Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pseudo-Peter von Danzig"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 6,082: Line 6,082:
 
| rowspan="5" |  
 
| rowspan="5" |  
 
| '''<span class="red">Position yourself thus in the Speaking-Window:</span>'''
 
| '''<span class="red">Position yourself thus in the Speaking-Window:</span>'''
When you go to him with the pre-fencing with whatever hew you then come on him, whether it be an Lower or an Upper-hew, then let the long point always shoot in to the face or the breast with the hew. Therewith you force him so that he must parry you, or bind on the sword, and when he thus has bound on, then remain strongly with the long edge on the sword and stand freely and see his business; what he further against you will fence. If he pulls off backwards from the sword, then follow after him with the point to the opening.  
+
When you go to him with the pre-fencing with whatever hew you then come on him, whether it be a Lower or an Upper-hew, then let the long point always shoot in to the face or the breast with the hew. Therewith you force him so that he must parry you, or bind on the sword, and when he thus has bound on, then remain strongly with the long edge on the sword and stand freely and see his business; what he further against you will fence. If he pulls off backwards from the sword, then follow after him with the point to the opening.  
 
| '''<span class="red">Inn Das sprechfenster schick dich also</span>'''
 
| '''<span class="red">Inn Das sprechfenster schick dich also</span>'''
 
Wenn du mit dem zu° vechten zw ÿm gest mit welichem haw du denn an ÿn kumpst es seÿ vnder oder ein ober haw So lass ÿm den ort albeg lanck mit dem haw ein schiessen zw dem gesicht oder der prust Do mit twingstu In das er dir vor setzen mues oder an das swert pinden vnd wenn er also an gepunden hat so pleib im starck mit der langen schneid auff dem swert vnd stee freyleich vnd besich sein sach was er für pas gegen dir vechten well zeucht er sich zw ruck ab vom swert So volg ÿm nach mit dem ort zw der plöss  
 
Wenn du mit dem zu° vechten zw ÿm gest mit welichem haw du denn an ÿn kumpst es seÿ vnder oder ein ober haw So lass ÿm den ort albeg lanck mit dem haw ein schiessen zw dem gesicht oder der prust Do mit twingstu In das er dir vor setzen mues oder an das swert pinden vnd wenn er also an gepunden hat so pleib im starck mit der langen schneid auff dem swert vnd stee freyleich vnd besich sein sach was er für pas gegen dir vechten well zeucht er sich zw ruck ab vom swert So volg ÿm nach mit dem ort zw der plöss  

Revision as of 23:45, 20 January 2015

Gloss and Interpretation of
the Record of the Long Sword
die gloss und die auslegung der zettel
des langen schwert
Author(s) Unknown
Ascribed to Pseudo-Peter von Danzig
Illustrated by Unknown
Date before 1452
Genre
Language Early New High German
Archetype(s) Hypothetical
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Tobler, 2010
Concordance by Michael Chidester
Translations

"Pseudo-Peter von Danzig" is the name given to an anonymous late 14th or early 15th century German fencing master.[1] Some time before the creation of the Codex 44.A.8 in 1452, he authored a gloss of Johannes Liechtenauer's record which would go on to become the most widespread in the tradition. While his identity remains unknown, it is possible that he was in fact Jud Lew or Sigmund Schining ein Ringeck, both of whose glosses show strong similarities to the work. On the other hand, the introduction to the Rome version of the text—the oldest currently extant—might be construed as attributing it to Liechtenauer himself.

Early on in its history, this text seems to have split into two primary branches. The first branch, found in the Rome (1452), Krakow (1510-20), and Augsburg (1564) versions, has slightly longer descriptions and is always accompanied by illustrations. The second branch, appearing first in the Augsburg (1450s) and used in all extant versions except the three listed above, has shorter descriptions but a number of additional devices (some of which seem to be drawn directly from Ringeck's gloss).

Treatise

In order to achieve a greater degree of organization and readability, Liechtenauer's verse has been separated into its proper couplets in this presentation. The verse is laid out this way in the Salzburg version, but in most of the other manuscripts it is included inline.

Additional Resources

References

  1. This name stems from the false assumption of many 20th century writers identifying him with Peter von Danzig zum Ingolstadt.
  2. strike, cut, slash, punch
  3. Indes - Both within and during
  4. Text identical with Codex Ringeck, ff 26v-27r.
  5. Text identical with Codex Ringeck, ff 28v.
  6. Text identical with Codex Ringeck, ff 32v.
  7. Text identical with Codex Ringeck, ff 33v.
  8. Text identical with Codex Ringeck, ff 33r.
  9. 9.0 9.1 Text identical with Codex Ringeck, ff 35v.