Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pseudo-Peter von Danzig"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 1,686: Line 1,686:
  
 
|-  
 
|-  
| [37] ''Item: You should know which Opening your opponent opened against you. Skillfully seek the same Opening without fear with a shooting into Long Point and with Following After and with Windings upon the sword and otherwise with all brandishings and do not consider how he bears his threats against you, thus you strike him wisely.''
+
| ''Item: You should know which Opening your opponent opened against you. Skillfully seek the same Opening without fear with a shooting into Long Point and with Following After and with Windings upon the sword and otherwise with all brandishings and do not consider how he bears his threats against you, thus you strike him wisely.''
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,705: Line 1,705:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| [38] '''<span class="red">This is the text and the gloss how one shall break the Four Openings:</span>'''
+
| [37] '''<span class="red">This is the text and the gloss how one shall break the Four Openings:</span>'''
 
<span class="red">Will you reckon<br />
 
<span class="red">Will you reckon<br />
 
The Four Openings artfully to break,<br />
 
The Four Openings artfully to break,<br />
Line 1,802: Line 1,802:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 016r.jpg|250px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 016r.jpg|250px|center]]
| [39] '''<span class="red">Here mark how you shall drive the Doubling to both sides:</span>'''
+
| [38] '''<span class="red">Here mark how you shall drive the Doubling to both sides:</span>'''
 
Mark, when he hews above to you from his right shoulder, then hew also from your right with him, likewise above strongly to the head. If he parries and remains Strong on the sword, then drive up Meanwhile with your arms and thrust your sword’s pommel with the left hand under your right arm, and strike in with the long edge with crossed arms behind his sword’s blade on his head.
 
Mark, when he hews above to you from his right shoulder, then hew also from your right with him, likewise above strongly to the head. If he parries and remains Strong on the sword, then drive up Meanwhile with your arms and thrust your sword’s pommel with the left hand under your right arm, and strike in with the long edge with crossed arms behind his sword’s blade on his head.
 
| '''<span class="red">Hye merck wie du das duplierñ treiben solt zw paiden seitten</span>'''
 
| '''<span class="red">Hye merck wie du das duplierñ treiben solt zw paiden seitten</span>'''
Line 1,827: Line 1,827:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 016v.jpg|250px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 016v.jpg|250px|center]]
| [40] '''<span class="red">Another:</span>'''
+
| [39] '''<span class="red">Another:</span>'''
 
Mark, if he hews you with the long edge in to your head from above his left shoulder, and you do likewise, again if he then remains Strong on the sword, then quickly drive up with the arms and strike in behind his sword’s blade with the short edge on his head.
 
Mark, if he hews you with the long edge in to your head from above his left shoulder, and you do likewise, again if he then remains Strong on the sword, then quickly drive up with the arms and strike in behind his sword’s blade with the short edge on his head.
 
| '''<span class="red">Ein anders</span>'''
 
| '''<span class="red">Ein anders</span>'''
Line 1,866: Line 1,866:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 017v.jpg|250px|center]]
 
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 017v.jpg|250px|center]]
| [41] '''<span class="red">Here mark how one shall drive the Mutating to both sides:</span>'''
+
| [40] '''<span class="red">Here mark how one shall drive the Mutating to both sides:</span>'''
 
Mark, when you hew strongly on him from above your right shoulder to the head, if he parries and is Weak on the sword, then Wind on your left side with your short edge on his sword and drive well up with the arms, and drive in with your sword’s blade above over his sword and stab into the lower opening.  
 
Mark, when you hew strongly on him from above your right shoulder to the head, if he parries and is Weak on the sword, then Wind on your left side with your short edge on his sword and drive well up with the arms, and drive in with your sword’s blade above over his sword and stab into the lower opening.  
 
| '''<span class="red">Hie merck wie man das mutirñ treibñ solt zw paiden seiten</span>'''
 
| '''<span class="red">Hie merck wie man das mutirñ treibñ solt zw paiden seiten</span>'''
Line 1,890: Line 1,890:
  
 
|-  
 
|-  
| [42] '''<span class="red">Another:</span>'''
+
| [41] '''<span class="red">Another:</span>'''
 
Mark, when you hew to his head from above your left side, if he parries and is Weak on the sword, then drive up with the arms and hang in the point above over his sword, and stab into the lower opening. Thus you may thereafter drive the two techniques from all hews as you find the Weak and Strong on the sword.
 
Mark, when you hew to his head from above your left side, if he parries and is Weak on the sword, then drive up with the arms and hang in the point above over his sword, and stab into the lower opening. Thus you may thereafter drive the two techniques from all hews as you find the Weak and Strong on the sword.
 
| '''<span class="red">Ein anders</span>'''
 
| '''<span class="red">Ein anders</span>'''
Line 1,933: Line 1,933:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 018v.jpg|250px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 018v.jpg|250px|center]]
| [43] '''<span class="red">This is the text and the gloss of the Crooked Hew with its techniques:</span>'''
+
| [42] '''<span class="red">This is the text and the gloss of the Crooked Hew with its techniques:</span>'''
 
<span class="red">Crooked on nimbly,<br />
 
<span class="red">Crooked on nimbly,<br />
 
Throw the point on the hands.<br />
 
Throw the point on the hands.<br />
Line 1,998: Line 1,998:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 019v.jpg|250px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 019v.jpg|250px|center]]
| [44] '''<span class="red">Another:</span>'''
+
| [43] '''<span class="red">Another:</span>'''
 
Mark, you may also drive the Crooked hew from the Barrier-Guard on both sides, and in that guard position yourself thus: when you come to him with the pre-fencing, then stand with the left foot before and hold your sword with the point near your right side on the earth so that the long edge is above, and give an opening with the left side. If he then hews to the opening, then spring from the hew with the right foot well on your right side against him, and strike him with crossed hands with the long edge with the point on his hands.  
 
Mark, you may also drive the Crooked hew from the Barrier-Guard on both sides, and in that guard position yourself thus: when you come to him with the pre-fencing, then stand with the left foot before and hold your sword with the point near your right side on the earth so that the long edge is above, and give an opening with the left side. If he then hews to the opening, then spring from the hew with the right foot well on your right side against him, and strike him with crossed hands with the long edge with the point on his hands.  
 
| '''<span class="red">Ein anders</span>'''
 
| '''<span class="red">Ein anders</span>'''
Line 2,022: Line 2,022:
 
<section begin="Schrankhut"/>
 
<section begin="Schrankhut"/>
 
|-  
 
|-  
| [45] '''''Of the Barrier-Guard'''''
+
| [44] '''''Of the Barrier-Guard'''''
 
Item, thus position yourself with the Barrier-Guard on your left side: When you come to him with the pre-fencing, then stand with the right foot before and hold your sword near your left side on the earth with crossed hands so that the short edge is above, and give an opening with the right side. If he then hews to the opening, then spring from the hew against him with the left foot well on his right side and strike him with the short edge over the hands in the spring.
 
Item, thus position yourself with the Barrier-Guard on your left side: When you come to him with the pre-fencing, then stand with the right foot before and hold your sword near your left side on the earth with crossed hands so that the short edge is above, and give an opening with the right side. If he then hews to the opening, then spring from the hew against him with the left foot well on his right side and strike him with the short edge over the hands in the spring.
 
| <br />
 
| <br />
Line 2,049: Line 2,049:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| [46] '''<span class="red">This is the text and the gloss of a good technique from the Crooked hew:</span>'''
+
| [45] '''<span class="red">This is the text and the gloss of a good technique from the Crooked hew:</span>'''
 
<span class="red">Hew Crooked to the flat.<br />
 
<span class="red">Hew Crooked to the flat.<br />
 
The Masters will you weaken.<br />
 
The Masters will you weaken.<br />
Line 2,109: Line 2,109:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 021r.jpg|250px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 021r.jpg|250px|center]]
| [47] '''<span class="red">This is the text and the gloss of yet another from the Crooked-hew:</span>'''
+
| [46] '''<span class="red">This is the text and the gloss of yet another from the Crooked-hew:</span>'''
 
<span class="red">Crooked not, Short-hew.<br />
 
<span class="red">Crooked not, Short-hew.<br />
 
Changing-through therewith show.</span>
 
Changing-through therewith show.</span>
Line 2,147: Line 2,147:
  
 
|-  
 
|-  
| [48] You also break the guard of the Ox with this technique, drive that thus: when you go to him with the pre-fencing, when he then stands against you and holds his sword with the hilt on his left side before his head, then throw your sword on your right shoulder and do as if you will bind him with the Crooked hew on his sword, and hew short and Change-through therewith below his sword and shoot in the long point to the other side, under his sword, in to the neck. Then he must parry, therewith you come to strikes and to other work with the sword.
+
| [47] You also break the guard of the Ox with this technique, drive that thus: when you go to him with the pre-fencing, when he then stands against you and holds his sword with the hilt on his left side before his head, then throw your sword on your right shoulder and do as if you will bind him with the Crooked hew on his sword, and hew short and Change-through therewith below his sword and shoot in the long point to the other side, under his sword, in to the neck. Then he must parry, therewith you come to strikes and to other work with the sword.
 
| Auch prichstu mit dem stuck die hu°t des ochsen Den treib also Wenn dw mit dem zw° vechten zw ÿm gest stet er denn gegen dir vnd heltt sein swert mit dem gehültz auff seiner lincken seitten vor dem haupt So wurff dein swert an dein rechte achsel vnd thue als du im mit dem krump haw an sein swert an wöllest pinden vnd haw kurtz vnd wechsel do mit vnden durch sein swert vnd schewss im deñ ort zu° der anderñ seitten lanck vnder seine~ swert ein zu° dem hals So mües er vor setzen Do mit kumpstu zw° schlegen vnd zw° ander arbait mit dem swert krumpha. <sub>W. der pricht die Huet des Ogsen</sub>
 
| Auch prichstu mit dem stuck die hu°t des ochsen Den treib also Wenn dw mit dem zw° vechten zw ÿm gest stet er denn gegen dir vnd heltt sein swert mit dem gehültz auff seiner lincken seitten vor dem haupt So wurff dein swert an dein rechte achsel vnd thue als du im mit dem krump haw an sein swert an wöllest pinden vnd haw kurtz vnd wechsel do mit vnden durch sein swert vnd schewss im deñ ort zu° der anderñ seitten lanck vnder seine~ swert ein zu° dem hals So mües er vor setzen Do mit kumpstu zw° schlegen vnd zw° ander arbait mit dem swert krumpha. <sub>W. der pricht die Huet des Ogsen</sub>
 
| Das ist ein pruch wider die hut auß dem ochsen Den treib also wann du mit dem zufechten zu dem mann geest Steet er dann In der hut vnd helt sein swertt In seiner lincken seitten vor dem haubt So würff dein swert an dein rechte achseln vnd thue als du Im mit dem krumphaw wöllest an sein swert pinden vnd haw kurtz vnd wechsel damit vnde~ durch Vnd scheuß Im den ort zu der andern seitten langk ein zu der plösse so muß er versetzen Damit kõpstu zu slegen vnd zu ander arbaitt mit dem swert etc.
 
| Das ist ein pruch wider die hut auß dem ochsen Den treib also wann du mit dem zufechten zu dem mann geest Steet er dann In der hut vnd helt sein swertt In seiner lincken seitten vor dem haubt So würff dein swert an dein rechte achseln vnd thue als du Im mit dem krumphaw wöllest an sein swert pinden vnd haw kurtz vnd wechsel damit vnde~ durch Vnd scheuß Im den ort zu der andern seitten langk ein zu der plösse so muß er versetzen Damit kõpstu zu slegen vnd zu ander arbaitt mit dem swert etc.
Line 2,165: Line 2,165:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" |  
 
| rowspan="2" |  
| [49] '''<span class="red">This is the text and the gloss of yet another technique from the Crooked hew:</span>'''
+
| [48] '''<span class="red">This is the text and the gloss of yet another technique from the Crooked hew:</span>'''
 
<span class="red">Crooked, who makes you astray,<br />
 
<span class="red">Crooked, who makes you astray,<br />
 
The noble War confuses him,<br />
 
The noble War confuses him,<br />
Line 2,241: Line 2,241:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="3" |  
 
| rowspan="3" |  
| [50] '''<span class="red">Here begins the text and the gloss of the Thwart Hew with its techniques:</span>'''
+
| [49] '''<span class="red">Here begins the text and the gloss of the Thwart Hew with its techniques:</span>'''
 
<span class="red">Thwart takes<br />
 
<span class="red">Thwart takes<br />
 
What comes From the Day.</span>
 
What comes From the Day.</span>
Line 2,285: Line 2,285:
  
 
|-  
 
|-  
| ''Item. When he preempts with a High-cut, then step with your right foot upon his left and strike toward him with the Thwart-hew upon the edge of his strong so is his cut parried. Simultaneously, thrust the pommel with your left hand back around to your right side, thus you have struck him upon the left ear. Or you may double it while you have crossed his strong or if he so strong that you cannot execute that, then thrust his sword aside with the hilt and strike around to his right side and seek the next opening.''
+
| [50] ''Item. When he preempts with a High-cut, then step with your right foot upon his left and strike toward him with the Thwart-hew upon the edge of his strong so is his cut parried. Simultaneously, thrust the pommel with your left hand back around to your right side, thus you have struck him upon the left ear. Or you may double it while you have crossed his strong or if he so strong that you cannot execute that, then thrust his sword aside with the hilt and strike around to his right side and seek the next opening.''
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  

Revision as of 23:21, 6 September 2015

Gloss and Interpretation of
the Recital on the Long Sword
die gloss und die auslegung der zettel
des langen schwert
Author(s) Unknown
Ascribed to Pseudo-Peter von Danzig
Illustrated by Unknown
Date before 1452
Genre
Language Early New High German
Archetype(s) Hypothetical
Principal
Manuscript(s)
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Tobler, 2010
Concordance by Michael Chidester
Translations

"Pseudo-Peter von Danzig" is the name given to an anonymous late 14th or early 15th century German fencing master.[1] Some time before the creation of the Codex 44.A.8 in 1452, he authored a gloss of Johannes Liechtenauer's Recital (Zettel) which would go on to become the most widespread in the tradition. While his identity remains unknown, it is possible that he was in fact Jud Lew or Sigmund Schining ein Ringeck, both of whose glosses show strong similarities to the work. On the other hand, the introduction to the Rome version of the text—the oldest currently extant—might be construed as attributing it to Liechtenauer himself.

Early on in its history, this text seems to have split into two primary branches. The first branch, found in the Rome (1452), Krakow (1510-20), and Augsburg (1564) versions, has slightly longer descriptions and is always accompanied by illustrations. The second branch, appearing first in the Augsburg (1450s) and used in all extant versions except the three listed above, has shorter descriptions but a number of additional devices (some of which seem to be drawn directly from Ringeck's gloss).

Treatise

In order to achieve a greater degree of organization and readability, Liechtenauer's verse has been separated into its proper couplets in this presentation. The verse is laid out this way in the Salzburg version, but in most of the other manuscripts it is included inline.

Additional Resources

References

  1. This name stems from the false assumption of many 20th century writers identifying him with Peter von Danzig zum Ingolstadt.
  2. cut, strike, slash, punch, beat
  3. well, very, quite, certainly, easily have, almost, in general
  4. on, to, upon, at, in
  5. reversed, inverted, perverse, incorrect
  6. Indes - Both within and during
  7. cut, struck, slashed, punched, beat
  8. reversed, inverted, perverse, incorrect
  9. reversed, inverted, perverse, incorrect
  10. Text identical with MS Dresd.C.487, fol. 26v-27r.
  11. Text identical with MS Dresd.C.487, fol. 28v.
  12. Squint here means "an askew glance", referring to both the sword's direction of travel and also the use of deception with the eyes with this hew.
  13. Text identical with MS Dresd.C.487, fol. 32v.
  14. Text identical with MS Dresd.C.487, fol. 33v.
  15. Text identical with MS Dresd.C.487, fol. 33r.
  16. 16.0 16.1 Text identical with MS Dresd.C.487, fol. 35v.