Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Lew"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 2,337: Line 2,337:
 
  | width = 360em
 
  | width = 360em
 
}}
 
}}
{| class="master"
+
<table class="master">
|-
+
<tr>
! <p>{{rating|start|Zettel Translation (from the German)}}<br/>by [[Christian Tobler]]</p>
+
  <th id="MFGerman0"><p>{{rating|start|Zettel Translation (from the German)}}<br/>by [[Christian Tobler]]</p></th>
! <p>{{rating|c|Draft Translation (from the Latin)}}<br/>by [[Per Magnus Haaland]]</p>
+
  <th id="MFHaaland0"><p>{{rating|c|Draft Translation (from the Latin)}}<br/>by [[Per Magnus Haaland]]</p></th>
! <p>[[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg Version]] (1460s){{edit index|Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
  <th id="MFAugsburg0"><p>[[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg Version]] (1460s){{edit index|Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p></th>
! <p>[[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg Version]] (1491){{edit index|Codex Speyer (MS M.I.29)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
  <th id="MFSalzburg0"><p>[[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg Version]] (1491){{edit index|Codex Speyer (MS M.I.29)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p></th>
! <p>[[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna Version]] (1512){{edit index|Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
  <th id="MFVienna0"><p>[[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna Version]] (1512){{edit index|Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p></th>
! <p>[[Über die Fechtkunst und den Ringkampf (MS 963)|Graz Version]] (1538){{edit index|Über die Fechtkunst und den Ringkampf (MS 963)}}<br/>Transcription open for editting</p>
+
  <th id="MFGraz0"><p>[[Über die Fechtkunst und den Ringkampf (MS 963)|Graz Version]] (1538){{edit index|Über die Fechtkunst und den Ringkampf (MS 963)}}<br/>Transcription open for editting</p></th>
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (MSS Dresd.C.93/C.94)|Dresden (Mair) Version]] (1542){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (MS Dresd.C.93)}}<br/>Transcribed by [[Pierre-Henry Bas]]</p>
+
  <th id="LSDresdenMair0"><p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (MSS Dresd.C.93/C.94)|Dresden (Mair) Version]] (1542){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (MS Dresd.C.94)}}<br/>Open for editing</p></th>
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) German Version]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825)}}<br/>Transcribed by [[Anton Kohutovič]]</p>
+
  <th id="LSViennaMairG0"><p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) German Version]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}</p></th>
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) Latin Version]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825)}}</p>
+
  <th id="LSViennaMairL0"><p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) Latin Version]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10826)}}</p></th>
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393)|Munich (Mair) Version]] (1540s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393 I)}}<br/>Transcribed by [[Saskia Roselaar]]</p>
+
  <th id="LSMunichMair0"><p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393)|Munich (Mair) Version]] (1540s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.icon. 393 II)}}<br/>Open for editing</p></th>
! <p>[[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich Version]] (1556){{edit index|Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)}}</p>
+
  <th id="LSMunich0"><p>[[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich Version]] (1556){{edit index|Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)}}</p></th>
! <p>[[Fechtbuch zu Ross und zu Fuss (MS Var.82)|Rostock Version]] (1570){{edit index|Fechtbuch zu Ross und zu Fuss (MS Var.82)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
  <th id="LSRostock0"><p>[[Fechtbuch zu Ross und zu Fuss (MS Var.82)|Rostock Version]] (1570){{edit index|Fechtbuch zu Ross und zu Fuss (MS Var.82)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p></th>
 
+
</tr>
|-
 
| <p><br/><br/></p>
 
 
 
<p><br/></p>
 
 
 
<p>[1] Charge from the breast to his right hand.</p>
 
| <p>'''Here follow some really useful instructions for mounted combat'''</p>
 
 
 
<p><br/></p>
 
  
<p>When you clash with your opponent to thrust him in the chest on his right side.</p>
+
{{Lew row MF|1
 
| <p>{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095r.jpg|1|lbl=95r|p=1}}<br/><br/></p>
 
| <p>{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095r.jpg|1|lbl=95r|p=1}}<br/><br/></p>
  
Line 2,395: Line 2,386:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 041r.png|4|lbl=41r}}
 
{{section|Page:MS Var.82 041r.png|4|lbl=41r}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|2
| <p>[2] Turn around with the horse, pull his right hand with your left.</p>
 
| <p>Turn the horse and grab hold of his right hand with your left.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095r.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,409: Line 2,399:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041r.png|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041r.png|5|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|3
| <p>[3] Upon the encounter, take the stirrup-strap or the weapon.</p>
 
| <p>Make sure as soon as your saddles join together, you take his sword.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095r.jpg|4|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,423: Line 2,412:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041r.png|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041r.png|6|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|4
| <p>[4] Plant upon him high, swing, go through or break the sword.</p>
 
| <p>Thrust with the point above quickly, change through or parry the opponent's thrust.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095r.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095r.jpg|5|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,437: Line 2,425:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041r.png|7|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041r.png|7|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|5
| <p>[5] The defense precedes all meetings, striking, or thrusting.</p>
 
| <p>Strike, move the sword over the opponent's arm and parry his thrusts or strikes.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095r.jpg|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095r.jpg|6|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,451: Line 2,438:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041r.png|8|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041r.png|8|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|6
| <p>[6] Take the strong with both hands.</p>
 
| <p>Hold the opponent hard with both hands.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095r.jpg|7|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095r.jpg|7|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,465: Line 2,451:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|1|lbl=41v}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|1|lbl=41v}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|7
| <p>[7] Now begin to seek the opponent with the Slapping Stroke.</p>
 
| <p>Charge at your opponent with full force with thrusts and strikes.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095v.jpg|1|lbl=95v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095v.jpg|1|lbl=95v}}
 
|  
 
|  
Line 2,479: Line 2,464:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|8
| <p>[8] Turn his right hand, set the point to his eyes.</p>
 
| <p>Twist the opponent's right hand, and put your swordpoint into his face.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,493: Line 2,477:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|9
| <p>[9] Who defends against the thrust, grasp his right hand in your left.</p>
 
| <p>If he removes your thrust you grab hold of his right hand with your left.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095v.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,507: Line 2,490:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|10
| <p>[10] Seek the openings: arms, leather, gauntlets, under the eyes.</p>
 
| <p>Aim at where the arms are bare by his gauntlets<ref>Germ. And the eyes</ref></p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095v.jpg|4|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,521: Line 2,503:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|5|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|11
| <p>[11] Press hard, push from the reins and seek his messer.</p>
 
| <p>Charge at the opponent with full force, and pull his hand from the reins and take his sword.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095v.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095v.jpg|5|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,535: Line 2,516:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|6|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|12
| <p>[12] With the empty hand learn two strokes against all weapons.</p>
 
| <p>Against all kinds of weapons, learn two techniques with empty hands.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095v.jpg|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095v.jpg|6|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,549: Line 2,529:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|7|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|7|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|13
| <p>[13] The Sheep Grip defends against all wrestling grips under the eyes.</p>
 
| <p>If you grab his visor and his eyes, all your opponent's wrestling will be for nothing.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095v.jpg|7|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 095v.jpg|7|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,563: Line 2,542:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|8|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|8|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|14
| <p>[14] Up close, catch the hand, turn over his face to where the nape is.</p>
 
| <p>As soon as you get close to your opponent, you twist his head with crossed arms.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096r.jpg|1|lbl=96r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096r.jpg|1|lbl=96r}}
 
|  
 
|  
Line 2,577: Line 2,555:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|15
| <p>[15] Catch the weapon from afar while you ride against him.</p>
 
| <p>When riding away from your your opponent, you parry with half sword or by the point.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,591: Line 2,568:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|9|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|9|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|16
| <p>[16] If you charge to the left, then fall to the sword pommel, jab under the eyes.</p>
 
| <p>When attacking the opponent on the left side you turn in the pommel in his face.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096r.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,605: Line 2,581:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|10|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|10|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|17
| <p>[17] Charge to the right side with its skill.</p>
 
| <p>Attack a stronger opponent on the right/Germ. Attack to the right with your techniques.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096r.jpg|4|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,619: Line 2,594:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|11|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|11|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|18
| <p>[18] Plant the point upon him to the face.</p>
 
| <p>Put the point into the opponent's face.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096r.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096r.jpg|5|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,633: Line 2,607:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|12|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|12|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|19
| <p>[19] Shatter against all hits that ever happen.</p>
 
| <p>Resist forcefully all your opponent's attacks.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096r.jpg|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096r.jpg|6|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,647: Line 2,620:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|13|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|13|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|20
| <p>[20] The strong in the beginning position yourself therein correctly.</p>
 
| <p>In every battle, use your force at the beginning of the attack.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096r.jpg|7|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096r.jpg|7|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,661: Line 2,633:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|14|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|14|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|21
| <p>[21] He who rushes the spear to the other is met beneath the eyes.</p>
 
| <p>Keep a close eye on the opponent's lance at the attack.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096v.jpg|1|lbl=96v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096v.jpg|1|lbl=96v}}
 
|  
 
|  
Line 2,676: Line 2,647:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|15|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|15|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|22
| <p>[22] The Unnamed Grip takes the weapon or fells him.</p>
 
| <p>The nameless grip, is when you move the hand into the opponent's visor.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,690: Line 2,660:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|16|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|16|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|23
| <p>[23] If an opponent charges you to both sides, turn around left and thus he rightly comes.</p>
 
| <p>If he attacks you from both sides, turn the horse to the left, so that you end up on his right side.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096v.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,704: Line 2,673:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|17|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|17|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|24
| <p>[24] Turn around again to where the horses hasten.</p>
 
| <p>If space is given for it by your opponent, you turn the horse.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096v.jpg|4|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,718: Line 2,686:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|18|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 041v.png|18|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|25
| <p>[25] Be mindful to take and hold the messer.</p>
 
| <p>Remember well to disarm and hold on to your opponent's sword.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096v.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096v.jpg|5|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,732: Line 2,699:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 042r.png|1|lbl=42r}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 042r.png|1|lbl=42r}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|26
| <p>[26] Grasp over an opponent who falls upon you or ride against him.</p>
 
| <p>Move the arm over the opponent if someone attacks you, and fight him hard.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096v.jpg|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 096v.jpg|6|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,746: Line 2,712:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 042r.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 042r.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|27
| <p>[1]<br/><br/></p>
+
| <p><br/><br/></p>
{| class="zettel"
 
|-
 
| 1
 
| {{red|b=1|Direct your spear<br/>&emsp;Riding against destroys}}
 
|}
 
| <p><br/><br/></p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 1
 
| '''If you drop the lance,<br/>&emsp;the attack will do you more harm than good.'''
 
|}
 
<p>'''Explanation'''</p>
 
 
 
<p>This means above all, that when you see your opponent charging at you with his lance, to be able to deflect his thrust and hit with your own. There are four positions or guards you shall use, of these there are three at the full length of the lance and one in the middle.</p>
 
| <p><br/><br/></p>
 
  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 097r.jpg|1|lbl=97r}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 097r.jpg|1|lbl=97r}}
Line 2,787: Line 2,739:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 042r.png|3|lbl=42r}}
 
{{section|Page:MS Var.82 042r.png|3|lbl=42r}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|28
| <p>[2]</p>
 
| <p>First position is done thus:</p>
 
 
 
<p>strech out the lance as far as you can under the arm with the point straight toward the opponent's face.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 097r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 097r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 143r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 143r.jpg|2|lbl=-}}
Line 2,803: Line 2,752:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 042r.png|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 042r.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|29
| <p>[3]</p>
 
| <p>Second is this:</p>
 
 
 
<p>hold the lance as before, but pretend that it is too heavy, and lower it down on your left side and keep it over the horses neck.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 097r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 097v.jpg|1|lbl=97v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 097r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 097v.jpg|1|lbl=97v|p=1}}
Line 2,820: Line 2,766:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 042r.png|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 042r.png|5|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|30
| <p>[4]</p>
 
| <p>The third is this:</p>
 
 
 
<p>Hold the middle of the lance with both hands across the saddle. </p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 097v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 097v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 143r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 143r.jpg|4|lbl=-}}
Line 2,836: Line 2,779:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 042r.png|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 042r.png|6|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|31
| <p>[5]</p>
 
| <p><br/></p>
 
 
 
<p>The fourth goes from the middle of the lance. Do as follows: strech out the lance as far as you can and shoot the point into the face of the opponent.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 2,864: Line 2,804:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 042r.png|7|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 042v.png|1|lbl=42v|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 042r.png|7|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 042v.png|1|lbl=42v|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|32
| <p>[6]</p>
 
| <p>You can also hold the lance with both hands on the middle, and hold it in front of you as with the whole.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 097v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 097v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 143v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 143v.jpg|2|lbl=-}}
Line 2,878: Line 2,817:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 042v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 042v.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|33
| <p>[7]</p>
 
| <p>Above mentioned positions are to be done manly and with full force, and here below you learn them.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 098r.jpg|1|lbl=98r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 098r.jpg|1|lbl=98r}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 143v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 143v.jpg|3|lbl=-}}
Line 2,893: Line 2,831:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 042v.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 042v.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|34
| <p>[8]</p>
 
| <p>'''Figure'''</p>
 
 
 
<p>The 20th figure teaches that you must quickly use force in the beginning of all fights.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 098r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 098r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 143v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 143v.jpg|4|lbl=-}}
Line 2,913: Line 2,848:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 042v.png|4|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 042v.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|35
| <p>[9]</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 2
 
| {{red|b=1|If it drops<br/>&emsp;The end undoes him}}
 
|}
 
| <p><br/></p>
 
 
 
<p><br/><br/></p>
 
 
 
<p>Know you shall learn what techniques that come from the four positions and how to perform them.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 2,952: Line 2,877:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 042v.png|5|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 042v.png|5|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|36
| <p>[10]</p>
 
| <p>When riding to attack in first position, stretching out the lance far against him as if you were to thrust the opponent in the face, you lower the front end of the lance and change through under the opponent's lance to his right side and move it to your right, and your own will hit him.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 098r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 098v.jpg|1|lbl=98v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 098r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 098v.jpg|1|lbl=98v|p=1}}
Line 2,967: Line 2,891:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 042v.png|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 042v.png|6|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|37
| <p>[11]</p>
 
| <p>'''Another figure'''</p>
 
 
 
<p>This is what the first figure shows: aim for the opponent's chest on his right side.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 098v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 098v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 144r.jpg|1|lbl=144r}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 144r.jpg|1|lbl=144r}}
Line 2,988: Line 2,909:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 042v.png|7|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 043r.png|1|lbl=43r|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 042v.png|7|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 043r.png|1|lbl=43r|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|38
| <p>[12]</p>
 
| <p>When you turn down the lance under the opponent's, you insert the reins into the lower armour hook, and grab the lance with the left to support your right and thrust the point at him.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 098v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 098v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 144r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 144r.jpg|2|lbl=-}}
Line 3,002: Line 2,922:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 043r.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 043r.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|39
| <p>[13]</p>
 
| <p>'''Figure'''</p>
 
 
 
<p>The sixth figure teaches that you shall hold the opponent with both hands with all your might.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 099r.jpg|1|lbl=99r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 099r.jpg|1|lbl=99r}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 144r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 144r.jpg|3|lbl=-}}
Line 3,022: Line 2,939:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 043r.png|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 043r.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|40
| <p>[14]</p>
 
| <p>'''Second guard'''</p>
 
 
 
<p>Lower the lance point down on your left side and then you strike up the lance on the opponent's right side let go of the reins as described before and grab hold of your lance with the left hand to support your right.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 099r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 099r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 144r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 144r.jpg|4|lbl=-}}
Line 3,038: Line 2,952:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 043r.png|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 043r.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|41
| <p>[15]</p>
 
| <p>'''A technique out of the third guard'''</p>
 
 
 
<p>When holding the lance in the middle with both hands in the clash, you remove his lance with the front end of  your lance and put the point into him.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 099r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 099r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 144r.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 144r.jpg|5|lbl=-}}
Line 3,055: Line 2,966:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 043r.png|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 043r.png|5|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|42
| <p>[16]</p>
 
| <p>'''A technique out of the fourth guard'''</p>
 
 
 
<p>If you are holding the lance in the middle, and your opponent is holding it in its full lenght in the clash, you drop the reins with your left hand and deflect his lance with it, and then you continue forward and put the lance-point on him.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 099r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 099v.jpg|1|lbl=99v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 099r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 099v.jpg|1|lbl=99v|p=1}}
Line 3,072: Line 2,980:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 043r.png|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 043r.png|6|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|43
| <p>[17]</p>
 
| <p>'''Figure'''</p>
 
 
 
<p>The twelfth show how to parry all kinds of weapons in two ways.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 099v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 099v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 144r.jpg|7|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 144r.jpg|7|lbl=-}}
Line 3,092: Line 2,997:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 043r.png|7|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 043v.png|1|lbl=43v|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 043r.png|7|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 043v.png|1|lbl=43v|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|44
| <p>[18]</p>
 
| <p>Hold the lance in half lance position in the middle of the lance with both hands, in the same way as in full length guard and parry the opponent's attack.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 099v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 099v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 144v.jpg|1|lbl=144v}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 144v.jpg|1|lbl=144v}}
Line 3,106: Line 3,010:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 043v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 043v.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|45
| <p>[19]<br/><br/></p>
 
 
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 3
 
| {{red|b=1|Strike in, don’t pull<br/>&emsp;From the scabbard, left to him jerk}}
 
|-
 
| 4
 
| {{red|b=1|Grasp to his right<br/>&emsp;Thus you catch him without weapons work}}
 
|}
 
| <p>'''Instruction on what to do if both your lances miss'''<br/><br/></p>
 
 
 
<p><br/><br/><br/><br/></p>
 
 
 
<p>If you both miss with your lances, and you want to win, you drop the lance as fast as you can, and ride in on the opponent's right side but do not draw sword nor dagger. Turn the horse and make sure to ride in with your left side to his right and pay attention to his right hand.</p>
 
 
| <p><br/><br/></p>
 
| <p><br/><br/></p>
  
Line 3,151: Line 3,041:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 043v.png|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 043v.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|46
| <p>[20]</p>
 
| <p>Then, when you are beside your opponent and he has drawn his sword and is about to strike you, you grab hold with your left hand in his elbow and push up and lift his right leg with your left foot, and he will fall down.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 100r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 100r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 144v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 144v.jpg|3|lbl=-}}
Line 3,166: Line 3,055:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 043v.png|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 043v.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|47
| <p>[21]</p>
 
| <p>If you do not want to throw the opponent, you grab hold if his elbow with the left hand and with the right onto his pommel, and pull it to you as you push his elbow away from you with the left hand, and you will twist the sword out of the opponent's hand.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 100r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 100v.jpg|1|lbl=100v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 100r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 100v.jpg|1|lbl=100v|p=1}}
Line 3,182: Line 3,070:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Var.82 043v.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 044r.png|1|lbl=44r|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 043v.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 044r.png|1|lbl=44r|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|48
| <p>[22]</p>
 
| <p>'''Figure'''</p>
 
 
 
<p>The third figure shows what to do to your opponent when your saddles join, and how you take his sword.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 100v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 100v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145r.jpg|1|lbl=145r}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145r.jpg|1|lbl=145r}}
Line 3,202: Line 3,087:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 044r.png|2|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 044r.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|49
| <p>[23]</p>
 
| <p>Or show him the sun, ie wring his neck.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 100v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 100v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145r.jpg|2|lbl=-}}
Line 3,216: Line 3,100:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 044r.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 044r.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|50
| <p>[24]</p>
 
| <p>Or, if the opponent reaches in with his right hand under your reins to take them, how you lock down his hand with the reins.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 100v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 100v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145r.jpg|3|lbl=-}}
Line 3,230: Line 3,113:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 044r.png|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 044r.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|51
| <p>[25]</p>
 
| <p>If the opponent reaches at your chest or neck, then grab hold with your right arm in his right hand and use the nameless grip, and if you then turn your horse away from him, he will fall to the ground.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 100v.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 100v.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145r.jpg|4|lbl=-}}
Line 3,244: Line 3,126:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 044r.png|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 044r.png|5|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|52
| <p>[26]</p>
 
| <p>If you grab the opponent's right hand with your right, you can take his weight with your left hand on his elbow and even use the nameless grip if you wish.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 101r.jpg|1|lbl=101r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 101r.jpg|1|lbl=101r}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145r.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145r.jpg|5|lbl=-}}
Line 3,258: Line 3,139:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 044r.png|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 044r.png|6|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|53
| <p>[27]</p>
 
| <p>These techniques are to be used if you ride in on your opponent's right side.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 101r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 101r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145r.jpg|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145r.jpg|6|lbl=-}}
Line 3,272: Line 3,152:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 044r.png|7|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 044r.png|7|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|54
| <p>[28]</p>
 
| <p>How to show the sun to the opponent</p>
 
 
 
<p>If you cannot enter on the opponent's left side when you both missed with your lances, then enter on his right side and throw him to the ground by wringing his neck.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 101r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 101r.jpg|3|lbl=-}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
Line 3,295: Line 3,172:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 044r.png|8|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 044r.png|8|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|55
| <p>[29]</p>
 
| <p>If he tries to draw his sword you reach in with your right arm under his right and press it to you. Then,if you turn the horse away from him, he will fall.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 101r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 101r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145r.jpg|8|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145r.jpg|8|lbl=-}}
Line 3,310: Line 3,186:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Var.82 044r.png|9|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 044v.png|1|lbl=44v|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 044r.png|9|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 044v.png|1|lbl=44v|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|56
| <p>[30]</p>
 
| <p>If he has drawn his sword and is about to strike you, use the ”hidden grip”,<ref>Germ. ”the sharp grip”</ref> and when you don that you break his right arm over your right with your left hand.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 101v.jpg|1|lbl=101v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 101v.jpg|1|lbl=101v}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145v.jpg|1|lbl=145v}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145v.jpg|1|lbl=145v}}
Line 3,324: Line 3,199:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 044v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 044v.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|57
| <p>[31]</p>
 
| <p>If you have grabbed hold of your opponent's right hand with your left, then press it to your chest, and turn the horse around, and the opponent will fall.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 101v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 101v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 3,338: Line 3,212:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 044v.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 044v.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|58
| <p>[32]</p>
 
| <p><br/></p>
 
 
 
<p>Second figure shows how to turn the horse and grab hold of the opponent's right hand with your left.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 101v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 101v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145v.jpg|2|lbl=-}}
Line 3,358: Line 3,229:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 044v.png|4|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 044v.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|59
| <p>[33]</p>
 
| <p>If you have taken hold of your opponent's hand as before, then lay down with your chest and all your weight on his arm with all your might. If you continue riding forward, the opponent will fall backwards.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 101v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 101v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145v.jpg|3|lbl=-}}
Line 3,374: Line 3,244:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 044v.png|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 044v.png|5|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|60
| <p>[34]</p>
 
| <p>If he raises his arms in the air, whether he has drawn his sword or not, grab hold of his elbow with your right hand and lift up as you lift up his left foot with your foot, and he will fall.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 102r.jpg|1|lbl=102r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 102r.jpg|1|lbl=102r}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 145v.jpg|4|lbl=-}}
Line 3,388: Line 3,257:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 044v.png|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 044v.png|6|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|61
| <p>[35]</p>
 
| <p>'''Disarm'''</p>
 
 
 
<p>If your opponent has drawn his sword, then grab hold with your left hand in his right elbow and with your right on his hilt by the pommel. Hit his elbow with the left hand as you pull the sword to you with the right, and you will take the sword from him.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 3,416: Line 3,282:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 044v.png|7|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 045r.png|1|lbl=45r|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 044v.png|7|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 045r.png|1|lbl=45r|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|62
| <p>[36]</p>
 
| <p>'''Figure'''</p>
 
<p>The eleventh figure teaches to press yourself against him hard, drop the reins and take his sword.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 102r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 102r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 146r.jpg|1|lbl=146r}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 146r.jpg|1|lbl=146r}}
Line 3,435: Line 3,299:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 045r.png|2|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 045r.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|63
| <p>[37]</p>
+
| <p><br/></p>
{| class="zettel"
 
|-
 
| 5
 
| {{red|b=1|The fighting of lance-thrusting<br/>&emsp;Learn to counter<br/>calmly without haste}}
 
|}
 
| <p>'''How to use the lance'''</p>
 
 
 
<p><br/><br/><br/><br/></p>
 
 
 
<p>First of all make sure to use the lance with caution and modesty, and not to charge in at full speed, for he who rides in with full force cannot perform any good techniques or gain any advantage.</p>
 
| <p><br/></p>
 
  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 102r.jpg|4|lbl=-|p=1}}<br/>{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 102v.jpg|1|lbl=102v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 102r.jpg|4|lbl=-|p=1}}<br/>{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 102v.jpg|1|lbl=102v|p=1}}
Line 3,474: Line 3,328:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 045r.png|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 045r.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|64
| <p>[38]</p>
 
| <p>If you ride at a modest pace you can use these here techniques however you like.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 102v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 102v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 146r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 146r.jpg|3|lbl=-}}
Line 3,488: Line 3,341:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 045r.png|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 045r.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|65
| <p>[39]</p>
 
| <p>'''Figure'''</p>
 
 
 
<p>The twenty first technique teaches that you shall ride at modest pace if someone comes toward you.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 102v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 102v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 146r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 146r.jpg|4|lbl=-}}
Line 3,508: Line 3,358:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 045r.png|5|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 045r.png|5|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|66
| <p>[40]</p>
 
| <p>Be careful with the lance, sword or grappling, and above all beware of being late, which you will learn about in the following devices.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 102v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 103r.jpg|1|lbl=103r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 102v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 103r.jpg|1|lbl=103r|p=1}}
Line 3,524: Line 3,373:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Var.82 045r.png|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 045v.png|1|lbl=45v|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 045r.png|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 045v.png|1|lbl=45v|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|67
| <p>[41]</p>
 
| <p>Here end the techniques for the four guards with the lance.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 103r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 103r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 3,538: Line 3,386:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 045v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 045v.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|68
| <p>[42]</p>
 
| <p>'''Now begins the instruction on the four guards with the sword, and where horsemen use these.'''</p>
 
 
 
<p>First guard</p>
 
 
 
<p>Hold the middle of the sword over your left hand by the reins.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 103r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 103r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 146v.jpg|1|lbl=146v}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 146v.jpg|1|lbl=146v}}
Line 3,558: Line 3,401:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 045v.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 045v.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|69
| <p>[43]</p>
 
| <p>'''Second'''</p>
 
 
 
<p>Hold the sword by the right leg with the point up toward the opponent.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 103r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 103r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 146v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 146v.jpg|2|lbl=-}}
Line 3,574: Line 3,414:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 045v.png|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 045v.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|70
| <p>[44]</p>
 
| <p>'''Third'''</p>
 
 
 
<p>Hold the sword with the pommel on the saddle bow, and the point toward the opponent, as before.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 103r.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 103r.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 146v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 146v.jpg|3|lbl=-}}
Line 3,590: Line 3,427:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 045v.png|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 045v.png|5|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|71
| <p>[45]</p>
 
| <p>'''Fourth'''</p>
 
 
 
<p>Hold the sword uplifted on your right side with the thumb underneath on the hilt and the point toward the opponent's face.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 3,609: Line 3,443:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 045v.png|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 045v.png|6|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|72
| <p>[46]</p>
 
| <p>Here below you will learn the techniques from said guards.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 103v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 103v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 146v.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 146v.jpg|5|lbl=-}}
Line 3,623: Line 3,456:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 045v.png|7|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 045v.png|7|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|73
| <p>[47]<br/><br/></p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 6
 
| {{red|b=1|If it changes<br/>&emsp;So that the sword is used against the sword}}
 
|-
 
| 7
 
| {{red|b=1|Truly seize the strong<br/>&emsp;You seek the Slapping Stroke}}
 
|}
 
| <p>'''These techniques here below come from the first guard.'''<br/><br/></p>
 
 
 
<p><br/><br/><br/><br/></p>
 
 
 
<p>When you both, however which way it may be, have dropped your lances, and both have drawn swords, then do as follows:</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 103v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 103v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 146v.jpg|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 146v.jpg|6|lbl=-}}
Line 3,660: Line 3,480:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Var.82 045v.png|8|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 046r.png|1|lbl=46r|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 045v.png|8|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 046r.png|1|lbl=46r|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|74
| <p>[48]</p>
 
| <p>Ride in on his right side and hold your sword resting over your left hand, and when your opponent then strikes at you from above, you raise the sword and parry with the long edge on the strong if the sword, that is the part of the blade between the middle and the hilt. Then you turn the point to your right of your opponent and thrust him in the neck. If the opponent lifts his sword to parry your thrust, you cut his reins or left hand and ride away from him.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 104r.jpg|1|lbl=104r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 104r.jpg|1|lbl=104r}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 147r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 147r.jpg|2|lbl=-}}
Line 3,674: Line 3,493:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 046r.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 046r.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|75
| <p>[49]</p>
 
| <p>'''The leg grip'''</p>
 
 
 
<p>If you cannot cut off his reins or hand, then instead grab hold of his leg when you ride past him.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 3,702: Line 3,518:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 046r.png|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 046r.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|76
| <p>[50]</p>
 
| <p>'''Figure'''</p>
 
 
 
<p>Seventh figure teaches how to hold the opponent down and strike or thrust him.<ref>German. How you use the bag strike at your opponent.</ref></p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 104r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 104v.jpg|1|lbl=104v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 104r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 104v.jpg|1|lbl=104v|p=1}}
Line 3,723: Line 3,536:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 046r.png|4|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 046r.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|77
| <p>[51]</p>
 
| <p>If you have parried the opponent's strike as before, and do not wish to use the previous techniques, then turn the pommel in on the inside of his hand just by the hilt and press it to your chest as hard as you can. Then you ride forward, and you will twist the sword out of his hand. Use these techniques from the upper guard on the right side.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 104v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 104v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 147r.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 147r.jpg|5|lbl=-}}
Line 3,738: Line 3,550:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Var.82 046r.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 046v.png|1|lbl=46v|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 046r.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 046v.png|1|lbl=46v|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|78
| <p>[52]<br/><br/></p>
+
| <p><br/><br/></p>
{| class="zettel"
 
|-
 
| 8
 
| {{red|b=1|And remember: learn well to strongly defend<br/>&emsp;In all meetings, press him without danger}}
 
|-
 
| 9
 
| {{red|b=1|Plant upon without danger<br/>&emsp;Who grazes, hang to him to the hair}}
 
|}
 
| <p>'''Here you will learn some excellent techniques you can attack the opponent with'''</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 8
 
| '''Parry all the opponent's attacks as hard as you can,<br/>&emsp;and when you hurry away from him'''
 
|-
 
| 9
 
| '''you use pinning techniques<br/>&emsp;against him.'''
 
|}
 
<p>Here you shall pay close attention to how to press onto your opponent, so that you get the upper hand. But you must use force, and hold the sword hard, and in this way you will force him to open up, which the fifth figure so beautifully shows.</p>
 
| <p><br/><br/></p>
 
  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 104v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 105r.jpg|1|lbl=105r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 104v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 105r.jpg|1|lbl=105r|p=1}}
Line 3,781: Line 3,575:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 046v.png|2|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 046v.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|79
| <p>[53]</p>
 
| <p>'''Figure'''</p>
 
 
 
<p>The fifth figure teaches that in every first clash you must be strong, and always keep the point of your lance or sword aimed toward the opponent.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 105r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 105r.jpg|2|lbl=-}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
Line 3,804: Line 3,595:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 046v.png|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 046v.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|80
| <p>[54]</p>
 
| <p></p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 105r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 105r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 147v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 147v.jpg|3|lbl=-}}
Line 3,824: Line 3,614:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 046v.png|4|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 046v.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|81
| <p>[55]</p>
 
| <p>If you resist hard in the first clash, you will immediately feel if he is holding his sword hard or loose.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 105r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 105r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 147v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 147v.jpg|4|lbl=-}}
Line 3,838: Line 3,627:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 046v.png|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 046v.png|5|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|82
| <p>[56]</p>
 
| <p>'''How to turn the horse around'''</p>
 
 
 
<p>Strike from above with full force to the opponent's head, and if he then parries but holds his sword loose, then pin him with the point, and if he removes your strike to the left you turn up the pommel and put it on his neck. If you then ride on, or turn your horse around you will force him to fall.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 3,866: Line 3,652:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 046v.png|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 047r.png|1|lbl=47r|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 046v.png|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 047r.png|1|lbl=47r|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|83
| <p>[57]</p>
 
| <p>If he lifts his sword to parry your strike, you use gripping techniques against his right arm.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 105v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 105v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 147v.jpg|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 147v.jpg|6|lbl=-}}
Line 3,880: Line 3,665:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 047r.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 047r.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|84
| <p>[58]</p>
 
| <p>If he parries your strike, you use a sun gaze against him, or lay the sword over his chin.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 105v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 105v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 148r.jpg|1|lbl=148r}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 148r.jpg|1|lbl=148r}}
Line 3,895: Line 3,679:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 047r.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 047r.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|85
| <p>[59]</p>
 
| <p>'''A throw'''</p>
 
 
 
<p>Strike as before from above to the opponent's head. If he parries by raising his sword, you move the hilt in under his armpit, put the right foot under his tunic, and push away with the pommel, and lift up with the right foot, and he will fall to the ground.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 3,923: Line 3,704:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 047r.png|4|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 047r.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|86
| <p>[60]</p>
 
| <p>'''Defence'''</p>
 
 
 
<p>If the opponent parries your strike above with a thwart strike, then you lift up the right hand over his sword and shoot the point in his face or chest, and pin him thus.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 106r.jpg|1|lbl=106r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 106r.jpg|1|lbl=106r}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
Line 3,943: Line 3,721:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 047r.png|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 047r.png|5|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|87
| <p>[61]</p>
 
| <p>If he parries across against your strike, you raise your right hand and move the sword under his right arm, so that you may grab it with your right arm, then you ride forward, and you will twist the sword off of the opponent. This is what the fourth figure teaches.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 3,968: Line 3,745:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 047r.png|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 047v.png|1|lbl=47v|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 047r.png|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 047v.png|1|lbl=47v|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|88
| <p>[62]</p>
 
| <p>Following techniques you shall execute from the side guard by the right leg.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 106r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 106r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 148r.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 148r.jpg|5|lbl=-}}
Line 3,982: Line 3,758:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 047v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 047v.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|89
| <p>[63]</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 10
 
| {{red|b=1|If you want to calmly<br/>Charge long, this troubles greatly}}
 
|-
 
| 11
 
| {{red|b=1|Whoever now defends that<br/>Then wind that hurts also}}
 
|-
 
| 12
 
| {{red|b=1|If he defends against this further<br/>Grasp the bridle and do not let it go}}
 
|}
 
| <p><br/></p>
 
 
 
<p><br/><br/><br/><br/><br/><br/></p>
 
 
 
<p>When riding against your opponent, you shoot in the point with straight arms into his face or chest, and thus he has to parry your attack.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 4,029: Line 3,789:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 047v.png|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 047v.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|90
| <p>[64]</p>
 
| <p>'''How to raise the sword point'''</p>
 
 
 
<p>If the opponent parries your thrust and removes it on his left side, you raise the right arm and thrust him in the face.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 4,057: Line 3,814:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 047v.png|4|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 047v.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|91
| <p>[65]</p>
 
| <p>Should he parry your thrust by lifting the arm, you ride as close as you can and move the left hand onto the inside of his right arm and twist it so that you have it captured. Then you can draw your sword or dagger, and pursue his opening or back. Furthermore, you can pull the bridle off the opponent's horse with the right hand and get the upper hand that way, and the the opponent's horse stands without bridle.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 107r.jpg|1|lbl=107r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 107r.jpg|1|lbl=107r}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 148v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 148v.jpg|3|lbl=-}}
Line 4,073: Line 3,829:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Var.82 047v.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 048r.png|1|lbl=48r|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 047v.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 048r.png|1|lbl=48r|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|92
| <p>[66]</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 13
 
| {{red|b=1|Be mindful of the openings<br/>&emsp;Search for the Messer, do not tend to the pommel}}
 
|}
 
| <p><br/></p>
 
 
 
<p>If the opponent's horse has been spoiled of his bridle, you may easily pursue his openings wherever you find them.<ref>Germ. If you have caught the opponent by the reins you can pursue his openings.</ref></p>
 
 
 
<p>This is how you use this technique, and if he is wearing armour you must quickly take heed of what body-parts that are open that you can aim for.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 4,110: Line 3,856:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 048r.png|2|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 048r.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|93
| <p>[67]</p>
 
| <p>'''What openings to pursue'''</p>
 
 
 
<p>The first of the openings are under both armpits,</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 107v.jpg|1|lbl=107v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 107v.jpg|1|lbl=107v}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
Line 4,130: Line 3,873:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 048r.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 048r.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|94
| <p>[68]</p>
 
| <p>the other in the gauntlet</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 107v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 107v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 149r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 149r.jpg|3|lbl=-}}
Line 4,144: Line 3,886:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 048r.png|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 048r.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|95
| <p>[69]</p>
 
| <p>and the third in the wrist and in the face on the opponent.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 107v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 107v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 149r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 149r.jpg|4|lbl=-}}
Line 4,158: Line 3,899:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 048r.png|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 048r.png|5|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|96
| <p>[70]</p>
 
| <p><br/></p>
 
 
 
<p>Above mentioned openings you shall attack with the sword point, since you cannot do anything with strikes or cuts with the edge or pommel against an armoured opponent, as the tenth figure teaches.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 4,186: Line 3,924:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 048r.png|6|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 048r.png|6|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|97
| <p>[71]</p>
 
| <p>'''Here follow techniques out of the saddlebow guard'''<br/><br/></p>
 
 
 
<p>If you ride toward your opponent, and he tries to strike at you on your right side, then you raise the sword from the saddlebow, and turn it up over your head so that the thumb lies underneath on your left side, and thus you parry the opponent's strike with the pommel. Then you make sure to thrust him in the left side of his face.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 108r.jpg|1|lbl=108r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 108r.jpg|1|lbl=108r}}
 
|  
 
|  
Line 4,204: Line 3,939:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Var.82 048r.png|7|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 048v.png|1|lbl=48v|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 048r.png|7|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 048v.png|1|lbl=48v|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|98
| <p>[72]</p>
 
| <p>'''The Turkish strike'''</p>
 
 
 
<p>If the opponent removes your thrust to his left, you ride forward and strike with the long edge in the back of his neck from behind with full force. This is called the Turkish strike.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 108r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 108r.jpg|2|lbl=-}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
Line 4,228: Line 3,960:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 048v.png|2|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 048v.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|99
| <p>[73]</p>
 
| <p>'''A disarm'''</p>
 
 
 
<p>If the opponent removes your thrust to the left, and you do not want to use the Turkish strike, you<ref>Germ. Do not!</ref> ride past him and move the pommel over his right hand. Then you push him with the hilt before you, and then you grab hold of his pommel and ride on, and you will twist the sword out of his hand.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 108v.jpg|1|lbl=108v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 108v.jpg|1|lbl=108v}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
Line 4,250: Line 3,979:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 048v.png|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 048v.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|100
| <p>[74]</p>
 
| <p>But if the opponent makes a strike from above his left shoulder, you raise the sword you the right against his strike, and cut him in the right side of his face.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 108v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 108v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 149v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 149v.jpg|4|lbl=-}}
Line 4,264: Line 3,992:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 048v.png|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 048v.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|101
| <p>[75]</p>
 
| <p>If someone were to ride toward you with a lance, you must make sure above all, that from whatever direction he is coming from, you turn the sword well against his thrust, strike away the lance and quickly thereafter thrust him in the face or wherever you may hurt him.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 108v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 109r.jpg|1|lbl=109r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 108v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 109r.jpg|1|lbl=109r|p=1}}
Line 4,280: Line 4,007:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Var.82 048v.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 049r.png|1|lbl=49r|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 048v.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 049r.png|1|lbl=49r|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|102
| <p>[76]</p>
 
| <p>'''Figure'''</p>
 
 
 
<p>The eighth figure teaches that you shall use the right hand and shoot in the right point in his face, that is, you shall always turn the sword out of guard against the opponent's neck or sword, and quickly thrust the opponent wherever he is open.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 109r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 109r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 150r.jpg|1|lbl=150r}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 150r.jpg|1|lbl=150r}}
Line 4,300: Line 4,024:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 049r.png|2|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 049r.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|103
| <p>[77]</p>
 
| <p>When you then thrust at the opponent's opening and he removes your thrust and rides close to you, then grab hold with the left hand in his right and use the grappling techniques mentioned before, and described here below.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 109r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 109r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 150r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 150r.jpg|2|lbl=-}}
Line 4,314: Line 4,037:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 049r.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 049r.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|104
| <p>[78]</p>
 
| <p>'''Figure'''</p>
 
 
 
<p>The ninth figure teaches that if someone parries your thrust, you grab hold with your left hand in his right.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 109v.jpg|1|lbl=109v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 109v.jpg|1|lbl=109v}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 150r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 150r.jpg|3|lbl=-}}
Line 4,336: Line 4,056:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 049r.png|4|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 049r.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|105
| <p>[79]</p>
 
| <p>'''This is called half sword guard'''</p>
 
 
 
<p>If you are holding the sword over the left hand by the reins, then grab the sword with the middle of the blade with the left hand and hold of the sword before you thus.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 109v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 109v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 150r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 150r.jpg|4|lbl=-}}
Line 4,353: Line 4,070:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Var.82 049r.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 049v.png|1|lbl=49v|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 049r.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 049v.png|1|lbl=49v|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|106
| <p>[80]</p>
 
| <p>'''How to use the lance'''</p>
 
 
 
<p>If someone charges at you on your right side with his lance you strike it from your left hand with your sword and then you put the sword in the armpit and thrust with the point into the opponent.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 4,382: Line 4,096:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 049v.png|2|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 049v.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|107
| <p>[81]</p>
 
| <p>If someone charges at your left side with the lance, then raise the sword up high with the pommel and let the point hang down on your left side, and parry the opponent's attack thus, and then you thrust the point into the opponent.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 110r.jpg|1|lbl=110r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 110r.jpg|1|lbl=110r}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 150v.jpg|1|lbl=150v}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 150v.jpg|1|lbl=150v}}
Line 4,396: Line 4,109:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 049v.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 049v.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|108
| <p>[82]</p>
 
| <p>'''Regarding the strikes'''</p>
 
 
 
<p>If you assume guard and the opponent is about to strike from above at you, you raise the sword and parry between both hands, direct the point toward his face and thrust.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 4,424: Line 4,134:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 049v.png|4|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 049v.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|109
| <p>[83]</p>
 
| <p>You may also parry his attack in half sword, as well as all thrusts be they with lance or sword by putting the left hand on the sword to support the right if need be, and the situation demands it, in the same way as you have learnt to do with the lance, as the sixth figure shows.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 110r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 110r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 150v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 150v.jpg|3|lbl=-}}
Line 4,439: Line 4,148:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Var.82 049v.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 050r.png|1|lbl=50r|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 049v.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 050r.png|1|lbl=50r|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|110
| <p>[84]</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 14
 
| {{red|b=1|Learn two strokes<br/>&emsp;With the empty hand against the weapon}}
 
|}
 
| <p><br/></p>
 
 
 
<p>Two techniques you shall learn against all weapons, lance or sword, and learn to put the empty hand on the weapon.</p>
 
 
 
<p>'''A hidden technique'''</p>
 
 
 
<p>This technique is excellent in mounted combat and it's a secret one, and is done from the left hand. Therefore you must be careful to know where you lay your reins so that you get your left hand free, but still can steer the horse with the reins, and this is called to work with free hand,</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 4,484: Line 4,181:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 050r.png|2|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 050r.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|111
| <p>[85]</p>
 
| <p><br/></p>
 
 
 
<p>since you should hold sword or lance with the right hand, as the twelfth figure teaches about the free hand against all sorts of weapons.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 4,512: Line 4,206:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 050r.png|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 050r.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|112
| <p>[86]</p>
 
| <p>What techniques you should use with the free hand with sword and grappling you will find described in the commentary.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 111r.jpg|1|lbl=111r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 111r.jpg|1|lbl=111r}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 151r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 151r.jpg|2|lbl=-}}
Line 4,526: Line 4,219:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 050r.png|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 050r.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|113
| <p>[87]</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 15
 
| {{red|b=1|The Sheep Grip fends off<br/>&emsp;Him who turns to you with wrestling.}}
 
|-
 
| 16
 
| {{red|b=1|While under the eyes<br/>&emsp;Grasp him truly with flying.}}
 
|}
 
| <p><br/></p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 15
 
| '''The crest grip weakens<br/>all grappling coming in front of you.'''
 
|-
 
| <br/><br/>
 
|
 
|}
 
<p><br/></p>
 
 
 
<p>This is a very useful technique in mounted combat, and is called thus so that not everyone may understand it.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 4,577: Line 4,250:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 050r.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 050v.png|1|lbl=50v|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 050r.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 050v.png|1|lbl=50v|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|114
| <p>[88]</p>
 
| <p>The reason for this name is because you call the opponent's right arm "the crest". Accordingly, you should always grab hold of this when grappling mounted, since the left hand is holding the reins, and cannot harm you as easily.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 111r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 111v.jpg|1|lbl=111v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 111r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 111v.jpg|1|lbl=111v|p=1}}
Line 4,592: Line 4,264:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 050v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 050v.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|115
| <p>[89]</p>
 
| <p></p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 111v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 111v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 151v.jpg|1|lbl=151v}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 151v.jpg|1|lbl=151v}}
Line 4,606: Line 4,277:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 050v.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 050v.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|116
| <p>[90]</p>
 
| <p>'''A crest grip technique'''</p>
 
 
 
<p>If you want to grapple with your opponent, then ride up on his right side, and grab him. If he grabs hold of you, then grab hold of his right wrist with your left hand, and pull it forward before you, and press it down and hold it down over your saddlebow. Then if you ride forward, the opponent must fall. Again, you should know that this technique counters many kinds grappling technique that comes in front of you. This is what the thirteenth figure teaches,</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 111v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 112r.jpg|1|lbl=112r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 111v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 112r.jpg|1|lbl=112r|p=1}}
Line 4,629: Line 4,297:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 050v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 051r.png|1|lbl=51r|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 050v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 051r.png|1|lbl=51r|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|117
| <p>[91]</p>
 
| <p><br/></p>
 
 
 
<p>that the crest grip renders all grappling in front to naught.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 4,657: Line 4,322:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 051r.png|2|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 051r.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|118
| <p>[92]</p>
 
| <p>You may also use this technique when riding in on the opponent's left side, if he wants to defend himself with the left land.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 112r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 112r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 151v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 151v.jpg|4|lbl=-}}
Line 4,671: Line 4,335:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 051r.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 051r.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|119
| <p>[93]<br/><br/></p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 17
 
| {{red|b=1|Who attacks you<br/>&emsp;While riding towards you will be felled}}
 
|-
 
| 18
 
| {{red|b=1|Hanging to the ground<br/>&emsp;Grasp over against him truly with conduct}}
 
|}
 
| <p>'''How to defend yourself against someone who reaches around your neck with the right arm'''</p>
 
 
 
<p><br/><br/><br/><br/></p>
 
 
 
<p>This technique is rather simple. If someone rides in on your right side, and reaches with his right arm around your neck, you use the following technique. Take a firm grip in the back of his tunic and quickly sink down to the left, and pretend to fall off the horse, and pull your opponent to you. If you were to sink down to low, so that you fear you will fall down as well, if you then just hold as hard as you can in the opponent, he will adjust you back into the saddle with his own fall.</p>
 
 
| <p><br/><br/></p>
 
| <p><br/><br/></p>
  
Line 4,715: Line 4,366:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 051r.png|4|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 051r.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|120
| <p>[94]</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 19
 
| {{red|b=1|To both sides<br/>&emsp;You should learn to ride against him}}
 
|}
 
| <p><br/></p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 19
 
| '''Ride in close on the opponent<br/>&emsp;on both sides'''
 
|}
 
<p>If you are about to attack your opponent or grapple, then ride as close as you can on him. Some courtiers show their techniques while riding toward their opponent, performing techniques not suitable for mounted combat. You on the other hand, when riding toward your opponent, shall remain still and get ahead of him, so that he cannot perform any techniques against you.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 4,756: Line 4,395:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 051v.png|1|lbl=51v}}
 
{{section|Page:MS Var.82 051v.png|1|lbl=51v}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|121
| <p>[95]</p>
 
| <p>You shall also know this: when you ride in on your opponent's right side, you shall use the techniques suitable for the right side, and when riding in on his left side, those techniques suitable for that side. If you do this, your opponent is not able to do any techniques against you, since you get ahead of him.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 113r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 113r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 152r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 152r.jpg|3|lbl=-}}
Line 4,770: Line 4,408:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 051v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 051v.png|2|lbl=-}}
 
+
}}
|-
+
 
| <p>[96]</p>
+
{{Lew row MF|122
{| class="zettel"
+
| <p><br/></p>
|-
 
| 20
 
| {{red|b=1|If you want to ride<br/>&emsp;The horse run to the other side}}
 
|-
 
| 21
 
| {{red|b=1|Defend strongly<br/>&emsp;Plant upon him threaten him with this}}
 
|-
 
| 22
 
| {{red|b=1|Who defends against that<br/>&emsp;Grasp his sword from afar, get to the handle}}
 
|}
 
| <p>'''What to do when approaching the opponent's left side'''</p>
 
 
 
<p><br/><br/><br/><br/><br/><br/></p>
 
 
 
<p><br/></p>
 
 
 
<p>When riding in on his left side, you shall hold your lance or sword hard, and keep close attention to if you can thrust him and then you shall press onto him in the same way you do on the right side, this way the opponent is forced to used the techniques belonging to the left side, which are those that you can only do on the left side, but not on the right.</p>
 
| <p><br/></p>
 
  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 113r.jpg|3|lbl=-|p=1}}<br/>{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 113v.jpg|1|lbl=113v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 113r.jpg|3|lbl=-|p=1}}<br/>{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 113v.jpg|1|lbl=113v|p=1}}
Line 4,823: Line 4,443:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 051v.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 052r.png|1|lbl=52r|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 051v.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 052r.png|1|lbl=52r|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|123
| <p>[97]</p>
 
| <p>'''Figure'''</p>
 
 
 
<p>The nineteenth figure shows that you shall parry all attacks and be strong in all clashes.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 114r.jpg|1|lbl=114r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 114r.jpg|1|lbl=114r}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 152v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 152v.jpg|2|lbl=-}}
Line 4,843: Line 4,460:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 052r.png|2|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 052r.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|124
| <p>[98]</p>
 
| <p>'''How to twist the sword off of the opponent'''</p>
 
 
 
<p>If you ride in toward your opponent with a strike from above, and you ride in on his left side you shall thrust with outstretched arms against his opening. If he strikes at the same time as you, and resists hard, and turns out to be stronger than you, and is about to thrust at your opening with the point, then move your left arm from the inside over the outside of his sword,</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 114r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 114r.jpg|2|lbl=-}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
Line 4,865: Line 4,479:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 052r.png|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 052r.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|125
| <p>[99]</p>
 
| <p><br/></p>
 
 
 
<p>and press him to your left side. Then you ride past him, and you will twist the sword out of his hands, which is what the sixteenth figure teaches, that you shall parry outside of arm's reach.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 4,895: Line 4,506:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 052r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 052v.png|1|lbl=52v|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 052r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 052v.png|1|lbl=52v|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|126
| <p>[100]</p>
 
| <p>If you were to ride in so close to opponent as you can, then grab hold with the left hand in his right, and you will stop him from drawing his sword, and you can do the techniques belonging to the right hand,<ref>Germ. The left</ref> that are described before and hereafter.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 114v.jpg|1|lbl=114v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 114v.jpg|1|lbl=114v}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 153r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 153r.jpg|2|lbl=-}}
Line 4,909: Line 4,519:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 052v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 052v.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|127
| <p>[101]</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 23
 
| {{red|b=1|Or turn around<br/>&emsp;To calmly charge for the weapon}}
 
|-
 
| 24
 
| {{red|b=1|With all skill<br/>&emsp;He who charges acts to his advantage}}
 
|}
 
| <p><br/></p>
 
 
 
<p><br/><br/><br/><br/></p>
 
 
 
<p>What to do if you ride in on the left side of the opponent and you ride too far so that you cannot perform the above mentioned techniques.</p>
 
 
 
<p>Never let the horse go far away from the opponent, but turn it to the left so that your left side ends up on his right, and then you may use all the techniques and grappling belonging to the right side, as described here above.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 4,953: Line 4,548:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 052v.png|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 052v.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|128
| <p>[102]</p>
 
| <p>'''Figure'''</p>
 
 
 
<p>The seventeenth figure shows that you shall only use the right hand to do all techniques that are the best.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 115r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 115r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 153r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 153r.jpg|4|lbl=-}}
Line 4,973: Line 4,565:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 052v.png|4|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 052v.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|129
| <p>[103]</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 25
 
| {{red|b=1|If you have charged past him<br/>&emsp;And unintentionally charge to the left}}
 
|-
 
| 26
 
| {{red|b=1|Follow his sword upwards<br/>&emsp;And wrestle, push also hard}}
 
|}
 
| <p><br/></p>
 
 
 
<p><br/><br/><br/><br/></p>
 
 
 
<p>What to do if your horse is so unruly that you are forced in on the opponent's left side, but also due to the opponent's strength.
 
 
 
If this were to happen, draw the sword and assume guard with the left hand.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 5,017: Line 4,594:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 053r.png|1|lbl=53r}}
 
{{section|Page:MS Var.82 053r.png|1|lbl=53r}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|130
| <p>[104]</p>
 
| <p>If he is about to strike at you from above, you raise the sword and parry with the long edge, and when you then ride close to your opponent with your parry, you reach with your left arm over the opponent's right hand and twist it as hard as you can to his left side, and strike him with the pommel wherever you want.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 115v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 115v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 153v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 153v.jpg|2|lbl=-}}
Line 5,031: Line 4,607:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 053r.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 053r.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|131
| <p>[105]</p>
 
| <p>'''Figure'''</p>
 
 
 
<p>The sixteenth figure teaches that if you ride to the left of the opponent you take his sword and strike its pommel in his face.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 115v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 115v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 153v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 153v.jpg|3|lbl=-}}
Line 5,051: Line 4,624:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 053r.png|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 053r.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|132
| <p>[106]</p>
 
| <p></p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 115v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 116r.jpg|1|lbl=116r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 115v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 116r.jpg|1|lbl=116r|p=1}}
Line 5,072: Line 4,644:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 053r.png|4|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 053r.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|133
| <p>[107]</p>
 
| <p>'''How to catch the opponent's right hand with the reins'''</p>
 
 
 
<p>You may also with the left hand grab hold of his right with the reins and ride away.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 5,101: Line 4,670:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 053r.png|5|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 053r.png|5|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|134
| <p>[108]</p>
 
| <p>Parry the strike from above out of guard as before and ride past him, and strike a free strike above as hard as you can in the head of the opponent.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 116r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 116r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 154r.jpg|1|lbl=154r}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 154r.jpg|1|lbl=154r}}
Line 5,116: Line 4,684:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Var.82 053r.png|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 053v.png|1|lbl=53v|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 053r.png|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 053v.png|1|lbl=53v|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|135
| <p>[109]</p>
 
| <p>If the opponent charges at you in guard with lance, then lift up the pommel as high as you can with the right hand and lower the point to your left, and you will parry the lance thrust, and strike him in the head or thrust him with the sword point.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 116r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 116r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 154r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 154r.jpg|2|lbl=-}}
Line 5,130: Line 4,697:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 053v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 053v.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|136
| <p>[110]</p>
 
| <p>If you ride in on the left side of the opponent and he is about to strike at you, you shall use the sungaze, and he can do no more.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 116v.jpg|1|lbl=116v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 116v.jpg|1|lbl=116v}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 154r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 154r.jpg|3|lbl=-}}
Line 5,144: Line 4,710:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 053v.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 053v.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|137
| <p>[111]</p>
 
| <p>You may also use the crest grip if the opponent tries to defend himself with the left hand.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 116v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 116v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 154r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 154r.jpg|4|lbl=-}}
Line 5,158: Line 4,723:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 053v.png|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 053v.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|138
| <p>[112]</p>
 
| <p>Furthermore, should he ride in with his left side on your right, and try to throw you with a sungaze, and it turns out that he is stronger than you, then reach with your right arm inside of the opponent's left. If he were to be weaker, you reach with it over on the outside of his left arm. Then, if you use the left hand to support your right, and press backwards with full force, but he then removes his arm, you grab hold of it with the left hand and reach over it hard with your right hand. If you then ride away, the opponent will fall.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 116v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 117r.jpg|1|lbl=117r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 116v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 117r.jpg|1|lbl=117r|p=1}}
Line 5,176: Line 4,740:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Var.82 053v.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 054r.png|1|lbl=54r|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 053v.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 054r.png|1|lbl=54r|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|139
| <p>[113]</p>
 
| <p>Also, if the opponent puts his left elbow over your right arm, you shall grab hold with your left hand in his left and use the nameless grip.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 117r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 117r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 154r.jpg|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 154r.jpg|6|lbl=-}}
Line 5,190: Line 4,753:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 054r.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 054r.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|140
| <p>[114]<br/><br/></p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 27
 
| {{red|b=1|If one charges on the right<br/>&emsp;Stop; turn around; tend to the fight}}
 
|-
 
| 28
 
| {{red|b=1|With the arm catch<br/>&emsp;Thus he cannot manage to harm you}}
 
|}
 
| <p>'''What to do if the opponent rides in on your right side, trying to get the upper hand.'''</p>
 
 
 
<p><br/><br/><br/><br/></p>
 
 
 
<p>Take good note that if the opponent rides in on your right side when you ride together, and he then tries to get the upper hand over you, then you can stop him by doing this, and always make sure that you join with your left side on the opponent's right and above all make sure that you get close to him and grab hold of his right arm to grapple, and hold him down with techniques shown above and below.</p>
 
 
| <p><br/><br/></p>
 
| <p><br/><br/></p>
  
Line 5,234: Line 4,784:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 054r.png|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 054r.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|141
| <p>[115]</p>
 
| <p>'''How to get ahead of the opponent'''</p>
 
 
 
<p>If it were to happen that you are pressed away and forced to flee, and someone then were to pursue you from behind on your right side with lance or sword, and is about to attack you, you turn to your left away from his thrust toward the opponent again, and turn up your sword against his sword or lance so that the thumb is underneath, and thrust him from there.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 5,262: Line 4,809:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 054r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 054v.png|1|lbl=54v|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 054r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 054v.png|1|lbl=54v|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|142
| <p>[116]</p>
 
| <p>If the opponent were to ride in on your left side, you turn to your right and use the sword as mentioned before.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 117v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 117v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 154v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 154v.jpg|3|lbl=-}}
Line 5,276: Line 4,822:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 054v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 054v.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|143
| <p>[117]</p>
 
| <p>'''Figure'''</p>
 
 
 
<p>The twenty third figure teaches that if someone pursues you on either side, you shall turn to the left so he ends up on your right side.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 118r.jpg|1|lbl=118r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 118r.jpg|1|lbl=118r}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 154v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 154v.jpg|4|lbl=-}}
Line 5,298: Line 4,841:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 054v.png|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 054v.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|144
| <p>[118]</p>
 
| <p>In pursuit you must be quick, however, turning quickly in the saddle, and make thrusts backwards on both sides.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 118r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 118r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 155r.jpg|1|lbl=155r}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 155r.jpg|1|lbl=155r}}
Line 5,313: Line 4,855:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 054v.png|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 054v.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|145
| <p>[119]</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 29
 
| {{red|b=1|The sword take<br/>&emsp;Hold, learn to shame him}}
 
|}
 
| <p><br/></p>
 
 
 
<p><br/><br/></p>
 
 
 
<p>Take notice on what way you may wring the sword from the opponent, as you are holding him down, so that he cannot do anything against you.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 5,354: Line 4,886:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 054v.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 055r.png|1|lbl=55r|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 054v.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 055r.png|1|lbl=55r|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|146
| <p>[120]</p>
 
| <p>Ride in on the right side, and attack the opponent's openings wherever you see them with strikes and thrusts, and if it were to happen that the opponent parries and gets in close to you, you pull forward his right arm just by the wrist, with your left hand turned and hold it firmly to you, and press his hilt to the outside of his left arm, and he will be forced to drop his sword. If you hold his arm as described above, you may also strike him with the sword or throw him with the crest grip however you wish, and take his reins.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 118r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 118v.jpg|1|lbl=118v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 118r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 118v.jpg|1|lbl=118v|p=1}}
Line 5,369: Line 4,900:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 055r.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 055r.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|147
| <p>[121]</p>
 
| <p>'''Figure'''</p>
 
 
 
<p>Twenty fifth figure shows how to pull the sword from the opponent and hold him down.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 5,395: Line 4,923:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 055r.png|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 055r.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|148
| <p>[122]</p>
+
| <p><br/></p>
{| class="zettel"
 
|-
 
| 30
 
| {{red|b=1|The Unnamed<br/>&emsp;Against the strong to turn}}
 
|-
 
| 31
 
| {{red|b=1|Their strike, their thrust<Br/>&emsp;Is being defeated without any fencing}}
 
|}
 
| <p>'''A little notice'''</p>
 
 
 
<p><br/><br/><br/><br/></p>
 
 
 
<p>If you ride in on someone stronger than you, you shall hold him in such a way that he can use his weapons, if you ride in with your left side in his right.</p>
 
| <p><br/></p>
 
  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 118v.jpg|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 118v.jpg|3|lbl=-}}
Line 5,443: Line 4,958:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 055r.png|4|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 055r.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|149
| <p>[123]</p>
 
| <p>'''The nameless grip'''</p>
 
 
 
<p>When you close in on the opponent's left side, and he has pulled his sword or military dagger,<ref>Germ. sword, messer, or dagger</ref> and is about to strike or thrust at you, then grab hold of his right arm by the wrist, and twist it around, and press it to your chest, and weigh down with your body, that way you will break his arm. This is called the nameless grip.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 119r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 119r.jpg|2|lbl=-}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
Line 5,467: Line 4,979:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 055r.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 055v.png|1|lbl=55v|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 055r.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 055v.png|1|lbl=55v|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|150
| <p>[124]</p>
 
| <p>'''A disarm'''</p>
 
 
 
<p>If you do not want to break his arm when holding it to your chest, you put the right hand on his right elbow and press it away from you. Then you grab his sword with your right hand either by the pommel or hilt, and thus you will pull the sword out of his hands, which is what the twenty third figure says.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 119r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 119v.jpg|1|lbl=119v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 119r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 119v.jpg|1|lbl=119v|p=1}}
Line 5,492: Line 5,001:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 055v.png|2|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 055v.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|151
| <p>[125]</p>
 
| <p></p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 5,518: Line 5,026:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 055v.png|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 055v.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|152
| <p>[126]</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 32
 
| {{red|b=1|If you want to grasp<br/>&emsp;You should not fail to ride beside him.}}
 
|-
 
| 33
 
| {{red|b=1|The Sun Pointer:<br/>&emsp;Take the left sleeve if you want to bend;}}
 
|-
 
| 34
 
| {{red|b=1|Touch the forehead<br/>&emsp;Against the nape of the neck press very hard}}
 
|-
 
| 35
 
| {{red|b=1|So that he sways<br/>&emsp;And rarely makes it up again.}}
 
|}
 
| <p><br/></p>
 
 
 
<p>Exhortation, that if you want to grab hold around the opponent you must ride close. This you must do on whatever side you close on your in on your opponent.</p>
 
 
 
<p><br/><br/><br/><br/><br/></p>
 
 
 
<p>'''Sungaze'''</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 5,570: Line 5,057:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 055v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 056r.png|1|lbl=56r|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 055v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 056r.png|1|lbl=56r|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|153
| <p>[127]</p>
 
| <p>Do as follows: ride close with your right side onto the opponent's right, and get as close as you can, and reach with the left hand from behind around his left arm and pull it to you as hard as you can. Then you grab hold with the right hand under his chin and push up as hard to his left. Thus you will show him the sun, and throw him off the saddle.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 120r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 120r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 156r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 156r.jpg|2|lbl=-}}
Line 5,584: Line 5,070:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 056r.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 056r.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|154
| <p>[128]</p>
 
| <p><br/></p>
 
 
 
<p>Fourteenth figure shows that you in close range shall catch the opponent's hand twist the forehead the the back of his neck.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 120r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 120v.jpg|1|lbl=120v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 120r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 120v.jpg|1|lbl=120v|p=1}}
Line 5,603: Line 5,086:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 056r.png|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 056r.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|155
| <p>[129]</p>
 
| <p>This grappling technique is called the sungaze by fencing masters, so that not just anyone would know what it is, and is also called a hidden grip.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 120v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 120v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 156r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 156r.jpg|4|lbl=-}}
Line 5,618: Line 5,100:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Var.82 056r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 056v.png|1|lbl=56v|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 056r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 056v.png|1|lbl=56v|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|156
| <p>[130]</p>
 
| <p>When you ride in with the left side into the opponent's right, then grab hold of him as described and throw him behind you on your left side.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 120v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 120v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 156r.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 156r.jpg|5|lbl=-}}
Line 5,632: Line 5,113:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 056v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 056v.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|157
| <p>[131]</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 36
 
| {{red|b=1|Who attacks you with that<br/>&emsp;Grasp over against him and he will be shamed}}
 
|-
 
| 37
 
| {{red|b=1|Press the arm to the head<br/>&emsp;This grip often robs the saddle}}
 
|}
 
| <p><br/></p>
 
 
 
<p><br/><br/><br/><br/></p>
 
 
 
<p>'''Defence against the above'''</p>
 
 
 
<p>There are many counters to this technique that are well suited both against stronger and weaker fighters.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 5,682: Line 5,148:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 056v.png|3|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 056v.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|158
| <p>[132]</p>
 
| <p>If someone stronger is riding in with his right side into your right, and wants to throw you with a sungaze, and accordingly has put his right hand on your chin, you move the right arm over the opponent's and move it to your chest as hard as you can. Then you weigh down over it with with the body. If you then ride forward you will throw him to the ground.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 121r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 121r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 156v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 156v.jpg|2|lbl=-}}
Line 5,696: Line 5,161:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 056v.png|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 056v.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|159
|
 
|
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 5,710: Line 5,174:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|160
| <p>[133]</p>
 
| <p>If he were to ride in with his left side in your right, and grabs your left arm with his left hand, you turn toward him and quickly lift up the right arm on the inside. Then you remove his arm with the stronger part of your arm move it over the opponent's arm and ride away.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 121r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 121v.jpg|1|lbl=121v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 121r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 121v.jpg|1|lbl=121v|p=1}}
Line 5,727: Line 5,190:
 
{{section|Page:MS Var.82 056v.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 057r.png|1|lbl=57r|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 056v.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 057r.png|1|lbl=57r|p=1}}
  
|-
+
}}
| <p>[134]</p>
+
 
| <p>If the opponent is weaker, and rides in with his left side in your right, and tries to grab hold with his left hand in your left, you lift it up behind you, and grab hold of his. Then you lift the arm quickly, and press his arm firmly to the back of the neck and ride forward.</p>
+
{{Lew row MF|161
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 121v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 121v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 157r.jpg|1|lbl=157r}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 157r.jpg|1|lbl=157r}}
Line 5,740: Line 5,203:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 057r.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 057r.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|162
| <p>[135]</p>
 
| <p></p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 121v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 121v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 157r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 157r.jpg|2|lbl=-}}
Line 5,754: Line 5,216:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 057r.png|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 057r.png|3|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|163
| <p>[136]</p>
 
| <p></p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 121v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 121v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 157r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 157r.jpg|3|lbl=-}}
Line 5,768: Line 5,229:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 057r.png|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 057r.png|4|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|164
| <p>[137]</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 38
 
| {{red|b=1|If you want to retain yourself<br/>&emsp;From seizing}}
 
|-
 
| 39
 
| {{red|b=1|Then take him into custody without wrestling<br/>&emsp;Without any rope}}
 
|}
 
| <p><br/></p>
 
 
 
<p><br/><br/><br/><br/></p>
 
 
 
<p>This technique is called hidden, and is one of the best, and not entirely dissimilar to, although not as good as the crest grip, since you can hold your opponent down whether he is strong or weak as long as you like, and lock him so that he cannot do anything against you until you let go, as long as you have taken hold of him in the right way.
 
</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 5,812: Line 5,259:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 057r.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 057v.png|1|lbl=57v|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 057r.png|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 057v.png|1|lbl=57v|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|165
| <p>[138]</p>
 
| <p>If you want to do this, which lazy and over confident masters do, who show all their techniques and plays they know for everyone and all just for show, you will win the praise of the real and experienced masters of combat arts.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 122r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 122r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 157v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 157v.jpg|2|lbl=-}}
Line 5,828: Line 5,274:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Var.82 057v.png|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Var.82 057v.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|166
| <p>[139]</p>
 
| <p>If you want everyone to see this grappling technique you do as follows: ride in with the left side onto the opponent's right and grab hold with your right hand in his right wrist and pull it forward as you press down and twist, and grab hold with the left hand in his right elbow, then you push the elbow forward and pull his right arm up over your left arm. Then you lift his right arm your left and hold him locked in this manner with no other fetters, and you may hold him captured for as long as you wish. This technique can be done on both sides.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 122v.jpg|1|lbl=122v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 122v.jpg|1|lbl=122v}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 157v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS M.I.29 157v.jpg|3|lbl=-}}
Line 5,843: Line 5,288:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Var.82 057v.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 058r.png|1|lbl=58r|p=1}}
 
{{section|Page:MS Var.82 057v.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Var.82 058r.png|1|lbl=58r|p=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|167
| <p>[140]</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| 40
 
| {{red|b=1|The Before Grip remember<br/>&emsp;This indeed breaks his strength}}
 
|}
 
| <p>'''Admonition for always grabbing hold of the opponent first'''</p>
 
 
 
<p><br/><br/></p>
 
 
 
<p>Always be careful to be the first to grab hold of your opponent, because if you are first to grab hold him and use the four main grips (the first the crest grip, the second the nameless, the third the hidden, and the fourth the sungaze), you will stop the opponent from using the same grips himself. Then you shall not forget to ensnare the opponent with the reins as well. If you know and exercise these above mentioned grappling techniques well and throroughly, it will be hard for anyone who want to throw you out of the saddle without putting their own health in danger.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 5,886: Line 5,321:
  
 
{{section|Page:MS Var.82 058r.png|2|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS Var.82 058r.png|2|lbl=-}}
 +
}}
  
|-
+
{{Lew row MF|168
|
 
|
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 5,902: Line 5,336:
  
 
|-  
 
|-  
| class="noline" | <p>[141]</p>
+
}}
| class="noline" | <p></p>
 
| class="noline" | {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 123r.jpg|2|lbl=-}}
 
| class="noline" |
 
| class="noline" | {{section|Page:MS 26-232 124v.png|4|lbl=-}}
 
| class="noline" | {{section|Page:MS 963 73v.jpg|3|lbl=-}}
 
| class="noline" |
 
| class="noline" |
 
| class="noline" |
 
| class="noline" |
 
| class="noline" |
 
| class="noline" | {{section|Page:MS Var.82 058r.png|3|lbl=-}}
 
  
|}
+
{{Lew row MF|169
 +
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 123r.jpg|2|lbl=-}}
 +
|
 +
| {{section|Page:MS 26-232 124v.png|4|lbl=-}}
 +
| {{section|Page:MS 963 73v.jpg|3|lbl=-}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
| {{section|Page:MS Var.82 058r.png|3|lbl=-}}
 +
}}
 +
</table>
 
{{master end}}
 
{{master end}}
  

Revision as of 04:08, 5 March 2022

Lew
Occupation Fencing master
Ethnicity Jewish (?)
Movement Liechtenauer Tradition
Genres
Language Early New High German
Principal
manuscript(s)
Manuscript(s)
Concordance by Michael Chidester
Translations

Lew or Lewe is the presumed name of a 15th century German fencing master. He seems to have stood in the tradition of Johannes Liechtenauer, though he was not included in Paulus Kal's ca. 1470 list of the members of the Fellowship of Liechtenauer.[1]

The name Lewe means "lion" and might have been a nickname or pseudonym. The colophon to the Cod. I.6.4º.3,[2] which states "Here ends the Jewish art of the man called Lew", has lead people to fabricate names like Jud Lew or Jude Lew (meaning "Lew the Jew"), even though such a name doesn't appear anywhere in the historical record, and even to speculate that Lew might be a Germanization of a Hebrew name like Levi.

Lew is sometimes erroneously credited with authoring the whole of the Cod. I.6.4º.3, which is an anonymous compilation of various fencing treatises created in the 1460s. His name is actually associated with just two sections of that book: he is credited as the author of an armored fencing treatise which was really written by Martin Huntsfeld,[3] and is mentioned at the end of a gloss of Johannes Liechtenauer's Recital on mounted fencing[4] (by convention, the gloss of Liechtenauer's Recital on long sword fencing that almost always accompanies this mounted gloss is also attributed to Lew). Though this colophon is generally regarded as indicating that Lew authored the gloss (which is one branch of the larger Pseudo-Peter von Danzig gloss family), it could alternatively be interpreted to mean that Lew was the scribe or client for the whole manuscript.

Stemma

Early on in its history, the prototype of the Pseudo-Peter von Danzig gloss seems to have split into at least three branches, and no definite copies of the unaltered original are known to survive. The gloss of Sigmund ain Ringeck also seems to be related to this work, due to the considerable overlap in text and contents, but it is currently unclear if Ringeck's gloss is based on that of pseudo-Danzig or if they both derive from an even earlier original gloss (or even if Ringeck and pseudo-Danzig are the same author and the "Ringeck" gloss should be considered a fourth branch).

Branch A, first attested in the Augsburg version (1450s) and comprising the majority of extant copies, has more plays overall than Branch B but generally shorter descriptions in areas of overlap. It also glosses only Liechtenauer's Recital on long sword and mounted fencing; in lieu of a gloss of Liechtenauer's short sword, it is generally accompanied by the short sword teachings of Andre Lignitzer and Martin Huntsfeld (or, in the case of the 1512 Vienna II, Ringeck's short sword gloss). Branch A is sometimes called the Lew gloss, based on a potential attribution at the end of the mounted gloss in a few copies. Apart from the Augsburg, the other principal text in Branch A is the Salzburg version (1491), which was copied independently[5] and also incorporates twelve paragraphs from Ringeck's gloss and nineteen paragraphs from an unidentified third source. Branch A was redacted by Paulus Hector Mair (three mss., 1540s), Lienhart Sollinger (1556), and Joachim Meyer (1570), which despite being the latest is the cleanest extant version and was likely either copied directly from the original or created by comparing multiple versions to correct their errors. It was also one of the bases for Johannes Lecküchner's gloss on the Messer in the late 1470s.

Branch B, attested first in the Rome version (1452), is found in only five manuscripts; it tends to feature slightly longer descriptions than Branch A, but includes fewer plays overall. Branch B glosses Liechtenauer's entire Recital, including the short sword section, and may therefore be considered more complete than Branch A; it also differs in that three of the four known copies are illustrated to some extent, where none in the other branches are. Branch B is the one most commonly identified with pseudo-Danzig, because it is entirely anonymous and lacks any clues for other attribution. The Krakow version (1535-40) seems to be an incomplete (though extensively illustrated) copy taken from the Rome,[6] while Augsburg II (1564) collects only the six illustrated wrestling plays from the Krakow. Even more anomalous is the Glasgow version (1508), consisting solely of a nearly-complete redaction of the short sword gloss which begins with seven paragraphs of unknown origin. The other version of Branch B is the Vienna, which includes the mounted and short sword sections but omits the long sword in favor of Branch C. A fifth manuscript, the Falkner Turnierbuch, is known to have once existed but seems to have been destroyed in the Siege of Strasbourg.

Branch C is first attested in the Vienna version (1480s). It is unclear whether it was derived independently from the original, represents an intermediate evolutionary step between Branches A and B, or was created by simply merging copies of those two branches together. The structure and contents of this branch align closely with Branch B, lacking most of the unique plays of Branch A, but the actual text is more consistent with that of Branch A (though not identical). The other mostly-complete copy of Branch C is the Augsburg version II (1553), which was created by Paulus Hector Mair based on the writings of Antonius Rast, and which segues into the text of Ringeck's gloss for the final eighteen paragraphs. A substantial fragment of Branch C is present in five additional 16th century manuscripts alongside the illustrated treatise of Jörg Wilhalm Hutter; one of these, Glasgow II (1533) assigns the text a much earlier origin, stating that it was devised by Nicolaüs in 1489. This branch has received the least attention and is currently the least well understood.

(A final text of interest is the gloss of Hans Medel von Salzburg, which was acquired by Mair in 1539[7] and bound into the Cod. I.6.2º.5 after 1566.[8] Medel demonstrates familiarity with the teachings of a variety of 15th century Liechtenauer masters, and his text often takes the form of a revision and expansion of the long sword glosses of Ringeck and Branch C. Because of the extent of original and modified content, no attempt has been made on either of those pages to associate Medel's gloss with the sources he was copying from.)

Treatises

While all branches were originally presented in a single concordance in the pseudo-Peter von Danzig article, the differences between them are extensive enough that they merit separate consideration. Thus, Branch A has been placed here on the page of Lew, Branch B has been retained on the main pseudo-Danzig page, and branch C is now on the Nicolaüs page.

Additional Resources

References

  1. The Fellowship of Liechtenauer is recorded in three versions of Paulus Kal's treatise: MS 1825 (1460s), Cgm 1570 (ca. 1470), and MS KK5126 (1480s).
  2. Subsequently copied into the Graz version as part of Lew's mounted gloss.
  3. Jaquet, Daniel; Walczak, Bartłomiej. "Liegnitzer, Hundsfeld or Lew? The question of authorship of popular Medieval fighting teachings". Acta Periodica Duellatorum 2(1): 105-148. 2014. doi:10.1515/apd-2015-0015.
  4. See the colophon on folio 123r.
  5. Both Augsburg and Salzburg contain significant scribal errors of omission that allow us to identify manuscripts copied from them.
  6. Zabinski, pp 82-83
  7. Medel's section of the Cod. I.6.2º.5 is internally dated on folio 21r.
  8. The record of the Marxbrüder in the manuscript ends on folio 20r with the year 1566, so Mair couldn't have compiled it before then.
  9. alt: enclosed, defined, deduced
  10. "the cut" omitted by the Salzburg
  11. "the hew" omitted from the Salzburg.
  12. "side" inserted by Salzburg
  13. S. "right-side foot".
  14. Salzburg: "with the strong"
  15. Mair: "If he comes then onto your sword with the strong".
  16. sic : nahent
  17. Salzburg/Rostock: on the right
  18. alt: crumple, crush, win by force, conquer
  19. Augsburg: "or"
  20. Liechtenauer's verse has in der rechten, "on the right", here, but it has been changed in all copies except the Salzburg and the Rostock.
  21. A. "or"
  22. sic : rechten
  23. Salzburg: "the art or to fence"
  24. S. "art or fencing".
  25. Salzburg, Rostock: "before"
  26. lit: cut
  27. S., R. "before"
  28. sic : lonen
  29. Salzburg: "Crooked cut"
  30. Salzburg: "Crosswise cut"
  31. lit: "hang"
  32. lit: "wind"
  33. S. "crooked hew"
  34. S. "thwart hew"
  35. Mair: twelve
  36. Mair: "twelve"
  37. 37.00 37.01 37.02 37.03 37.04 37.05 37.06 37.07 37.08 37.09 37.10 37.11 37.12 37.13 37.14 37.15 37.16 Word omitted from the Salzburg and Rostock.
  38. Salzburg: "cut"
  39. Salzburg omits "side"
  40. S. "peasant hew".
  41. 41.00 41.01 41.02 41.03 41.04 41.05 41.06 41.07 41.08 41.09 41.10 41.11 41.12 41.13 41.14 41.15 41.16 41.17 41.18 41.19 41.20 41.21 41.22 41.23 41.24 41.25 41.26 41.27 41.28 41.29 41.30 41.31 41.32 41.33 41.34 41.35 41.36 41.37 Word omitted from the Salzburg.
  42. Could be read as “schlichter”.
  43. Mair: "This is a lesson"
  44. Mair: "This is a lesson on when".
  45. Assuming this is a misspelling or variant of "stecken"; otherwise, the phrase is "stabs with you" which is nonsensical in context.
  46. corrected from sein, see Danzig
  47. "with a" omitted from Rostock.
  48. Mair adds "not", making it "after the Soft and not after the Hard".
  49. Mair: to their left side
  50. "The lower opening" is omitted in Mair, shortening it to "to the left side".
  51. "And you shall... with the other" omitted from the Augsburg, the Rostock, and Mair. This omission is probably a scribal error, jumping to the second instance of also soltu das.
  52. Couplet 104, part of the group 102-109.
  53. "come" is omitted in the Salzburg
  54. "of the opponent… of the belt" omitted from the Salzburg. This omission is probably a scribal error, jumping to the second instance of der gürttell.
  55. 55.00 55.01 55.02 55.03 55.04 55.05 55.06 55.07 55.08 55.09 55.10 Word omitted from the Augsburg, the Rostock, and Mair.
  56. "of the man… of the girdle" omitted from the Salzburg. This omission is probably a scribal error, jumping to the second instance of der gürttell.
  57. Salzburg omits "of the sword"
  58.  "To you truthfully" effaced from the Augsburg by damage to the page.
  59. "of the sword" omitted from the Salzburg.
  60. Fehlstelle im Manuskript
  61. Augsburg: "move on the arms"
  62. "and you bind with… standing on the sword" omitted from the Augsburg, the Rostock, and Mair.
  63. "with the arms… and drive" omitted from the Rostock. This omission is probably a scribal error, jumping to the second instance of den armen.
  64. "And wind yet… and stab him" omitted from the Augsburg, the Rostock, and Mair.
  65. In the Rome (Danzig branch), it is "...Die do haist der öchss vnd auch der öber vnd den vnder haw" => "That is here called the ox and also the descending and the rising cut". In the Vienna(Nicholas branch) it is: "...da mit pricht man den ochsenn vnd auch den ober oder denn vnder[e]nn haw" => "with this one breaks the ox and also the descending or the rising cut". The likelihood is that "eber" is a scribal error. That being said, "eber" is also a guard in Lecküchner's treatise and cannot be ruled out.
  66. Here Salzburg segues into Sigmund ain Ringeck's gloss of the same verse describing how the Crooked hew is used as a counter-cut: "This is how you shall cut crooked to the hands, and execute the play thus: When he cuts from your right side with the over- or under-cut, spring away from the cut with the right foot against him well to his left side, and strike him with outstretched arms with the [point] upon his hands."
  67. Literally "boar" (eber) in Augsburg, Salzburg, and Mair, probably due to a scribal error from über. Rostock further changes this to alber.
  68. A. "him"
  69. A., M. "the"
  70. Mair omits "the cut"
  71. A, M: "the
  72. "the hew" omitted in Mair.
  73. "with the short edge" omitted in the Salzburg
  74. A., M., R. "the"
  75. "with the short edge" omitted from the Salzburg.
  76. Salzburg: "that cut from the bind of the sword"
  77. S. "bind of the sword hews".
  78. A., R. "him".
  79. sic : schwerts
  80. Salzburg: "come to the opponent"
  81. "the head, then throw your sword on" omitted from Mair. This is probably a scribal error, jumping from dem to dein.
  82. A., M., S. "go"
  83. "the head, then throw your sword on" omitted from Mair. This is probably a scribal error, jumping from dem to dein.
  84. Rostock and Salzburg add: "or guard"
  85. Augsburg and Mair just have "protect".
  86. "before your" omitted from the Salzburg and Rostock.
  87. A., M., R. "your"
  88. A., M., R. "the"
  89. Lit. "his".
  90. "after the Weak of his sword" omitted from Mair. This omission is probably a scribal error, jumping to the second instance of Schwerts.
  91. 91.0 91.1 91.2 91.3 91.4 Word omitted from the Augsburg, Rostock, and Mair.
  92. Salzburg and Rostock double "schlag".
  93. "and to the body" omitted from the Salzburg.
  94. A. treffen, S. griffen.
  95. A., M., R. "him"
  96. 96.0 96.1 96.2 96.3 96.4 96.5 Word omitted from the Rostock.
  97. Mair: extended
  98. M. "you shall bring the Inverter with extended arms".
  99. Mair: When you arrive at the opponent with the initiation of fencing and have moved half way into it
  100. A., S., R. "when you are gone half to him with the pre-fencing"
  101. A., M., R. "each and every"
  102. Mair has "from the right side, in accordance with the right side, in accordance with each step forward", which is probably scribal error of duplication, where the scribe repeated a line of text.
  103. A., M. "and"
  104. A. "on"
  105. A., M. "when"
  106. Couplet 91.
  107. S. has vier oder trieb, which should perhaps be read as fahr oder treib, "drive or drive".
  108. Scribal error in S. and R., replacing "even to you" with "above".
  109. S. "to his"
  110. A. "to the"
  111. M. "with"
  112. "and slice" omitted from the Salzburg.
  113. "if that is what you wish" omitted from the Salzburg.
  114. sic : deinem
  115. "of the sword" omitted in Mair.
  116. A., R. "the"
  117. "with the stab" omitted from the Rostock.
  118. A., M., R. "the"
  119. A., M., R. aber: "yet"; this seems to be a misspelling of alber.
  120. "and all Windings... are all short" omitted from the Salzburg. This omission is probably a scribal error, jumping to the second instance of kurtz vnd.
  121. "that so fight short" omitted from Mair. This omission is probably a scribal error, jumping from fechtern to fechten.
  122. 122.00 122.01 122.02 122.03 122.04 122.05 122.06 122.07 122.08 122.09 122.10 Word omitted from Mair.
  123. A., M. anwind: "wind on".
  124. A., M., R. "him".
  125. S. "your"
  126. R. "the breast".
  127. Korrigiert aus »Hautt«.
  128. These verses are glossed previously, as the Rostock indicates (see the next note), but with a significantly different play.
  129. A., M., R. "the"
  130. R. "his"
  131. "as if you" omitted from the Salzburg and Rostock.
  132. Rostock ends here with the statement (written in Latin) "Previously in the chapter Vom Feler", which is odd because this is the exact point when the text ceases to bear any resemblance to the earlier version in that chapter.
  133. "in the arms with the edge" omitted from Mair and the Rostock. This is probably a scribal error, jumping from schneiden to schnitt.
  134. Disappears into the margin.
  135. S. "he then".
  136. S. "the one hilt".
  137. S. "thrusts your point up".
  138. Clause omitted from the Augsburg, Mair, and the Rostock.
  139. Word omitted in the Augsburg, Salzburg, and Mair.
  140. Augsburg doubles the phrase "and hold your sword on your right side with the hilt in front". This is probably a scribal error in which the scribe's eye jumped to the wrong line.
  141. 141.0 141.1 141.2 141.3 Word omitted from the Augsburg, Salzburg, and Mair.
  142. "this is" omitted in the Augsburg, the Rostock, and the Mair.
  143. Mittels Einfügezeichen korrigiert aus »siten rechten«
  144. M. "his"
  145. A. "quickly there".
  146. "many and" omitted in Mair; Augsburg omits "many" and just says "are and multiple".
  147. "that fence from free long hews" omitted from the Salzburg. This omission is probably a scribal error, jumping to the second instance of fechten.
  148. "do not hold" omitted from the Salzburg.
  149. "to him" omitted from the Salzburg and Mair. Rostock just has "to".
  150. 150.0 150.1 Title is repeated in Mair.
  151. M. "if he the drives his sword quickly upward".
  152. M. "Soft or Hard".
  153. A. zwer: "thwart".
  154. "on his neck... on his right side" omitted from the Salzburg. This omission is probably a scribal error, jumping from to the second instance of seiten.
  155. "Strike or" omitted from the Augsburg, Salzburg, and Rostock.
  156. S., R. "ere when you come up"
  157. S. "to"
  158. 158.0 158.1 158.2 158.3 158.4 158.5 158.6 158.7 Word omitted from the Augsburg and Mair.
  159. "The word" omitted from the Augsburg, the Rostock, and Mair.
  160. A., R. "in"
  161. Salzburg doubles "the feeling".
  162. "Feel and cannot undertake" omitted from the Salzburg. This is probably a scribal error, jumping from one instance of nicht to the next.
  163. S. "work".
  164. S., R. entphindest: "perceive".
  165. S., R. "ere when".
  166. S. "right or left side".
  167. S. "takes aim from below", which matches the standard Recital. R. "whoever winds from below".
  168. S. "Whoever aims below", which matches the standard Recital. R. "whoever winds below", which might represent an intermediate change between these two readings.
  169. Mair: under
  170. S. bindest gebünde~.
  171. M. "under"
  172. S. "his"
  173. M. "left side"
  174. 174.0 174.1 Disappears into the binding.
  175. S. "his"
  176. S. "after".
  177. R. "hews you"
  178. S., R. "change through"
  179. Corrected from 'mit'.
  180. S. "the"
  181. S., R. "wind".
  182. S. "Technique".
  183. R. "on"
  184. Word doubled in the Augsburg.
  185. S. "your"
  186. A., R. "the"
  187. "down a little" omitted from the Salzburg.
  188. A., M., R. "the"
  189. A., S., R. "the"
  190. "before you" omitted from the Salzburg.
  191. S., R. "a"
  192. M. "rightful"
  193. Word doubled in Mair.
  194. S: force
  195. S. dring.
  196. "at the sword" omitted from the Salzburg.
  197. M. "rightful"
  198. Word omitted from the Augsburg, the Salzburg, and the Rostock.
  199. "and thrust... the right" omitted from the Augsburg and Mair. This omission is probably a scribal error, jumping to the second instance of siner rechte~.
  200. R. "but"
  201. sic : sein rechten bis repetita
  202. S., M., R. "over-winding"
  203. S., M., R. "over-winding"
  204. L: "When you fence to your opponent with rising cuts"
  205. S., R. "Another wrestling".
  206. A., M. "him".
  207. A. "his"; M. "the".
  208. M. "on"
  209. S. "weapon".
  210. S. "your".
  211. M. "with his"
  212. A: wind
  213. A. "with".
  214. S. "on"
  215. s: wind
  216. S. "his".
  217. "and from each single Winding" omitted from the Salzburg. This is probably a scribal error, jumping to the second instance of winden.
  218. S. "be it Over-/Under-hew".
  219. A., S., R. "the"
  220. ”einwindẽ durchwindẽ“ written in another hand above the line.
  221. Illegible word from another hand written above the line.
  222. s: best
  223. R. "change"
  224. R. "correct"
  225. "I mean" omitted from the Augsburg, the Rostock, and Mair.
  226. "So they are" omitted from the Augsburg and Mair.
  227. S., R. "meditate and judge"
  228. "and the same Eight Windings" omitted from Mair. This is probably a scribal error, jumping to the second instance of winden.
  229. Rest der Zeile verschwindet im Bund
  230. A., M., R. "him".
  231. M. "against his hew oppositely"
  232. S., R. "against".
  233. S., R. "the one"
  234. M. "hangings"
  235. S. "your".
  236. M. "another"
  237. S., R. "your".
  238. "on the" omitted from Mair.
  239. "in the techniques" omitted from the Salzburg and the Rostock.
  240. korrigiert aus »schnudt«
  241. Germ. And the eyes
  242. illegible deletion
  243. S corrected from D
  244. Germ. ”the sharp grip”
  245. Unleserlich. Gemeint ist die 20. Figur. Illegible. Refers to the 20th figure.
  246. Marginalie von anderer Hand. Marginal note from a different hand.
  247. German. How you use the bag strike at your opponent.
  248. Auf beiden Seiten neben dem Text, oberhalb einer Linie. On either side of the text, above a line.
  249. Marginalie. Marginal note.
  250. Marginalie neben einer Linie. Marginal note next to a line.
  251. Germ. If you have caught the opponent by the reins, you can pursue his openings.
  252. Unleserliche Streichung
  253. Germ. Do not!
  254. Marginalie. Maginal note.
  255. Illegible deletion
  256. Die Wörter »so« und »Spricht« sind im Manuskript vertauscht, was durch entsprechende, oberen Anführungen gleichenden, Einfügezeichen kenntlcih gemacht wird.
  257. Marginalie. Marginal note.
  258. Germ. The left
  259. Über der Streichung eingefügt.
  260. Der Text läuft in den Bund.
  261. Marginalie. Marginal note.
  262. Germ. sword, messer, or dagger
  263. Der Text läuft oben aus der Seite heraus (beschnittenes Buchformat?).