ort wol von dir / &#383;ec&#658; ym den &#383;tich in &#383;ein g&#383;icht / darnach nim in behendt wider vnd &#383;chlach lang hinein wert er aber dem &#383;traich la&#383;&#658; kurc&#658; ablauffen nim andre arbaidt dem p&#383;ortail nach
Line 2,600: Line 2,600:
 
| '''Counter'''
 
| '''Counter'''
 
When one lies thus against you / then drive out far / and take on his strong with the contact / and strike through / thus you expose him / and can come to work freely.
 
When one lies thus against you / then drive out far / and take on his strong with the contact / and strike through / thus you expose him / and can come to work freely.
|
+
| '''Counter''' If one stands against you thusly, then go out widely, take his strength with your back and strike through. Thusly you expose him and are able to work freely.
 
| '''PRVCH'''
 
| '''PRVCH'''
 
Wan ainer al&#383;o gegñ dir leit / &#383;o var au&#383;&#658; der weit / vnd nim ym die &#383;terck mit deinem ruck vnd hav durch / &#383;o ple&#383;tu yn vnd mag&#383;t &#658;u freier arbait kumen
 
Wan ainer al&#383;o gegñ dir leit / &#383;o var au&#383;&#658; der weit / vnd nim ym die &#383;terck mit deinem ruck vnd hav durch / &#383;o ple&#383;tu yn vnd mag&#383;t &#658;u freier arbait kumen
Line 2,615: Line 2,615:
 
| '''Feinting'''
 
| '''Feinting'''
 
Take the Feint from the High point / the left foot forward / your messer on high with straigh arms / Strike with the step through to his left ear / and let your messer flow through / The second step and strike to his right ear with high displacement.
 
Take the Feint from the High point / the left foot forward / your messer on high with straigh arms / Strike with the step through to his left ear / and let your messer flow through / The second step and strike to his right ear with high displacement.
|
+
| '''Feint''' Take the feint from the high-point with the left foot forward and your messer up high with outstretched arms. Strike through to his left ear with a step and let your messer go through into the other step and strike to his right ear with the high displacement.
 
| '''FELER'''
 
| '''FELER'''
 
Nim au&#383;&#658; dem hohñ ort den feler / der linck fu&#383;&#658; vor / dein me&#383;&#383;er mit g&#383;ttacktñ arm͂ in der hoch / hav mit dem trit auf &#383;ein linck or durch / vñ la&#383;&#658; dein me&#383;&#383;er durch lauffen / den andrñ trit vnd &#383;traich auf &#383;ein recht or mit hoher ver&#383;ac&#658;ung
 
Nim au&#383;&#658; dem hohñ ort den feler / der linck fu&#383;&#658; vor / dein me&#383;&#383;er mit g&#383;ttacktñ arm͂ in der hoch / hav mit dem trit auf &#383;ein linck or durch / vñ la&#383;&#658; dein me&#383;&#383;er durch lauffen / den andrñ trit vnd &#383;traich auf &#383;ein recht or mit hoher ver&#383;ac&#658;ung
Line 2,630: Line 2,630:
 
| '''Counter'''
 
| '''Counter'''
 
When you've been struck a feint / strike from above / through below / so that you seek his second strike with your messer / take away / from the hand / thus you roam free to strike and expose him.
 
When you've been struck a feint / strike from above / through below / so that you seek his second strike with your messer / take away / from the hand / thus you roam free to strike and expose him.
|
+
| '''Counter''' When one feint-strikes to you, strike from above underneath so that you remove his strike from his hand with the back of your messer, thusly you clear the way for you to strike, and you expose him.
 
| '''PRVCH'''
 
| '''PRVCH'''
 
Wan dir ainer fel&#383;treicht / hav von obñ vnden durch da&#383;tu &#383;ein andrñ &#383;traich mit deinem me&#383;&#383;erruck weg nem&#383;t / von der handt &#383;o raum&#383;tu dir frei c&#658;u &#383;chlagen vnd ple&#383;t yn
 
Wan dir ainer fel&#383;treicht / hav von obñ vnden durch da&#383;tu &#383;ein andrñ &#383;traich mit deinem me&#383;&#383;erruck weg nem&#383;t / von der handt &#383;o raum&#383;tu dir frei c&#658;u &#383;chlagen vnd ple&#383;t yn
Line 2,645: Line 2,645:
 
| '''Rule'''
 
| '''Rule'''
 
If you're struck to from above / strike at the same time as him / and step with the left foot well to his right side / let him drive empty / and flash to him over his right arm from the hand / the faked twitch.
 
If you're struck to from above / strike at the same time as him / and step with the left foot well to his right side / let him drive empty / and flash to him over his right arm from the hand / the faked twitch.
|
+
| '''Piece''' If one strikes to you from above, strike to him at the same time and step with the left foot well out to the right side, let him fall through emptily and draw the Turkish pull across his right arms' hand.
 
| '''STVCK'''
 
| '''STVCK'''
 
Haut dir ainer obñ &#658;u / hav du gleich mit ym ein vñ trit mit dem linckñ fu&#383;&#658; wol auf die re / chten &#383;eitten / la&#383;&#658; yn ler varñ vnd &#658;euch im ¡vber &#383;ein rechtñ arm͂ von der handt den turkñ c&#658;ug
 
Haut dir ainer obñ &#658;u / hav du gleich mit ym ein vñ trit mit dem linckñ fu&#383;&#658; wol auf die re / chten &#383;eitten / la&#383;&#658; yn ler varñ vnd &#658;euch im ¡vber &#383;ein rechtñ arm͂ von der handt den turkñ c&#658;ug
Line 2,661: Line 2,661:
 
| '''Rule'''
 
| '''Rule'''
 
Stand with the left foot forward / so that your messer stands with the point before your foot / if he strikes one to you / take the strike from the Roof / with your messer's back / or shoot your point to him high into the face / or twitch the wind strike over your head.
 
Stand with the left foot forward / so that your messer stands with the point before your foot / if he strikes one to you / take the strike from the Roof / with your messer's back / or shoot your point to him high into the face / or twitch the wind strike over your head.
|
+
| '''Piece''' Stand with your left foot forward, so that your messer's point stands in front of your foot. If one strikes to you, remove the strike from the roof with the back of your messer, or put your point above itself into his face, or pull the winding-strike around his read.
 
| '''[(G4)] STVCK'''
 
| '''[(G4)] STVCK'''
 
Leger dich mit dem linckñ fu&#383;&#658; vor / da&#383;&#658; dein me&#383;&#383;er mit dem ort for deinẽ fu&#383;&#658; &#383;te / &#383;chlecht dir ainer c&#658;u nim den &#383;traich vom tag weg mit deinem me&#383;&#383;erruck oder &#383;cheu&#383;&#658; vm dein ort vber &#383;ich in &#383;ein g&#383;icht / oder &#658;uck vmb dein kopf dem windt &#383;traich
 
Leger dich mit dem linckñ fu&#383;&#658; vor / da&#383;&#658; dein me&#383;&#383;er mit dem ort for deinẽ fu&#383;&#658; &#383;te / &#383;chlecht dir ainer c&#658;u nim den &#383;traich vom tag weg mit deinem me&#383;&#383;erruck oder &#383;cheu&#383;&#658; vm dein ort vber &#383;ich in &#383;ein g&#383;icht / oder &#658;uck vmb dein kopf dem windt &#383;traich
Line 2,676: Line 2,676:
 
| '''Counter'''
 
| '''Counter'''
 
Stand with your right foot forward / so that your messer stands near your chest / the thumb below / the edge above / observe when he will shoot high / then shove his point away from the hand / short / step and then strike long.  
 
Stand with your right foot forward / so that your messer stands near your chest / the thumb below / the edge above / observe when he will shoot high / then shove his point away from the hand / short / step and then strike long.  
|
+
| '''Counter''' Stand with the right foot forward so that your messer is next to your chest with your thumb below and the edge above itself. When you notice that he wants to over-shoot you, then push his point away from the hand, short, then step, and strike long after.
 
| '''PRVCH'''
 
| '''PRVCH'''
 
Leg dich mit dem rechtñ fu&#383;&#658; vor / da&#383;&#658; dein me&#383;&#383;er nebñ an deiner pru&#383;t &#383;te / der daum vndñ die &#383;chneid vber&#383;ich / merck&#383;tu da&#383;&#658; er vber&#383;chie&#383;&#383;en wil / &#383;o &#383;cheub &#383;ein ort von der handt weg kurc&#658; / trit vnd &#383;chlag lang nach
 
Leg dich mit dem rechtñ fu&#383;&#658; vor / da&#383;&#658; dein me&#383;&#383;er nebñ an deiner pru&#383;t &#383;te / der daum vndñ die &#383;chneid vber&#383;ich / merck&#383;tu da&#383;&#658; er vber&#383;chie&#383;&#383;en wil / &#383;o &#383;cheub &#383;ein ort von der handt weg kurc&#658; / trit vnd &#383;chlag lang nach
Line 2,691: Line 2,691:
 
| '''Another'''
 
| '''Another'''
 
Stand with your right foot forward / your messer on your chest / the edge above / your point toward him / thus you can strike a changer from below or above / Or thrust your point into his face / and take him nimbly again / thus you win the displacement with every one of his strikes over the right arm.
 
Stand with your right foot forward / your messer on your chest / the edge above / your point toward him / thus you can strike a changer from below or above / Or thrust your point into his face / and take him nimbly again / thus you win the displacement with every one of his strikes over the right arm.
|
+
| '''Another''' Stand with your right foot forward, your messer at your chest, the edge standing above itself, your point against him. Thusly you can strike the changer from below or above. Or put your point into his face and nimbly take him again, thusly you gain a displacement together with your strike over the right arm.
 
| '''Ain Ander&#383;&#658;
 
| '''Ain Ander&#383;&#658;
 
Leger dich mit dem rechtñ fu&#383;&#658; vor / dein me&#383;&#383;er an deiner pru&#383;t / die &#383;chneidt vber&#383;ìch dein ortgegñ ym / &#383;o ha&#383;tu den wexel von vndñ oder obñ c&#658;u &#383;clahñ / oder &#383;to&#383;&#658; ym dein ort yns g&#383;icht vnd nim yn phendt wider / &#383;o gwin&#383;tu ein ver&#383;ac&#658;ung mitc&#658;ambt deim &#383;traich / vber den rechten arm
 
Leger dich mit dem rechtñ fu&#383;&#658; vor / dein me&#383;&#383;er an deiner pru&#383;t / die &#383;chneidt vber&#383;ìch dein ortgegñ ym / &#383;o ha&#383;tu den wexel von vndñ oder obñ c&#658;u &#383;clahñ / oder &#383;to&#383;&#658; ym dein ort yns g&#383;icht vnd nim yn phendt wider / &#383;o gwin&#383;tu ein ver&#383;ac&#658;ung mitc&#658;ambt deim &#383;traich / vber den rechten arm
Line 2,706: Line 2,706:
 
| '''Counter'''
 
| '''Counter'''
 
If one stands thus against you / burst straight inward to him and let the first strike flow through short / step and strike long into his face from above.
 
If one stands thus against you / burst straight inward to him and let the first strike flow through short / step and strike long into his face from above.
|
+
| '''Counter''' If one thusly stands against you, spring strechted out towards him and let the first strike fall through shortly, step and strike long after    into his face from the roof.
 
| '''PRVCH'''
 
| '''PRVCH'''
 
Ligt ainer al&#383;o gegñ dir &#383;pring g&#383;trackt &#658;u ym hin ein / vñ la&#383;&#658; den er&#383;ten &#383;treich kurc&#658; durch lauffen / trit vnd &#383;chlach lang ins g&#383;icht von dach
 
Ligt ainer al&#383;o gegñ dir &#383;pring g&#383;trackt &#658;u ym hin ein / vñ la&#383;&#658; den er&#383;ten &#383;treich kurc&#658; durch lauffen / trit vnd &#383;chlach lang ins g&#383;icht von dach
Line 2,721: Line 2,721:
 
| '''Rule'''
 
| '''Rule'''
 
Stand with your right foot forward / your messer held over the knee with an inverted hand / if he strikes to you from above / step out from his strike with the left foot / and as the messers hit wind off him / flash to him over the right hand.  
 
Stand with your right foot forward / your messer held over the knee with an inverted hand / if he strikes to you from above / step out from his strike with the left foot / and as the messers hit wind off him / flash to him over the right hand.  
|
+
| '''Piece''' Stand with your right foot forward, your messer with inverted hand on your knee. When he strikes to you from the roof, step with your left foot out of the way of his strike and turn him away with the jerk of your messer, and pull across his right hand.
 
| '''STVCK'''
 
| '''STVCK'''
 
Leger dich mit dem rechtñ fu&#383;&#658; vor / dein me&#383;&#383;er mit verkerter handt auf dem knie &#383;chlecht dir ainer von dach / trit mit dem linckñ fu&#383;&#658; au&#383; &#383;eim &#383;traich vñ mit dem ruck deines me&#383;&#383;er wendt in ab / &#658;euch im vber die recht handt
 
Leger dich mit dem rechtñ fu&#383;&#658; vor / dein me&#383;&#383;er mit verkerter handt auf dem knie &#383;chlecht dir ainer von dach / trit mit dem linckñ fu&#383;&#658; au&#383; &#383;eim &#383;traich vñ mit dem ruck deines me&#383;&#383;er wendt in ab / &#658;euch im vber die recht handt
Line 2,737: Line 2,737:
 
| '''Rule'''
 
| '''Rule'''
 
When one opposes you with a (long) sword or boar spear / and you heft only a messer / stance yourself low / the point toward him from the right side / if he strikes a bufalo strike from above / step in a triangle / and displace the strike short / thus he misses and exposes himself / so step nimbly after / and strike as he does so.
 
When one opposes you with a (long) sword or boar spear / and you heft only a messer / stance yourself low / the point toward him from the right side / if he strikes a bufalo strike from above / step in a triangle / and displace the strike short / thus he misses and exposes himself / so step nimbly after / and strike as he does so.
|
+
| '''Piece''' When one opposes you with a sword or a boar spear, and you only have a messer, stand down low, the point against him on the right side. When he strikes a buffalo strike from the roof, step into the triangle and displace the strike short, thusly he exposes himself. Then, nimbly step after him, and strike before he regains himself.
 
| '''[H] STVCK'''
 
| '''[H] STVCK'''
 
Wan dir ainer begegendt mit ainem &#383;chwert / oder &#383;chwein&#383;pie&#383;&#658; / vñ du nur ain me&#383;&#383;er het / te&#383;t / leg dich al&#383;&#658; hie &#383;tet / &#383;chlecht er prufel &#383;traich von dach / trit in triangel vñ ver&#383;ec&#658; den &#383;traich kurc&#658; / &#383;o veruelt er &#383;ich mit der ple&#383;&#658; / &#383;o trit du bhendt nach vud &#383;chlag ee er &#383;ich er / mant
 
Wan dir ainer begegendt mit ainem &#383;chwert / oder &#383;chwein&#383;pie&#383;&#658; / vñ du nur ain me&#383;&#383;er het / te&#383;t / leg dich al&#383;&#658; hie &#383;tet / &#383;chlecht er prufel &#383;traich von dach / trit in triangel vñ ver&#383;ec&#658; den &#383;traich kurc&#658; / &#383;o veruelt er &#383;ich mit der ple&#383;&#658; / &#383;o trit du bhendt nach vud &#383;chlag ee er &#383;ich er / mant
Line 2,751: Line 2,751:
 
|-  
 
|-  
 
| '''Counter'''
 
| '''Counter'''
When you have been struck to / then twitch your pommel above / so that he slides off your flat / thus you win a forceful strike to him.
+
When you have been struck to / then twitch your pommel above / so that he slides off your flat / thus you win a forceful strike to him.  
|
+
| '''Counter''' When you have missed your strike, pull your pommel above itself so that he descends unto your flat, thusly you gain a great strike on him.
 
| '''PRVCH'''
 
| '''PRVCH'''
 
Wan du dich verhaut ha&#383;t &#383;o &#658;uck dein knopf vber&#383;ich da&#383;&#658; er auf deiner flech ab ru&#383;t / &#383;o gwing&#383;tu ain gwaltigñ &#383;traich auf yn
 
Wan du dich verhaut ha&#383;t &#383;o &#658;uck dein knopf vber&#383;ich da&#383;&#658; er auf deiner flech ab ru&#383;t / &#383;o gwing&#383;tu ain gwaltigñ &#383;traich auf yn
Line 2,767: Line 2,767:
 
| '''Rule with empty hands
 
| '''Rule with empty hands
 
When one opposes you with a (long) sword or thesack or other weapon / and you have no weapon / then look for when he strikes / and step in a triangle / or a false step / and grab over his right hand with your right hand / and grab his left elbow with your left hand / take him on the thigh / and fling to the ground.
 
When one opposes you with a (long) sword or thesack or other weapon / and you have no weapon / then look for when he strikes / and step in a triangle / or a false step / and grab over his right hand with your right hand / and grab his left elbow with your left hand / take him on the thigh / and fling to the ground.
|
+
| '''Piece with empty hands''' When one opposes you with a sword or a tessack or some other weapon, and you have no weapon, then look for his strike, step in the triangle or the false step and grab over his right hand with your right hand and grab his right elbow with your left hand, take his momentum and fling him to the ground.
 
| '''STVCK
 
| '''STVCK
 
Wan dir ainer begegnet mit ainem &#383;chwerdt oder te&#383;&#383;ack oder andre were / vñ du kain wer ha&#383;t / &#383;o &#383;chav ebñ auf &#383;ein &#383;traich vnd trit in triangel oder in fal&#383;chñ trit / vñ greif mit dei / ner rechten handt vber &#383;ein recht handt / vnd mit deiner lincken handtgreif an &#383;ein rechten elpogen / nim ym den &#383;chwung / vnd &#383;chleidrñ auf die erde
 
Wan dir ainer begegnet mit ainem &#383;chwerdt oder te&#383;&#383;ack oder andre were / vñ du kain wer ha&#383;t / &#383;o &#383;chav ebñ auf &#383;ein &#383;traich vnd trit in triangel oder in fal&#383;chñ trit / vñ greif mit dei / ner rechten handt vber &#383;ein recht handt / vnd mit deiner lincken handtgreif an &#383;ein rechten elpogen / nim ym den &#383;chwung / vnd &#383;chleidrñ auf die erde
Line 2,782: Line 2,782:
 
| '''Another
 
| '''Another
 
When one stabs to you from below with his thesack / then drop your left hand on his right hand / and hold it tight / and grab his messer from below with your right hand inverted / and twist his messer's point out from below and toward his body / and stride with your chest behind on his messer / thus you stab him with his own weapon.
 
When one stabs to you from below with his thesack / then drop your left hand on his right hand / and hold it tight / and grab his messer from below with your right hand inverted / and twist his messer's point out from below and toward his body / and stride with your chest behind on his messer / thus you stab him with his own weapon.
|
+
| '''Another''' When one stabs to you from below with his tessack, then fall upon his right hand with your left hand and hold it and grab below into his messer with your inverted right hand, and turn his messer upwards from below with the point against his torso and walk with your chest behind into the messer, thusly you stab him with his own weapon.
 
| '''Mit lerñ hendñ'''
 
| '''Mit lerñ hendñ'''
 
Wan dir ainer c&#658;u &#383;ticht mit &#383;einem te&#383;&#383;ackñ von vndñ &#383;o vall ym mit der linckñ handt auf &#383;ein rechte handt vñ halt dye ve&#383;t / vñ greif mit deiner rechten uerkerter handt vndñ in &#383;ein me&#383;&#383;er / vnd wend ym &#383;ein me&#383;&#383;er von vndñ auf mit der &#383;pic&#658; gegen &#383;eim leib / vnd lauf mit deiner pru&#383;t hindñ an das me&#383;&#383;er / &#383;o &#383;tich&#383;tu yn mit &#383;einer aign wer
 
Wan dir ainer c&#658;u &#383;ticht mit &#383;einem te&#383;&#383;ackñ von vndñ &#383;o vall ym mit der linckñ handt auf &#383;ein rechte handt vñ halt dye ve&#383;t / vñ greif mit deiner rechten uerkerter handt vndñ in &#383;ein me&#383;&#383;er / vnd wend ym &#383;ein me&#383;&#383;er von vndñ auf mit der &#383;pic&#658; gegen &#383;eim leib / vnd lauf mit deiner pru&#383;t hindñ an das me&#383;&#383;er / &#383;o &#383;tich&#383;tu yn mit &#383;einer aign wer
Line 2,798: Line 2,798:
 
| '''Key'''
 
| '''Key'''
 
When one stabs to you / with a messer / dagger or stiletto / and you have no weapon in your hands / then stay still / and stand with your arms crosswise over each other / forward before you / from here you can open all locks / when one stabs to you high or low.
 
When one stabs to you / with a messer / dagger or stiletto / and you have no weapon in your hands / then stay still / and stand with your arms crosswise over each other / forward before you / from here you can open all locks / when one stabs to you high or low.
|
+
| '''Key''' When one stabs to you with a messer or a dagger and you have no weapon in your hands, then stand still and place your arms crosswise over each other in front of you. Out of that you may open up all locks of stabs towards you, from above or below.
 
| '''[H2] SCHLVSSEL'''
 
| '''[H2] SCHLVSSEL'''
 
Da&#383;&#658; wirdt gnant der &#383;chleu&#383;&#383;el darum da&#383;&#658; er alle &#383;chlo&#383;&#658; auff &#383;chleu&#383;t vnd get al&#383;o &#658;u / wan ainer auff dich &#383;ticht mit ainem me&#383;&#383;er tollich oder phfrim / vnd du in deinen henden kain gwer ha&#383;t / &#383;o &#383;te &#383;til vnd leg dein hendt aine auff die ander kreuc&#658;wei&#383;&#658; fornen fur dich / dar au&#383;&#658; mag&#383;tu auf&#383;chlie&#383;&#383;en alle &#383;chlo&#383;&#658; ainer &#383;tech auff dich obñ oder vnden  
 
Da&#383;&#658; wirdt gnant der &#383;chleu&#383;&#383;el darum da&#383;&#658; er alle &#383;chlo&#383;&#658; auff &#383;chleu&#383;t vnd get al&#383;o &#658;u / wan ainer auff dich &#383;ticht mit ainem me&#383;&#383;er tollich oder phfrim / vnd du in deinen henden kain gwer ha&#383;t / &#383;o &#383;te &#383;til vnd leg dein hendt aine auff die ander kreuc&#658;wei&#383;&#658; fornen fur dich / dar au&#383;&#658; mag&#383;tu auf&#383;chlie&#383;&#383;en alle &#383;chlo&#383;&#658; ainer &#383;tech auff dich obñ oder vnden  

Revision as of 21:45, 14 July 2017

Andre Paurñfeyndt
Born 15th century
Died 16th century
Occupation
Nationality German
Patron Matthäus Lang von Wellenburg
Movement Liechtenauer Tradition
Influences Johannes Liechtenauer
Influenced
Genres
Language Early New High German
Notable work(s) Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (1516)
Manuscript(s)
Concordance by Michael Chidester and Jeremiah Smith
Translations Deutsch-Übersetzung

Andre Paurñfeyndt (Paurñfeindt, Paurenfeindt) was a 16th century German Freifechter. He seems to have been a resident of Vienna, although he mentions in his introduction that he served as a bodyguard to Cardinal Matthäus Lang von Wellenburg (1468 - 1540).[1] In 1516, he wrote and published a fencing manual entitled Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey ("Founding of the Chivalric Art of Swordplay"), which Sydney Anglo notes may have been the first illustrated work of its kind.[2] Little else is known about the life of this master, but he describes himself as a Freifechter and the contents of his book make it clear that he was associated with the tradition of Johannes Liechtenauer. His treatise diverges significantly from the standard teachings of the Liechtenauer tradition, but this may be due to his stated purpose of writing for beginning fencers.

Treatise

Please note that only the first edition of this text (1516) has a complete set of illustrations, and we currently do not have scans of that edition that we are authorized to distribute. This article is illustrated using the remaining three illustrated texts, but following the order laid out in the original. The only exception to this is the image on page H2v of the 1516, which is replaced by the three images used in Egenolff's version. Furthermore, while the Twelve Rules for the Beginning Fencer are unillustrated in Paurñfeyndt's work, this presentation includes the illustrations for six of the twelve found in the MS B.200 (1524).

Additional Resources

References

  1. Ott, Michael. "Matthew Lang." The Catholic Encyclopedia, Vol. 8. New York: Robert Appleton Company, 1910.
  2. Anglo, Sydney. The Martial Arts of Renaissance Europe. New Haven and London: Yale University Press, 2000. p 46. ISBN 978-0-300-08352-1