Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pseudo-Peter von Danzig"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 2,251: Line 2,251:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan=3 |  
 
| rowspan=3 |  
|  
+
| '''<span style="color:#A40000">Here you rise upon the text and the gloss of the Thwart Hew with its techniques:</span>'''
 +
<span style="color:#A40000">Thwart takes<br/>
 +
What comes From the Roof.</span>
 +
 
 +
Gloss: Mark, the Thwart hew breaks the guard From the Roof and all hews that come hewing down from above, and the Thwart drive thus: When you come with the pre-fencing, then stand with the left foot before and hold your sword on your right shoulder. If he then Stands against you and holds his sword with outstretched arms high over his head and threatens to hew in from above at you, then come before him with your hew and spring with the right foot well on your right side against him, and in the spring Wind your sword with the hilt before your head so that your thumb comes under, and strike him with the short edge against his left side to the head. Or if he comes Before with the hew down from above before you do, then spring from the hew well on your right side with the right foot with the before described parrying so you catch his hew in your hilt and strike him with the Thwart to the left side of his head.
 
| '''<span style="color:#A40000">Hie hebt sich an der text vnd die glos von dem twer haw mit seinen stucken</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Hie hebt sich an der text vnd die glos von dem twer haw mit seinen stucken</span>'''
 
<span style="color:#A40000">Twer benÿmpt<br/>
 
<span style="color:#A40000">Twer benÿmpt<br/>
Line 2,324: Line 2,328:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan=3 | [[File:MS Germ.Quart.2020 22r.jpg|250px|center]]
 
| rowspan=3 | [[File:MS Germ.Quart.2020 22r.jpg|250px|center]]
|  
+
| <span style="color:#A40000">Or</span> if he comes before with the hew down from above before you, then spring from the hew with the right foot well on your right side with the parry described before, so that you catch his hew on your hilt and strike him with the Thwart to the left side of his head.
 
| <span style="color:#A40000">Oder</span> kumpt er vor mit dem haw von oben nÿder ee wenn dw So spring mit dem rechten fuess aus dem haw wol auff dein rechte seitten mit der vor geschriben vor satzung So vechstu seine~ haw in dein gehültz vnd slach ÿn mit der twer zu° der lincken seitten seines kopffs <span style="color:#A40000">~</span>
 
| <span style="color:#A40000">Oder</span> kumpt er vor mit dem haw von oben nÿder ee wenn dw So spring mit dem rechten fuess aus dem haw wol auff dein rechte seitten mit der vor geschriben vor satzung So vechstu seine~ haw in dein gehültz vnd slach ÿn mit der twer zu° der lincken seitten seines kopffs <span style="color:#A40000">~</span>
 
| Item kompt er aber vor mit dem hawe ee dann du so spring mit dem rechten fusse mit der vorgeschrieben versatzung aus de~ haw wol auff dein rechte seitten vnd slag In mit der zwer an die vorgenantten stat etc.
 
| Item kompt er aber vor mit dem hawe ee dann du so spring mit dem rechten fusse mit der vorgeschrieben versatzung aus de~ haw wol auff dein rechte seitten vnd slag In mit der zwer an die vorgenantten stat etc.
Line 2,374: Line 2,378:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 23r.jpg|250px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 23r.jpg|250px|center]]
| '''<span style="color:#A40000">Here observe the counter against the Cross Strike</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">Here mark the break against the Thwart Hew:</span>'''
When you stand against him in the guard of the roof then strike high to his head, if he then springs from the strike and means to come forward with a cross strike by striking to the left side of your head, then let your sword's long edge fall on his sword, if he then strikes across over to the other side, Immediately strike your sword ahead crossing under his sword to his throat so that he cuts himself with your sword.  
+
Mark, when you stand against him in the guard From the Roof, then hew him boldly above to the head. If he then springs from the hew and he means to come Before with the Thwart Hew and strike you therewith to your left side to the head, then fall in with the long edge on his sword. If he then strikes with the Thwart around to your other side, then come Meanwhile before, also with the Thwart, in front under his sword on his neck. So he strikes himself with your sword.  
 
| '''<span style="color:#A40000">Hie merck die pruch wider den twer haw</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Hie merck die pruch wider den twer haw</span>'''
 
Merck wenn dw gegen ÿm stest in der hu°t vom tag So haw ÿm künlich oben ein zu° dem kopff springt er denn aus dem haw vnd maint er wöll vor kume~ mit dem twer haw vnd slecht dir do mit zw° deiner lincken seitten zw° dein kopff So val ÿm mit der langen schneid auff das swert Slecht er denn mit '''[19v]''' der twer aber vmb dir zu° der anderñ seitten So küm dw Indes vor auch mit der twer vorñ für vnder seine~ swert im an den hals So slecht er sich selber mit deinem swert <span style="color:#A40000">~</span>
 
Merck wenn dw gegen ÿm stest in der hu°t vom tag So haw ÿm künlich oben ein zu° dem kopff springt er denn aus dem haw vnd maint er wöll vor kume~ mit dem twer haw vnd slecht dir do mit zw° deiner lincken seitten zw° dein kopff So val ÿm mit der langen schneid auff das swert Slecht er denn mit '''[19v]''' der twer aber vmb dir zu° der anderñ seitten So küm dw Indes vor auch mit der twer vorñ für vnder seine~ swert im an den hals So slecht er sich selber mit deinem swert <span style="color:#A40000">~</span>
Line 2,394: Line 2,398:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 24r.jpg|250px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 24r.jpg|250px|center]]
| Note:
+
| Mark, when a fencer has bound you on his sword, if he then strikes around from the sword with the Thwart to your other side, then fall in on his hands or on the arm with the long edge, and press his arm with the sword with the slice with your all from you, and then strike him with the sword on his head from the slice on his arm.
<br/>Mark that when you have bound on a fencer's sword, if he then flies from the sword over in a cross to the other side, then let the long edge fall on his hand or arm and hit with the edge of the sword with your arms well out from you and snap the sword's edge from his arms up to his head.  
 
 
| <span style="color:#A40000">(Six crossed out, illegible lines of verse written in red, which one has previously attempted to pay off.)</span>
 
| <span style="color:#A40000">(Six crossed out, illegible lines of verse written in red, which one has previously attempted to pay off.)</span>
 
Merck wenn dw einem vechter an sein swert gepunden hast Slecht er denn vom swert vmb mit der twer dir zw° der anderñ seitten So val ÿm mit der langen schneid in sein hand oder auff die arm~ vnd druck mit dem schnÿt sein arm~ mit swert mit tall von dir vnd slach in auß dem schnÿt von seinem arm~ mit dem swert auf den kopff
 
Merck wenn dw einem vechter an sein swert gepunden hast Slecht er denn vom swert vmb mit der twer dir zw° der anderñ seitten So val ÿm mit der langen schneid in sein hand oder auff die arm~ vnd druck mit dem schnÿt sein arm~ mit swert mit tall von dir vnd slach in auß dem schnÿt von seinem arm~ mit dem swert auf den kopff
Line 2,414: Line 2,417:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan=3 | [[File:MS Germ.Quart.2020 25r.jpg|250px|center]]
 
| rowspan=3 | [[File:MS Germ.Quart.2020 25r.jpg|250px|center]]
| '''<span style="color:#A40000">Counter against the high cut to the arm</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">Here mark the break against the Over-slice on the arm:</span>'''
<br/>When you strike across to his right side, if he then feints with a cut to the arm, then strike and double with the short edge behind his blade to his mouth.  
+
<br/>Mark, when you strike him with the Thwart to his right side, if he then follows you with the slice on the arm, then strike him with the Doubling with the short edge behind his sword’s blade in his mouth.
 
| '''<span style="color:#A40000">Hie merck den pruch wider die öberñ schnit in die arm~</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Hie merck den pruch wider die öberñ schnit in die arm~</span>'''
 
Merck wenn dw ÿm mit der twer zu° seiner rechten seitten slegst velt er dir denn mit dem schnÿt in die arm~ So slach im mit dem duplierñ mit der kurtzen schneid hinder seiner swertz '''[20r]''' Klingen in das maul
 
Merck wenn dw ÿm mit der twer zu° seiner rechten seitten slegst velt er dir denn mit dem schnÿt in die arm~ So slach im mit dem duplierñ mit der kurtzen schneid hinder seiner swertz '''[20r]''' Klingen in das maul
Line 2,433: Line 2,436:
  
 
|-  
 
|-  
| Or if you strike across to his left side, and he then feints a cut to the arm, then strike a double with the long edge behind his blade to his mouth.  
+
| Or if you strike him with the Thwart to his left side and he then follows you with the slice on your arm, then strike him with the Doubling behind his sword’s blade with the long edge in his mouth.  
 
| <span style="color:#A40000">Oder</span> Slechstu im mit der twer zw° seiner lincken seytten velt er dir denn mit dem schnÿt in die arm~ So slach in mit dem duplierñ hinder seiner swertz klingen mit der langen schneid in das maul  
 
| <span style="color:#A40000">Oder</span> Slechstu im mit der twer zw° seiner lincken seytten velt er dir denn mit dem schnÿt in die arm~ So slach in mit dem duplierñ hinder seiner swertz klingen mit der langen schneid in das maul  
 
|  
 
|  
Line 2,449: Line 2,452:
  
 
|-  
 
|-  
| Mark if he counters the doubling when you cut high to his arm, if he doubles high to your head, thus drive on and wind against the blow with your sword below his and drive the sword's short edge to his throat.  
+
| Mark, break him thus against the Doubling: when you slice him above on his arm, if he then strikes above with the Doubling to your head, then drive up and Wind your sword under his, against the strike, and drive in with the sword on his neck with the short edge.  
 
| Merck Also prich ÿm wider das duplirñ weñ dw Im tuest den schnÿt oben in sein arm~ Slecht er dir denn mit dem duplirñ oben zw° dem kopff So var auff vnd wind gegen dem slag dein swert vnder das sein vnd var Im mit dem swert an seinen hals mit der kurtzen schneid <span style="color:#A40000">~</span>
 
| Merck Also prich ÿm wider das duplirñ weñ dw Im tuest den schnÿt oben in sein arm~ Slecht er dir denn mit dem duplirñ oben zw° dem kopff So var auff vnd wind gegen dem slag dein swert vnder das sein vnd var Im mit dem swert an seinen hals mit der kurtzen schneid <span style="color:#A40000">~</span>
 
|  
 
|  
Line 2,466: Line 2,469:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan=6 | [[File:MS Germ.Quart.2020 26r.jpg|250px|center]]
 
| rowspan=6 | [[File:MS Germ.Quart.2020 26r.jpg|250px|center]]
| '''<span style="color:#A40000">A bit of verse on the Cross Strike</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">This is the text and the gloss of yet a technique from the Thwart hew:</span>'''
<br/><span style="color:#A40000">Cross with strength,<br/>
+
<br/><span style="color:#A40000">Thwart with the Strong,<br/>
mark your work with it.</span>
+
Your work therewith mark.</span>
  
Glosa That is when you will strike with a Crosser, then you should strike with your body's full strength and always bind on his sword with the strong in order to win and take the openings. Thus when you have struck with a Cross from your right side, if he displaces then drive a double
+
Gloss: Mark, this is when you will strike with the Thwart, then you shall strike him with the entire strength of your body and always bind on his sword with the Strong of your sword, with which you win the opening. That undertake thus: when you hew to him with the Thwart from your right side, if he then parries and binds therewith strongly on your sword, then drive the Doubling.
 
| '''<span style="color:#A40000">Das ist der text vnd die glos aber ein stucks aus dem twer haw</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Das ist der text vnd die glos aber ein stucks aus dem twer haw</span>'''
 
<span style="color:#A40000">Twer mit der sterck<br/>
 
<span style="color:#A40000">Twer mit der sterck<br/>
Line 2,530: Line 2,533:
  
 
|-  
 
|-  
| or thrust in from the Cross with the hilt of your sword off to the side and then strike in to the other side.  
+
| Or thrust his sword with your hilt off to the side from the Thwart and strike him therewith to the other side.  
 
| <span style="color:#A40000">Oder</span> Stos ÿn aus der twer mit deinem gehültz '''[20v]''' sein swert auff die seitt ab vnd slach ÿm do mit zu° der anderñ seitten <span style="color:#A40000">~</span>
 
| <span style="color:#A40000">Oder</span> Stos ÿn aus der twer mit deinem gehültz '''[20v]''' sein swert auff die seitt ab vnd slach ÿm do mit zu° der anderñ seitten <span style="color:#A40000">~</span>
 
| So stos mit dem ge'''[18r]'''hültz sein swert hin weck vnd slag In mit der zwer zu der andernn seitten  
 
| So stos mit dem ge'''[18r]'''hültz sein swert hin weck vnd slag In mit der zwer zu der andernn seitten  
Line 2,596: Line 2,599:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
|  
+
| '''<span style="color:#A40000">Yet another:</span>'''
 +
When you strongly hew to him from your right side with the Thwart, if he then parries and is Weak on the sword, then drive in with the short edge of your sword to his right side on his neck and spring with the right foot behind his left foot and shove him over with the sword’s blade thus, or drive the Mutating in to the lower opening.
 
| '''<span style="color:#A40000">Aber ein annders</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Aber ein annders</span>'''
 
Wenn du ÿm von deiner rechten seitten mit der twer starck zw° haust vor setzt er vnd ist waich am swert so var ÿm mit der kurtzen schneid deins swertz zw° seiner rechten seitten an den hals vnd spring mit dem rechten fuess hinder seinen lincken füeß vnd ruck yn mit der swertz klingen also darüber oder treib das mutiren im zw° der vnderñ plöss
 
Wenn du ÿm von deiner rechten seitten mit der twer starck zw° haust vor setzt er vnd ist waich am swert so var ÿm mit der kurtzen schneid deins swertz zw° seiner rechten seitten an den hals vnd spring mit dem rechten fuess hinder seinen lincken füeß vnd ruck yn mit der swertz klingen also darüber oder treib das mutiren im zw° der vnderñ plöss
Line 2,615: Line 2,619:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan=3 |  
 
| rowspan=3 |  
| '''<span style="color:#A40000">Counter</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">Thus break that:</span>'''
When you have had a sword driven to the throat, then drive your sword inward with the pommel up and let the blade hang down and thrust his sword from your throat and strike high to his head with a snap,
+
When you drive in with the sword on the neck, then drive up with the pommel inside his sword, and let the blade hang low, and thrust his sword therewith from your neck and strike him with the snapping above to the head.
 
| Also prich das  
 
| Also prich das  
 
wenn dir ein° mit dem swert an den hals fert so far Inwendig seins swert auff mit dem knopff vnd lass die klingen nid° hangen vnd stos sein swert do mit von deine~ hals vnd slach ÿm oben ein ze dem kopff mit dem schnappen  
 
wenn dir ein° mit dem swert an den hals fert so far Inwendig seins swert auff mit dem knopff vnd lass die klingen nid° hangen vnd stos sein swert do mit von deine~ hals vnd slach ÿm oben ein ze dem kopff mit dem schnappen  
Line 2,634: Line 2,638:
  
 
|-  
 
|-  
| or strike a double with the right hand high over his sword and under the face while he has his sword at your throat.
+
| Or strike him with the right hand above over his sword below to the face while he has his sword on your neck with the Doubling.
 
| Oder slach yn mit dem duplirñ mit der rechtñ hant oben vber sein swert vnter das gesicht die weil er sein swert an deinem hals hat <span style="color:#A40000">~</span>
 
| Oder slach yn mit dem duplirñ mit der rechtñ hant oben vber sein swert vnter das gesicht die weil er sein swert an deinem hals hat <span style="color:#A40000">~</span>
 
|  
 
|  
Line 2,670: Line 2,674:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan=3 | [[File:MS Germ.Quart.2020 28r.jpg|250px|center]]
 
| rowspan=3 | [[File:MS Germ.Quart.2020 28r.jpg|250px|center]]
| '''<span style="color:#A40000">Text on striking across to the four openings</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">This is the text and the gloss of the Thwart strike to the Four Openings:</span>'''
<br/><span style="color:#A40000">Cross to the Plough, <br/>
+
<br/><span style="color:#A40000">Thwart to the Plow, <br/>
fly hard to the Ox. <br/>
+
To the Ox hard joined. <br/>
That is you cross <br/>
+
What you well Thwart <br/>
to the head with a spring.</span>
+
With springing, the head endanger.</span>
  
Glosa You heard the Ox and the Plough being named before. These two stances or guards are named here as they address the four openings, for the Ox the upper two openings and the right and left of the head, the plough is to the lower two openings on the left and the right below the opponent's belt. You should also aim for these same four openings with cross strikes in pre-fencing.  
+
Gloss: Mark, you have heard before how that the Ox and the Plow are named two Liers or two guards, so are they here called the Four Openings. The Ox, that is the upper two openings on the right and the left sides of the head, and so is the Plow the lower two openings, also the right and the left side of the lower half of the girdle of the man. You shall strike the same openings with the Thwart in the pre-fencing, and seek all four.
 
| '''[21r] <span style="color:#A40000">Das ist der text vnd die glos der twer sleg zw den vier plössen</span>'''
 
| '''[21r] <span style="color:#A40000">Das ist der text vnd die glos der twer sleg zw den vier plössen</span>'''
 
<span style="color:#A40000">Twer zw dem phlueg <br/>
 
<span style="color:#A40000">Twer zw dem phlueg <br/>
Line 2,734: Line 2,738:
  
 
|-  
 
|-  
| <br/>'''<span style="color:#A40000">Thus strike the cross to the four openings</span>'''
+
| <br/>'''<span style="color:#A40000">Mark, thus strike the Thwart strike to the Four Openings:</span>'''
When you come to your opponent in pre-fencing, stand with your left foot forward and when you are in range spring against his left side with the right foot and strike an artful cross to his left side's lower opening. This is called striking to the Plough. If he displaces then hit him quickly to the upper right opening, which is to the Ox, and then always drive the cross strike nimbly, one to the Ox and another to the Plough, across from one side to the other, that is to the head and to the body.  
+
Mark, when you come to him with the pre-fencing, then stand with the left foot before and when you are near him, then spring well on his left side with the right foot against him, and forcefully strike with the Thwart against his left side to the lower opening. That is called striking to the Plow. If he parries, then strike him quickly to the upper opening on his right side. That is called to the Ox. And then drive the Thwart strikes quickly, always one to the Ox and the other to the Plow, crosswise from one side to the other, that is to the head and to the body.
 
| <br/>'''<span style="color:#A40000">Merck also slach die twer sleg zw den vier plossen</span>'''
 
| <br/>'''<span style="color:#A40000">Merck also slach die twer sleg zw den vier plossen</span>'''
 
Merck wenn dw mit dem zu° vechten zu° ym kumpst So stee mit dem lincken füess vor vnd wenn es dir eben ist So spring mit dem rechten füess gegñ ÿm wol auff sein lincke seitten vnd slach ÿn aus der twer mit krafft gegen sein° lincken seitten zw° der vnderñ plöss Das haist zw° dem phlueg geslagen vor setzt '''[21v]''' er So slach im pald zw° der öberñ plöß sein° rechten seitten Das haist zw° dem ochsen vnd treib dann die twer sleg behendlich albeg ainen zu° dem ochsen vnd den anderñ zw° dem phlüeg kräutzweis von ein° seitten zw° der anderñ das ist zw° kopff vnd zu° leib
 
Merck wenn dw mit dem zu° vechten zu° ym kumpst So stee mit dem lincken füess vor vnd wenn es dir eben ist So spring mit dem rechten füess gegñ ÿm wol auff sein lincke seitten vnd slach ÿn aus der twer mit krafft gegen sein° lincken seitten zw° der vnderñ plöss Das haist zw° dem phlueg geslagen vor setzt '''[21v]''' er So slach im pald zw° der öberñ plöß sein° rechten seitten Das haist zw° dem ochsen vnd treib dann die twer sleg behendlich albeg ainen zu° dem ochsen vnd den anderñ zw° dem phlüeg kräutzweis von ein° seitten zw° der anderñ das ist zw° kopff vnd zu° leib
Line 2,757: Line 2,761:
  
 
|-  
 
|-  
| You should also consider that you always shall spring far to his side in every cross strike, thus you will hit well to the head, but be sure that you meanwhile keep your hilt high before your head.
+
| Also you shall always think to spring out wide on the side against him with each Thwart strike, so may you hit well to his head, and see also that you are well guarded above with the hilt before your head.
 
| <span style="color:#A40000">Auch soltu</span> gedenken das du mit eine~ yeden twerslag albeg weit solt aus springen gegen im auff ein seitten So magstu in wol zu° dem haubt treffen vnd wart auch das du die weil oben vor dem haubt mit dem gehültz wol gedackt seist
 
| <span style="color:#A40000">Auch soltu</span> gedenken das du mit eine~ yeden twerslag albeg weit solt aus springen gegen im auff ein seitten So magstu in wol zu° dem haubt treffen vnd wart auch das du die weil oben vor dem haubt mit dem gehültz wol gedackt seist
 
| Item Auch soltu gedencken das du mit einem yeden zwerslag alle wegweit solt außspringen auf ein seitten So magstu In wol damit zu dem haubt treffen vnd wartt das du die weil oben vor dem haubt mit dem gehültz wol bedackt seist etc.
 
| Item Auch soltu gedencken das du mit einem yeden zwerslag alle wegweit solt außspringen auf ein seitten So magstu In wol damit zu dem haubt treffen vnd wartt das du die weil oben vor dem haubt mit dem gehültz wol bedackt seist etc.
Line 2,775: Line 2,779:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 29r.jpg|250px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 29r.jpg|250px|center]]
| '''<span style="color:#A40000">Counter against the Lower Cross Strike</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">Here mark a break against the lower Thwart strike:</span>'''
When he strikes you with a Cross from his right side high to your head's left, then displace with the long edge and stay with the point in front of the chest, if he then strikes from the sword over with a cross to your lower right opening, then you also strike across through low between you and also to his right side, and so bind on his sword and immediately stab to his lower opening.  
+
Mark, when he strikes you with the Thwart from his right side to your left above to your head, then parry with the long edge and remain with the point before the breast. If he then strikes around from the sword with the Thwart to the lower opening on your right side, then strike also with the Thwart below through, between you and him also against his right side, and bind therewith on his sword, and remain in the bind and stab him Meanwhile to the lower opening.
 
| '''<span style="color:#A40000">Hie merck ein pruch wider die vnderñ twer schleg</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Hie merck ein pruch wider die vnderñ twer schleg</span>'''
 
Merck wenn er dir slecht mit der twer von seiner rechten seitten zw° deiner lincken oben zu° dem kopff So versetz mit der langen schneid vnd pleib im mit dem ort vor der prust Slecht er denn vom swert vmb mit der twer dir zu° der vnderñ plöss dein° rechten seitten So slach auch mit der twer vnden durch zwischen dir vnd im auch gegen seiner rechten seitten vnd pind do mit an sein swert vnd pleib am pant vñ stich im Indes zw° der vnderñ plöss <span style="color:#A40000">~</span>
 
Merck wenn er dir slecht mit der twer von seiner rechten seitten zw° deiner lincken oben zu° dem kopff So versetz mit der langen schneid vnd pleib im mit dem ort vor der prust Slecht er denn vom swert vmb mit der twer dir zu° der vnderñ plöss dein° rechten seitten So slach auch mit der twer vnden durch zwischen dir vnd im auch gegen seiner rechten seitten vnd pind do mit an sein swert vnd pleib am pant vñ stich im Indes zw° der vnderñ plöss <span style="color:#A40000">~</span>
Line 2,795: Line 2,799:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan=2 |  
 
| rowspan=2 |  
| '''<span style="color:#A40000">Text on Feinting</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">This is the text and the gloss of the technique that is called the Failer:</span>'''
<br/><span style="color:#A40000">Feints mislead<br/>
+
<br/><span style="color:#A40000">Failer misleads.<br/>
from below against intent to move</span>
+
Hit from below after your wish.</span>
  
Glosa Feinting is a play in which many elements become blended as in you want to pull out and strike to those who will displace and fence to the sword and not the body.  
+
Gloss: The Failer is a technique which many fencers plan and hit with as they wish, and strike those who like parrying and fence to the sword and not to the openings of the body.
 
| '''<span style="color:#A40000">Das ist der text vnd die glos von dem stuck das da haist der veler</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Das ist der text vnd die glos von dem stuck das da haist der veler</span>'''
 
'''[22r]''' <span style="color:#A40000">Veler verfüret<br/>
 
'''[22r]''' <span style="color:#A40000">Veler verfüret<br/>
Line 2,843: Line 2,847:
  
 
|-  
 
|-  
| Mark when you come to him in pre-fencing, then move as if you would strike to the head in a free downstrike, then disengage off the strike and strike him with a cross to his lower opening on either the left or right side as you will, and see that you keep the hilt over your head as you deploy the traverse strike.
+
| Mark, when you come to him with the pre-fencing, then do as if you will strike him with a free Over-hew to the head, but pull the hew and strike him with the Thwart to the lower opening of his left or his right side, to whichever you want, and see that you are well-guarded with the hilt over your head. You may also drive this thus with the Thwart-hew.
 
| Merck wenn du mit dem ze vechten zu° ÿm kumpst So thüe als dw im mit einem freÿen oberhaw zu° dem kopff wellest slachen vnd verzuck den haw vnd slach Im mit der twer zu° der vnderñ plöss seiner lincken oder seiner rechten seitten zu° welicher dw wild vnd wart das dw mit dem gehiltz vber deine~ haubt wol gedackt seist das magstu mit dem twerhaw auch also treiben
 
| Merck wenn du mit dem ze vechten zu° ÿm kumpst So thüe als dw im mit einem freÿen oberhaw zu° dem kopff wellest slachen vnd verzuck den haw vnd slach Im mit der twer zu° der vnderñ plöss seiner lincken oder seiner rechten seitten zu° welicher dw wild vnd wart das dw mit dem gehiltz vber deine~ haubt wol gedackt seist das magstu mit dem twerhaw auch also treiben
 
|  
 
|  
Line 2,899: Line 2,903:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan=4 | [[File:MS Germ.Quart.2020 30v.jpg|250px|center]]
 
| rowspan=4 | [[File:MS Germ.Quart.2020 30v.jpg|250px|center]]
| '''<span style="color:#A40000">Text on Inverting</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">This is the text and the gloss of the technique that is called the Inverter:</span>'''
<br/><span style="color:#A40000">Inverting forces<br/>
+
<br/><span style="color:#A40000">Inverter forces<br/>
running through with grappling too,<br/>
+
Running through, also with wrestling.<br/>
know to take the elbow<br/>
+
The elbow<br/>
and spring on the way.</span>
+
Knowingly take, spring into the balance.</span>
  
Glosa The Inverter is the name for fencing with a half strike or the twisting hand which one forces to the opponent in running through and trapping to wrestle.
+
Gloss: Mark, the Inverter is called the half-hew or the turned-hew by fencers. Therewith one forces the man so that he may Run-through him and grasp him with wrestling.
 
| '''<span style="color:#A40000">Das ist der text vnd die glos von dem stuck das da haist der ver ker°er</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Das ist der text vnd die glos von dem stuck das da haist der ver ker°er</span>'''
 
<span style="color:#A40000">Vor kerer twinget<br/>
 
<span style="color:#A40000">Vor kerer twinget<br/>
Line 2,969: Line 2,973:
  
 
|-  
 
|-  
| Drive this thus,
+
| Drive that thus:
when you have gone to him in pre-fencing, then go with the left foot forward to strike a half strike from the right side and reversed long edge, go and go on with your left foot until you come to him and as soon as you thus bind with the sword, Immediately hang the point and stab at his face, if he displaces and drives his arms high, then charge through to him.
+
When you go to him with the pre-fencing, then go before with the left foot and hew the half hew with inverted long edge from the right side, in and in, up and down, with your left foot. Afterwards you have come to him, and as quickly as you bind on his sword, then hang the point in Meanwhile above and stab in to his face. If he parries the stab and drives high up with the arms, then Run-through him.
 
| <span style="color:#A40000">den treib also ~</span>
 
| <span style="color:#A40000">den treib also ~</span>
 
wenn du mit '''[22v]''' dem zu° vechten zu° im gest So gee mit dem lincken fuess vor vnd haw von der rechten seitten den halb haw mit ver kerter langer schneid ÿe vnd ÿe auff vnd nider dein lincken fuess noch pistu zu° im kumpst vnd als pald du im do mit an sein swert pindest So heng im den ort Indes oben ein vnd stich im zu° dem gesicht Vor setzt er den stich vnd vert hoch auff mit den armen So lauff im durch  
 
wenn du mit '''[22v]''' dem zu° vechten zu° im gest So gee mit dem lincken fuess vor vnd haw von der rechten seitten den halb haw mit ver kerter langer schneid ÿe vnd ÿe auff vnd nider dein lincken fuess noch pistu zu° im kumpst vnd als pald du im do mit an sein swert pindest So heng im den ort Indes oben ein vnd stich im zu° dem gesicht Vor setzt er den stich vnd vert hoch auff mit den armen So lauff im durch  
Line 2,994: Line 2,998:
  
 
|-  
 
|-  
| If he keeps his hands low in the displacement then grab his right elbow with your left hand, hold it well and spring with the left foot ahead of his right and push him over your foot.  
+
| Or if he remains low with the hands in the parrying, then grip his right elbow with the left hand and hold him therewith fast, and spring with the left foot before his right and thrust him thus over the foot.
 
| Oder beleibt er mit der vor satzung nider mit den henden So begreiff mit der lincken hant sein rechten elpogen vnd halt in do mit vest vnd spring mit dem lincken fuess für sein rechten vnd stös in also vber den fües
 
| Oder beleibt er mit der vor satzung nider mit den henden So begreiff mit der lincken hant sein rechten elpogen vnd halt in do mit vest vnd spring mit dem lincken fuess für sein rechten vnd stös in also vber den fües
 
| Oder be'''[21r]'''leibt er mit der v’satzung nider mit den henden So begreiff mit der lincken hant seinen rechten elenpogen vnd halt vest vnd spring mit dem lincken fuß für seinen rechten vnd stos In also darüber ~
 
| Oder be'''[21r]'''leibt er mit der v’satzung nider mit den henden So begreiff mit der lincken hant seinen rechten elenpogen vnd halt vest vnd spring mit dem lincken fuß für seinen rechten vnd stos In also darüber ~
Line 3,010: Line 3,014:
  
 
|-  
 
|-  
| Or if you would not push him by the elbow with your left hand over your foot as was described before, then drive with the left arm behind him around his body and throw him forward over your hip.
+
| Or will you not thrust him over the foot with the left hand by the elbow as before described states, then drive in with the left arm behind around his body and throw him before you over your left hip.
 
| <span style="color:#A40000">Oder</span> wiltu in mit der lincken hant peÿ dem elpogen über den fues nicht stossen als vor geschriben stet So var im mit dem lincken arm~ hinden vmb den leib vnd würff in für dich vber dein lincke hüff
 
| <span style="color:#A40000">Oder</span> wiltu in mit der lincken hant peÿ dem elpogen über den fues nicht stossen als vor geschriben stet So var im mit dem lincken arm~ hinden vmb den leib vnd würff in für dich vber dein lincke hüff
 
| Item vnd wenn du durchlauffen solt das vindestu hernachgeschrieben In dem stuck das da sprichet Durch lauf las hangen mit dem knauff wiltu rangen etc.
 
| Item vnd wenn du durchlauffen solt das vindestu hernachgeschrieben In dem stuck das da sprichet Durch lauf las hangen mit dem knauff wiltu rangen etc.
Line 3,028: Line 3,032:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan=2 | [[File:MS Germ.Quart.2020 31v.jpg|250px|center]]
 
| rowspan=2 | [[File:MS Germ.Quart.2020 31v.jpg|250px|center]]
| '''<span style="color:#A40000">Text on just one of the Feints</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">This is the text and the gloss of yet another Failer:</span>'''
<span style="color:#A40000">Feinting double<br/>
+
<span style="color:#A40000">Failer twofold,<br/>
makes one hit with the edge.<br/>
+
Hit him, then make with the slice.<br/>
Let it double<br/>
+
Twofold it proceeds,<br/>
stride left and forward with it.</span>
+
Step in left and be not lax.</span>
  
Glosa This names the double feint which is driven thus: when you come to him in pre-fencing then stand with the left foot forward and hold your sword on your right shoulder and when you are near then spring with your right foot to his left side and do as if you would strike a free cross strike to his left side of the head and pull out of the strike and spring with the left foot to his right side and strike to his head, if he displaces and you engage his sword then spring away close to the side and cut him with the short edge behind his sword with a double to the mouth.
+
Gloss: Mark, this is called the twofold Failer, drive it thus: when you come to him with the pre-fencing, then stand with the left foot before and hold your sword on your right shoulder, and when he is even to you, then spring well against him with the right foot on his left side, and do as if you would hew him with a free Thwart-strike to the left side of his head, but pull the hew before it hits, and spring with the left foot on his right side, and strike there to his head. If he parries and you hit his sword, then spring over to the same side near him, and slice him with the short edge behind his sword with the Doubling in his mouth.
 
| '''<span style="color:#A40000">Das ist der text vnd die glos aber von einem velär</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Das ist der text vnd die glos aber von einem velär</span>'''
 
<span style="color:#A40000">Veler zwifach<br/>
 
<span style="color:#A40000">Veler zwifach<br/>
Line 3,092: Line 3,096:
  
 
|-  
 
|-  
| Or fall with the sword over both his arms in the cut to also make the feint from the high strikes, thus driving full to strike from the Crosser when it is even to you or when you wish.
+
| Or, fall in with the sword over both arms with the slice. Also you may thus well drive the Failer from the Over-hew as from the Thwart strike when you are even or when you want.
 
| <span style="color:#A40000">Oder ~</span> Vall im mit dem swert vber paide arm~ in den schnit Auch magstu den veler aus den oberñ häwen also wol treiben als aus den twer slegen wenn es dir eben ist oder wenn dû wild
 
| <span style="color:#A40000">Oder ~</span> Vall im mit dem swert vber paide arm~ in den schnit Auch magstu den veler aus den oberñ häwen also wol treiben als aus den twer slegen wenn es dir eben ist oder wenn dû wild
 
| oder valle Im mit de~ '''[22r]''' swertt über pede arm vnd schneide das treib zu paiden seitten Auch magstu den feler gleich treiben aus dem oberhaw als aus den zwer slegen Ist das du wilt etc.
 
| oder valle Im mit de~ '''[22r]''' swertt über pede arm vnd schneide das treib zu paiden seitten Auch magstu den feler gleich treiben aus dem oberhaw als aus den zwer slegen Ist das du wilt etc.
Line 3,110: Line 3,114:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan=2 | [[File:MS Germ.Quart.2020 33v.jpg|250px|center]]
 
| rowspan=2 | [[File:MS Germ.Quart.2020 33v.jpg|250px|center]]
| '''<span style="color:#A40000">Here you rise to the Glance Strike with its plays</span>'''<br/>'''<span style="color:#A40000">Text</span>
+
| '''<span style="color:#A40000">Here you rise upon the Squint-hew with its techniques:</span>'''<br/>
<span style="color:#A40000">Glance strikes break<br/>
+
<span style="color:#A40000">Squinter in breaks<br/>
once what buffalos strike or stab,<br/>
+
What the Buffalo strikes or stabs.<br/>
Changed defense concludes<br/>
+
Who threatens to change,<br/>
glancing outside to deny</span>
+
Squinter robs him therefrom.</span>
  
Glosa The Glancer breaks the guard named the Plough and is a particularly well applied strike as it breaks strikes and stabs with force and closes with an inverted sword, many masters of the sword know not what to say of this strike
+
Gloss: Mark, the Squinter breaks the guard that is called the Plow, and is a good, strange, and serious hew when it breaks with force one who is hewing in and stabbing in, and it goes to with inverted sword. There are many Masters of the sword around that of this hew know nothing to say.
 
| '''<span style="color:#A40000">Hie hebt sich an der schilhaw mit seinen stucken</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Hie hebt sich an der schilhaw mit seinen stucken</span>'''
 
<br/><span style="color:#A40000">Schilär ein pricht<br/>
 
<br/><span style="color:#A40000">Schilär ein pricht<br/>
Line 3,174: Line 3,178:
  
 
|-  
 
|-  
| '''<span style="color:#A40000">How one shall strike the glancer</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">Here mark how one shall do the Squinter-hew:</span>'''
Mark when you come to him in the pre-fencing to stand with the left foot forward and hold your sword on your right shoulder, if he strikes then to your head from above then twist your sword and strike long against his strike with your arms above and the short edge right over his sword to his head. If he is then unsuccessful and disabled on your sword and would then change through below, then let your point shoot far forward from yourself so he won't try to change through below.  
+
Mark, when you come to him with the pre-fencing, then stand with the left foot before and hold your sword on your right shoulder. If he then hews above in to the head, then turn your sword and hew long over his sword against his hew with the short edge with stretched arms in to his head. Is he then clever and Fails with the hew, and will Change-through below your sword, then let the point shoot in long before you with the hew, so he may not Change-through below.  
 
| '''<span style="color:#A40000">Hie merck wie man den schilär hauen sol</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Hie merck wie man den schilär hauen sol</span>'''
 
Merck wenn du mit dem zu° vechten zw° ym kumpst So stee mit dem lincken fuess vor vnd halt dein swert an deiner rechtñ achsel hawt er dir denn oben ein zw° dem kopff So ver wennt dein swert vnd haw gegen seinem haw mit der kûrtzen schneid lanck aus gerackten armen ober vber sein swert Im zu° dem kopff Ist er denn also gescheid vnd verfelt mit dem haw deins swertz vnd wil vnden durch wechselñ So lass den ort mit dem haw fürsich lanck ein schiessen So mag er vnden nicht durch wechseln  
 
Merck wenn du mit dem zu° vechten zw° ym kumpst So stee mit dem lincken fuess vor vnd halt dein swert an deiner rechtñ achsel hawt er dir denn oben ein zw° dem kopff So ver wennt dein swert vnd haw gegen seinem haw mit der kûrtzen schneid lanck aus gerackten armen ober vber sein swert Im zu° dem kopff Ist er denn also gescheid vnd verfelt mit dem haw deins swertz vnd wil vnden durch wechselñ So lass den ort mit dem haw fürsich lanck ein schiessen So mag er vnden nicht durch wechseln  
Line 3,199: Line 3,203:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| '''<span style="color:#A40000">Another</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">Another:</span>'''
When you stand against him and hold your sword on your right shoulder, if he then stands against you in the guard of the plough and would stab you from below, then strike him with the glancer to point high and long to his chest, thus he will not reach you with the stab from below.  
+
When you stand against him and hold your sword on your right shoulder, if he then stands against you in the guard of the Plow and will thrust below to you, then hew him long in above with the Squinter, and shoot the point long in to the breast, so may he not reach you below with the stab.
 
| '''<span style="color:#A40000">Ein anders</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Ein anders</span>'''
 
wenn dw gegen ÿm stest vnd beheldest dein swert an deiner rechten achsel stet er denn gegen dir in der hu°t des phluegs vnd wil dir vnden zu° stechen So haw In mit dem schilär lanck oben ein vnd scheuss Im den ort lanck ein zu° der prust So mag er dich mit dem stich vnden nicht erlangen <span style="color:#A40000">~</span>
 
wenn dw gegen ÿm stest vnd beheldest dein swert an deiner rechten achsel stet er denn gegen dir in der hu°t des phluegs vnd wil dir vnden zu° stechen So haw In mit dem schilär lanck oben ein vnd scheuss Im den ort lanck ein zu° der prust So mag er dich mit dem stich vnden nicht erlangen <span style="color:#A40000">~</span>
Line 3,247: Line 3,251:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan=3 | [[File:MS Germ.Quart.2020 35r.jpg|250px|center]]
 
| rowspan=3 | [[File:MS Germ.Quart.2020 35r.jpg|250px|center]]
| '''<span style="color:#A40000">Text of a lesson on the Glance Strike</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">This is the text and the gloss of a lesson of the Squinter:</span>'''
<br/><span style="color:#A40000">Glance short on his<br/>
+
<br/><span style="color:#A40000">Squint that he is short on you,<br/>
Changes Through onto his face</span>
+
See that you Change through on him.</span>
  
Glosa Mark the lesson when you come to him in pre-fencing, then you should glance to the face and see if he would fence short against you, so by it you should know when he would strike right at you, if he does not strike with his arms long from him then his strike will be shortened,
+
Gloss: Mark this lesson, when you come to him with the pre-fencing, so shall you Squint with the face and see if he fences short against you. You shall perceive that when he hews to you then he stretches the arms not long from him with the hew, so is his sword shortened.
 
| '''<span style="color:#A40000">Das ist der text vnd die glos von ein° ler aus dem schilhaw</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Das ist der text vnd die glos von ein° ler aus dem schilhaw</span>'''
 
'''[24r]''' <span style="color:#A40000">Schil kürtzt er dich an<br/>
 
'''[24r]''' <span style="color:#A40000">Schil kürtzt er dich an<br/>
Line 3,295: Line 3,299:
  
 
|-  
 
|-  
| Or when you stand before him in the fool's guard if he will then arc to fall out with the sword, then his sword is shortened,
+
| Or, if you lie before him in the guard of the Fool, if he will then fall Crooked thereon with the sword, so is his sword but shortened.
 
| <span style="color:#A40000">Oder ~</span> ligstu für ÿm Inn der hüt alber wil er dir denn mit dem swert krump dar auff vallen So ist sein swer aber vorkurtz
 
| <span style="color:#A40000">Oder ~</span> ligstu für ÿm Inn der hüt alber wil er dir denn mit dem swert krump dar auff vallen So ist sein swer aber vorkurtz
 
| legstu dich In die hut aber wil er mit dem swert darauf vallen so ist aber verkürtzt
 
| legstu dich In die hut aber wil er mit dem swert darauf vallen so ist aber verkürtzt
Line 3,311: Line 3,315:
  
 
|-  
 
|-  
| Or when he stands against you in the guard of the Ox or the Plough, then his sword is shortened. Also know that all windings with the sword are short in front of the opponent and shorten the sword and the Changes which the fencer then drives through freely from strikes and from stabs and shots in the long point, those that you force from one opening to the next so that he must displace, thus you come to work properly.
+
| Or, if he lies against you in the guard of the Ox or the Plow, so is his sword but shortened. Also know that all Winds with the sword before the man are short and shorten the sword, and whatever fencer the Winding drives thus, then freely Change through from hews and from stabs, and shoot in the point long therewith into the next opening. Therewith you force him so that he must parry, and so you come to your correct work.
 
| <span style="color:#A40000">Oder</span> legt er sich gegen dir Inn die hu°t des ochsens oder des phluegs So ist sein swert aber vorkurtz Auch wiss das alle winden mit dem swert für dem mann kurtz sind vnd verkurtzen das swert vnd welche vechter die winden also treiben den wechsel freileich durch aus hauen vnd aus stichen vnd scheus in den langen ort do mit ein zu° der nagsten plöss do mit twingstu si das si müessen vorsetzen So kumpstu zu° deiner rechten arbait
 
| <span style="color:#A40000">Oder</span> legt er sich gegen dir Inn die hu°t des ochsens oder des phluegs So ist sein swert aber vorkurtz Auch wiss das alle winden mit dem swert für dem mann kurtz sind vnd verkurtzen das swert vnd welche vechter die winden also treiben den wechsel freileich durch aus hauen vnd aus stichen vnd scheus in den langen ort do mit ein zu° der nagsten plöss do mit twingstu si das si müessen vorsetzen So kumpstu zu° deiner rechten arbait
 
| Vicht er gegen dir aus de~ ochsen oder auß dem pflug das ist auch kurtz vnd alle winden vor de~ man die seint alle kurtz Vnd sulchen vechtern den soltu durchwechseln Damit zwingstu sie das sie müssen versetzen so magstu dann frej gehawen vnd arbeitten mit dem swert vnd auch mit ringen etc.
 
| Vicht er gegen dir aus de~ ochsen oder auß dem pflug das ist auch kurtz vnd alle winden vor de~ man die seint alle kurtz Vnd sulchen vechtern den soltu durchwechseln Damit zwingstu sie das sie müssen versetzen so magstu dann frej gehawen vnd arbeitten mit dem swert vnd auch mit ringen etc.
Line 3,351: Line 3,355:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 36r.jpg|250px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 36r.jpg|250px|center]]
| '''<span style="color:#A40000">Text on how one breaks the Long Point with the Glancer</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">This is the text and the gloss of how one breaks the Long Point with the Squinter:</span>'''
<span style="color:#A40000">Glance to the point<br/>
+
<span style="color:#A40000">Squint to the point,<br/>
and take the throat without effort</span>
+
And take the throat without fear.</span>
  
When you come to him in pre-fencing, if he then stands against you and holds the long point to your face or chest then hold your sword on the right shoulder and glance facing the point and act as if you would strike and then strike strongly with the glancer with the short edge onto his sword and shoot the point long to his throat with a step ahead with the right foot.
+
Gloss: Mark, when you come to him with the pre-fencing, if he then stands against you and holds the Long Point against your face or breast, then hold your sword on the right shoulder and squint with the face to the point, and do as if you will hew him there, and hew strongly with the Squinter with the short edge on his sword, and shoot the point long in therewith to the throat with a step to of the right foot.
 
| '''<span style="color:#A40000">Das ist der text vnd die glos wie man mit dem schilär pricht den langen ort</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Das ist der text vnd die glos wie man mit dem schilär pricht den langen ort</span>'''
 
<span style="color:#A40000">Schül zw dem ort<br/>
 
<span style="color:#A40000">Schül zw dem ort<br/>
Line 3,402: Line 3,406:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan=2 | [[File:MS Germ.Quart.2020 37r.jpg|250px|center]]
 
| rowspan=2 | [[File:MS Germ.Quart.2020 37r.jpg|250px|center]]
| '''<span style="color:#A40000">Text on just one element of the Glance Strike</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">This is the text and the gloss of yet a technique from the Squint Hew:</span>'''
<br/><span style="color:#A40000">Glance high to the<br/>
+
<br/><span style="color:#A40000">Squint to the upper<br/>
lead hand should you threaten</span>
+
Head, hands will you harm.</span>
  
Glosa Mark that this is a second counter when he stands against you in the long point, then glance at him with with your face to his head and act as if you would strike onto it, and strike him from the glance strike with the point over his hands.
+
Gloss: Mark, this is another break when he stands against you in the Long Point. Squint to his head with your face, and do as if you will thereon strike him, and strike him with the Squint-hew with the point on his hands.
 
| '''<span style="color:#A40000">Das ist der text vnd die glos aber eins stucks aus dem schil haw</span>'''
 
| '''<span style="color:#A40000">Das ist der text vnd die glos aber eins stucks aus dem schil haw</span>'''
 
<span style="color:#A40000">Schil zw dem oberñ<br/>
 
<span style="color:#A40000">Schil zw dem oberñ<br/>
Line 3,491: Line 3,495:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan=5 | [[File:MS Germ.Quart.2020 38v.jpg|250px|center]]
 
| rowspan=5 | [[File:MS Germ.Quart.2020 38v.jpg|250px|center]]
| '''<span style="color:#A40000">Of the Vertex Strike<br/>Text</span>'''
+
| '''<span style="color:#A40000">Here you rise upon the text and the gloss of the Scalp-Hew:'''
<span style="color:#A40000">The top of<br/>
+
<span style="color:#A40000">The Scalper<br/>
the face is endangered<br/>
+
Is dangerous to the face.<br/>
with your turn<br/>
+
With its turn<br/>
threatening the chest.<br/>
+
Very dangerous to the breast.<br/>
Whatever comes from him,<br/>
+
What comes from him,<br/>
it's taken with the Crown,<br/>
+
The Crown takes that off.<br/>
cut through the crown<br/>
+
Slice through the Crown,<br/>
then break hard<br/>
+
So yet you break hard.<br/>
as the strike hits,<br/>
+
Press the strike, <br/>
pull out with a slice.</span>
+
With slicing you pull off.</span>
  
The Vertex breaks the guard called fool and endangers the face and the chest with your turn.  
+
Gloss: Mark the Scalper breaks the guard that is called Fool, and is very dangerous with its turn to the face and the breast.
 
| '''<span style="color:#A40000">Hie hebt sich an der text vnd die glos von dem schaitelhaw</span>'''  
 
| '''<span style="color:#A40000">Hie hebt sich an der text vnd die glos von dem schaitelhaw</span>'''  
 
<span style="color:#A40000">De°m schaitlär<br/>
 
<span style="color:#A40000">De°m schaitlär<br/>
Line 3,603: Line 3,607:
  
 
|-  
 
|-  
| Then drive this thus, when you come to him in pre-fencing, and he stands against you in the fool's guard, then put your left foot forward and hold your sword in guard on your right shoulder and spring to him and strike strongly with the long edge from above to his head, when he displaces the strike so his point and grip are above and to each side in the stance called the Crown, then keep your arms high and with your left hand raise the sword's pommel high and sink your point over his guard to his chest, if he thrusts his sword to push your point away, then wind your sword below his crown with a cut to his arm and hit, thus breaking the crown again, and with the hit then cut hard on the arm and pull out with a slice.
+
| That drive thus: When you come to him with the pre-fencing, if he then lies against you in the guard Fool, then set the left foot before and hold your sword on your right shoulder in the guard, and spring to him, and hew with the long edge strongly down from above to the head. If he then parries the hew so that his point and hilt both stand over him, that is called the Crown. Then remain high with the arms and with the left hand lift your sword’s pommel over you and sink the point in over his hilt to his breast. If he then drives up with the sword and thrusts your point with his hilt upwards, then Wind your sword through under his Crown with the slice in his arms and press. Thus is the Crown again broken, and with the pressing slice fast in the arms, and then pull yourself off with the slice.
 
| <span style="color:#A40000">Den treib also</span> Wenn dw mit dem zu° vechten zw° ÿm kumpst legt er sich denn gegen dir in die hu°t alber So setz den lincken fuess vor vnd halt dein swert an deiner rechten achsel Inn der hu°t vnd spring zw° Im vnd haw mit der langen schneid starck von oben nider Im zu° dem kopff Vor setzt er denn haw das sein ort vnd das ain gehultz paide übersich stenn das selb haist die kron So beleib hoch mit den armen vnd heb mit der lincken hant deinen swertz knopf vber sich vnd senck im den ort vber sein gehültz zw der prust Vert er denn auff mit dem swert vnd stost dir den ort mit dem gehültz vber sich So wind dein swert vnder seiner kron durch mit dem schnit in sein arm~ vnd druck Also ist die kron wider geprochen vnd mit dem drucken So schneid vast In die arm~ vnd zeuch dich mit dem schnit ab
 
| <span style="color:#A40000">Den treib also</span> Wenn dw mit dem zu° vechten zw° ÿm kumpst legt er sich denn gegen dir in die hu°t alber So setz den lincken fuess vor vnd halt dein swert an deiner rechten achsel Inn der hu°t vnd spring zw° Im vnd haw mit der langen schneid starck von oben nider Im zu° dem kopff Vor setzt er denn haw das sein ort vnd das ain gehultz paide übersich stenn das selb haist die kron So beleib hoch mit den armen vnd heb mit der lincken hant deinen swertz knopf vber sich vnd senck im den ort vber sein gehültz zw der prust Vert er denn auff mit dem swert vnd stost dir den ort mit dem gehültz vber sich So wind dein swert vnder seiner kron durch mit dem schnit in sein arm~ vnd druck Also ist die kron wider geprochen vnd mit dem drucken So schneid vast In die arm~ vnd zeuch dich mit dem schnit ab
 
| Item den Schaitteler treib also Wann du mit dem zufechten zu Im kom~est • legt er sich dann In die hut alber So setz den lincken fus für vnd halt dein swert mit aufgereckten armen hoch über dein haubt In der hut vom tag vnd spring zu Im mit dem rechte~ fus vnd haw mit der langen schneide~ starck von oben nider Vnd bleib mit den armen hoch vnd sencke Im den ort vnttersich zu seinem gesichte oder der prust Versetzt er dann mit der kron also das der ort vnd das ein gehültz an seine~ swertt baide übersich steen vnd fert '''[27v]''' damit auf vnd stöst dir den ortt übersich So wend dein schwert vntter seiner kron durch mit der schneiden In sein arm vnd truck so ist die kron wider geprochen Vnd mit dem trucken nym den schnid vnd zeuch dich damit abe ~
 
| Item den Schaitteler treib also Wann du mit dem zufechten zu Im kom~est • legt er sich dann In die hut alber So setz den lincken fus für vnd halt dein swert mit aufgereckten armen hoch über dein haubt In der hut vom tag vnd spring zu Im mit dem rechte~ fus vnd haw mit der langen schneide~ starck von oben nider Vnd bleib mit den armen hoch vnd sencke Im den ort vnttersich zu seinem gesichte oder der prust Versetzt er dann mit der kron also das der ort vnd das ein gehültz an seine~ swertt baide übersich steen vnd fert '''[27v]''' damit auf vnd stöst dir den ortt übersich So wend dein schwert vntter seiner kron durch mit der schneiden In sein arm vnd truck so ist die kron wider geprochen Vnd mit dem trucken nym den schnid vnd zeuch dich damit abe ~

Revision as of 22:56, 2 November 2013

Gloss and Interpretation of
the Epitome on the Long Sword
die Glos vnd die auslegũg der Zedel des langen swertz
Author(s) Unknown
Ascribed to Pseudo-Peter von Danzig
Illustrated by Unknown
Date before 1452
Genre
Language Early New High German
Archetype(s) Hypothetical
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Tobler, 2010
Concordance by Michael Chidester
Translations

Pseudo-Peter von Danzig was a late 14th or early 15th century German fencing master. Some time before the creation of the Codex 44.A.8 in 1452, he authored a gloss of Johannes Liechtenauer's epitome which would go on to become the dominant one in the tradition. While many writers have erroneously identified him as Peter von Danzig zum Ingolstadt, the gloss itself is anonymous and its author's identity remains unknown. It is possible that ps-Danzig was in fact Jud Lew or Sigmund Schining ein Ringeck, both of whose glosses show strong similarities to the work. On the other hand, the introduction to the Rome version of the text might be construed as attributing it to Liechtenauer himself.

Treatise

In order to achieve a greater degree of organization and coherence, the markverse has been separated into its proper couplets in this presentation. The verse appears this way in the Salzburg version, but in most of the other manuscripts that contain this treatise it appears inline in prose form.

Additional Resources

References