Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pseudo-Peter von Danzig"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 1,075: Line 1,075:
 
| rowspan=2 | [[File:MS Germ.Quart.2020 11v.jpg|250px|center]]
 
| rowspan=2 | [[File:MS Germ.Quart.2020 11v.jpg|250px|center]]
 
| '''<span style="color:#A40000">Mark. Here you rise upon the text and the gloss.</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Mark. Here you rise upon the text and the gloss.</span>'''
The first: Of the Wrath-hew with its techniques:
+
<br/>The first: Of the Wrath-hew with its techniques:
  
 
<span style="color:#A40000">Who Over-hews you,<br/>
 
<span style="color:#A40000">Who Over-hews you,<br/>
Line 1,084: Line 1,084:
 
Gloss: Mark, the Wrath-hew breaks all Over-hews with the point, and is yet nothing other than a bad peasant strike, and that drive thus: When you come to him with the pre-fencing, if he then hews at your head from above on his right side, then hew also from your right side from above, without any parrying, with him wrathfully on his sword. If he is then Weak on the sword, then shoot in the point long straight before you and stab him to the face or the breast. So Set-on him.
 
Gloss: Mark, the Wrath-hew breaks all Over-hews with the point, and is yet nothing other than a bad peasant strike, and that drive thus: When you come to him with the pre-fencing, if he then hews at your head from above on his right side, then hew also from your right side from above, without any parrying, with him wrathfully on his sword. If he is then Weak on the sword, then shoot in the point long straight before you and stab him to the face or the breast. So Set-on him.
 
| '''<span style="color:#A40000">Merck hÿe hebt sich an der text vnd die glos</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Merck hÿe hebt sich an der text vnd die glos</span>'''
<br/>
+
<br/>Des ersten von dem zorñhäw mit seinen stucken
Des ersten von dem zorñhäw mit seinen stucken
 
  
 
<span style="color:#A40000">Wer dir oberhawt<br/>
 
<span style="color:#A40000">Wer dir oberhawt<br/>
Line 1,156: Line 1,155:
 
|-  
 
|-  
 
| '''<span style="color:#A40000">This is the text and the gloss of yet another technique of the Wrath-hew:</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">This is the text and the gloss of yet another technique of the Wrath-hew:</span>'''
<br/><span style="color:#A40000">Becomes he aware of it,<br/>
+
<span style="color:#A40000">Becomes he aware of it,<br/>
 
Then take off above without danger.</span>
 
Then take off above without danger.</span>
  
Line 2,033: Line 2,032:
 
<section begin="Schrankhut"/>
 
<section begin="Schrankhut"/>
 
|-  
 
|-  
| Item, thus position yourself with the Barrier-Guard on your left side: When you come to him with the pre-fencing, then stand with the right foot before and hold your sword near your left side on the earth with crossed hands so that the short edge is above, and give an opening with the right side. If he then hews to the opening, then spring from the hew against him with the left foot well on his right side and strike him with the short edge over the hands in the spring.
+
| <br/>
 +
Item, thus position yourself with the Barrier-Guard on your left side: When you come to him with the pre-fencing, then stand with the right foot before and hold your sword near your left side on the earth with crossed hands so that the short edge is above, and give an opening with the right side. If he then hews to the opening, then spring from the hew against him with the left foot well on his right side and strike him with the short edge over the hands in the spring.
 
| <br/>
 
| <br/>
 
<span style="color:#A40000">Item</span> Also schick dich mit der schranck hu°t zw° deiner lincken seitten wenn du mit dem zu° uechten zu° ÿm kumpst So stee mit dem rechten fuëß vor vnd '''[17v]''' halt dein swert neben deiner lincken seÿtten auff der erden mit gekräutzten henden das die kurtz schneid oben seÿ vnd gib dich plos mit der rechten seÿtten Haut er dir denn zu° der plöss So spring aus dem haw gegen ÿm mit dem lincken fuess wol auff sein rechte seitten vnd slach yn <del>mit</del> ym sprung mit der kurtzen schneid uber die hend <span style="color:#A40000">~</span>
 
<span style="color:#A40000">Item</span> Also schick dich mit der schranck hu°t zw° deiner lincken seitten wenn du mit dem zu° uechten zu° ÿm kumpst So stee mit dem rechten fuëß vor vnd '''[17v]''' halt dein swert neben deiner lincken seÿtten auff der erden mit gekräutzten henden das die kurtz schneid oben seÿ vnd gib dich plos mit der rechten seÿtten Haut er dir denn zu° der plöss So spring aus dem haw gegen ÿm mit dem lincken fuess wol auff sein rechte seitten vnd slach yn <del>mit</del> ym sprung mit der kurtzen schneid uber die hend <span style="color:#A40000">~</span>
Line 2,746: Line 2,746:
 
|  
 
|  
 
| '''<span style="color:#A40000">alliud ~</span>'''<br/><u>Itm~ Hie merck dÿ zwer schleg zu den vier plossen</u>
 
| '''<span style="color:#A40000">alliud ~</span>'''<br/><u>Itm~ Hie merck dÿ zwer schleg zu den vier plossen</u>
Itm~ wan du mit dem zu vechte~ zu ym kümpst stet er dan gege~ dir yn der hut vom tag so spring mit dinem rechte~ fus gegen Im woll vff din rechte site~ vnd schlag yn mit der zwer vsß gantzer kunst oben zu dem ochsen siner lincke~ site~ versetz er dir den schlag so schlag ym bald vnte~ zu dem pfug siner rechte~ site~ vnd tribe den furbas die zwer schleg behendeglich alwege~ eynen zu dem ochßen den andern zu dem pfug krutzweiß von eyner site~ zu der andern zu kopff ~
+
<br/>Itm~ wan du mit dem zu vechte~ zu ym kümpst stet er dan gege~ dir yn der hut vom tag so spring mit dinem rechte~ fus gegen Im woll vff din rechte site~ vnd schlag yn mit der zwer vsß gantzer kunst oben zu dem ochsen siner lincke~ site~ versetz er dir den schlag so schlag ym bald vnte~ zu dem pfug siner rechte~ site~ vnd tribe den furbas die zwer schleg behendeglich alwege~ eynen zu dem ochßen den andern zu dem pfug krutzweiß von eyner site~ zu der andern zu kopff ~
 
|  
 
|  
 
| <br/>'''Also schlag die zwer schleg zu den / vier Plossen'''
 
| <br/>'''Also schlag die zwer schleg zu den / vier Plossen'''
Line 4,443: Line 4,443:
  
 
|-  
 
|-  
| '''<span style="color:#A40000">Drive the Travelling-after thus:</span>'''<br/>
+
| '''<span style="color:#A40000">Drive the Travelling-after thus:</span>'''
When you come to him with the pre-fencing, then stand with the left foot before in the guard From the Roof, and see well how he will fence against you. If he then hews long above in to you, then see that he does not reach you, and mark while his sword goes under you against the earth with the hew. Then spring to with the right foot and hew him above into the head before he comes up again with the sword, so is he struck.
+
<br/>When you come to him with the pre-fencing, then stand with the left foot before in the guard From the Roof, and see well how he will fence against you. If he then hews long above in to you, then see that he does not reach you, and mark while his sword goes under you against the earth with the hew. Then spring to with the right foot and hew him above into the head before he comes up again with the sword, so is he struck.
 
| '''<span style="color:#A40000">Das nachraisen treib also</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Das nachraisen treib also</span>'''
 
<br/>Wenn dw mit dem zw° fechten zw° im ku~pst So stee mit dem lincken fuess vor in der hu°t vom tag vnd sich gar eben was er '''[28r]''' gegen dir vicht Hawt er dir oben lanck ein so wart das er dich mit dem haw nicht erlang Vnd merck die weil sein swert mit dem haw vndersich gee gegñ der erden So spring zu° mit dem rechtñ füeß vnd haw Im oben ein zw° dem kopff ee wenn er mit dem swert wider auff kumpt So ist er geschlagen <span style="color:#A40000">~</span>
 
<br/>Wenn dw mit dem zw° fechten zw° im ku~pst So stee mit dem lincken fuess vor in der hu°t vom tag vnd sich gar eben was er '''[28r]''' gegen dir vicht Hawt er dir oben lanck ein so wart das er dich mit dem haw nicht erlang Vnd merck die weil sein swert mit dem haw vndersich gee gegñ der erden So spring zu° mit dem rechtñ füeß vnd haw Im oben ein zw° dem kopff ee wenn er mit dem swert wider auff kumpt So ist er geschlagen <span style="color:#A40000">~</span>
Line 5,471: Line 5,471:
  
 
|-  
 
|-  
|
+
| <br/>
 
Or if you will not strike, then spring with the right foot behind his left and drive in with the right arm in front or behind his neck and throw him thus over your right knee.
 
Or if you will not strike, then spring with the right foot behind his left and drive in with the right arm in front or behind his neck and throw him thus over your right knee.
 
| <br/>
 
| <br/>

Revision as of 02:28, 3 November 2013

Gloss and Interpretation of
the Epitome on the Long Sword
die Glos vnd die auslegũg der Zedel des langen swertz
Author(s) Unknown
Ascribed to Pseudo-Peter von Danzig
Illustrated by Unknown
Date before 1452
Genre
Language Early New High German
Archetype(s) Hypothetical
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Tobler, 2010
Concordance by Michael Chidester
Translations

Pseudo-Peter von Danzig was a late 14th or early 15th century German fencing master. Some time before the creation of the Codex 44.A.8 in 1452, he authored a gloss of Johannes Liechtenauer's epitome which would go on to become the dominant one in the tradition. While many writers have erroneously identified him as Peter von Danzig zum Ingolstadt, the gloss itself is anonymous and its author's identity remains unknown. It is possible that ps-Danzig was in fact Jud Lew or Sigmund Schining ein Ringeck, both of whose glosses show strong similarities to the work. On the other hand, the introduction to the Rome version of the text might be construed as attributing it to Liechtenauer himself.

Treatise

In order to achieve a greater degree of organization and coherence, the markverse has been separated into its proper couplets in this presentation. The verse appears this way in the Salzburg version, but in most of the other manuscripts that contain this treatise it appears inline in prose form.

Additional Resources

References